8. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig tabel vast. formation MUST be obtained by the installation engineer of the custo- mer’s acceptance prior to completion. Brink International do not accept Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het responsibility for any matters arising as a result of this miscommunica- werkplaats handboek.
Page 5
7. Die 2-Loch-Flanschkugel montieren. 8. Serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau. 8. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle festd- rehen. Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la noti- ce du fabricant.
Page 6
OBS: * Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange * Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras. * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall detta avlägsnas.
Page 7
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO: 4. W punktach I zamontować śruby. 5. Umieścić wsporniki C i D w punktach E patrz rysunek 2. 1. Montare la traversa sulla parete posteriore in corrispondenza dei punti A. 6. W punktach F zamontować śruby. 2.
Page 8
6. Kiinnitä kohtiin F pultit. 7. Asenna kaksireikäinen laippakuula. DŮLEŽITÉ 8. Kiristä kaikki pultit ja mutterit taulukon mukaisesti. * Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodej- Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty käsi- * Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou kirja.
Page 9
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl tájékozódjunk kereskedŒnknél. * Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az üzemanyag-vezetékeket. * Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le róluk a mıanyag sapkát. * A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. РУКОВОДСТВО...