Sommaire des Matières pour Linea 2000 DOMO DO7115S
Page 1
DO7115S Handleiding Stoomcentrale Mode d’emploi Centrale vapeur Gebrauchsanleitung Dampfbügelstation Instruction booklet Steam station Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore Návod k použití Žehlička s parním generátorem Návod na použitie Žehlička s parným generátorom PRODUCT OF...
Page 2
Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
Page 3
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
· Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
Page 5
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
Page 6
I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Page 7
ONDERDELEN Waterreservoir Ontgrendelknop waterreservoir Temperatuurindicatielampje Stoomknop Temperatuurschijf Draagontgrendeling Draagvergrendeling Strijkzool Thermische isolatiekussentjes 10. Controlepaneel Snoeropberging CONTROLEPANEEL 12. Aan-uitknop 15 16 17 18 Stoomselectieknop 14. Zelfreinigingsknop Indicatielampje aan-uit 16. Indicatielampje “eco”stoom Indicatielampje stoom 18. Indicatielampje ontkalken VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder eventuele stickers en beschermfolie van de strijkzool.
Page 8
TEMPERATUURSCHIJF Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof. Symbool Stof Temperatuurschijf synthetische stof/zijde 70<T<120°C 100<T<160°C katoen 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX Dit symbool betekent dat het artikel niet gestreken mag worden! GEBRUIK Deze stoomcentrale biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor onderstaande instructies.
Page 9
Draai de temperatuurschijf op de gewenste stand, afhankelijk van de soort stof die gestreken moet worden. Het temperatuurindicatielampje zal beginnen branden en het strijkijzer zal beginnen opwarmen. Opgelet: stel de temperatuurschijf in binnen de marges van het stoomsymbool. Zoniet zal er zich condensatie vormen en zullen er waterdruppels uit de strijkzool komen tijdens het strijken.
Page 10
· Stoffen die voor 100% uit wol bestaan, mogen met stoom gestreken worden. Draai de temperatuur op het maximum en gebruik een droge doek om op de stof te leggen. · Strijk nooit over ritsen of andere metalen voorwerpen in een kledingstuk. Dit kan de strijkzool beschadigen.
Page 11
PROBLEEMOPLOSSING Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Het toestel lekt 1. De ingestelde temperatuur is te 1. Zet de temperatuurschijf binnen de water uit de laag marges van het stoomsymbool gaatjes in de 2. Het strijkijzer is niet warm genoeg 2. Wacht tot het lampje uitgaat strijkzool 3.
Page 12
MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Page 13
GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 14
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
Page 15
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
Page 16
I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Page 17
PANNEAU DE CONTRÔLE 15 16 17 18 12. Bouton marche/arrêt Bouton de sélection de la vapeur 14. Bouton d’autonettoyage Voyant lumineux de mise en marche 16. Voyant lumineux de l’éco-vapeur Voyant lumineux de vapeur 18. Voyant de détartrage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ·...
Page 18
UTILISATION Cette centrale vapeur offre 2 possibilités : le repassage à sec ou le repassage à la vapeur. Pour ce faire, suivez les instructions ci-dessous. Consultez également attentivement les conseils de repassage au bas de cette section avant d’utiliser l’appareil. REPASSAGE À...
Page 19
Si vous n’utilisez pas le bouton vapeur ou les boutons du panneau de commande pendant 10 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Il s’agit d’une mesure de protection au cas où vous oublieriez d’éteindre le fer. TÉMOIN DE TEMPÉRATURE Lorsque le fer chauffe, le voyant de température s’allumera. Quand la température réglée est atteinte, le voyant s’éteindra à...
Page 20
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez les résidus sur la plaque de repassage avec un chiffon humide ou avec un produit de nettoyage non corrosif (liquide). Attention : Ne pas utiliser de produits chimiques, en acier, en bois ou abrasifs pour nettoyer la plaque.
Page 21
PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problèmes Causes possibles Solutions L’appareil laisse 1. La température réglée est trop 1. Régler le disque de température dans échapper de basse les limites du symbole de vapeur l’eau par les trous 2. Le fer à repasser n’est pas assez 2.
Page 22
MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
Page 23
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 24
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Page 25
· Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
Page 26
· Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Page 27
TEILE Wassertank Entriegelungstaste des Wassertanks Temperaturkontrollleuchte Dampftaste Temperaturregler Entriegelung des Trägers Verriegelung des Trägers Bügeleisensohle Wärmeisolierende Unterlage 10. Bedienfeld Aufbewahrung des Kabels BEDIENFELD 12. Ein/Aus-Taste 15 16 17 18 Dampfauswahltaste 14. Selbstreinigungstaste Kontrollleuchte Ein/Aus 16. Eco-Dampf-Kontrollleuchte Dampfkontrollleuchte 18. Entkalkungskontrollleuchte VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ·...
Page 28
TEMPERATURREGLER Stellen Sie mit der Drehscheibe die für den jeweiligen Stoff geeignete Temperatur ein. Symbol Stoff Temperaturregler Synthetisches Gewebe/Seide 70<T<120°C Wolle 100<T<160°C Baumwolle 140<T<210°C Leinen 170<T<225°C MAX Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Artikel nicht gebügelt werden darf! VERWENDUNG Diese Dampfbügelstation bietet 2 Möglichkeiten: Bügeln mit oder ohne Dampf.
Page 29
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur entsprechend der Stoffart, die Temperaturkontrollleuchte beginnt zu leuchten. Achtung: Stellen Sie den Temperaturregler innerhalb des Bereichs des Dampfsymbols ein. Andernfalls bildet sich Kondenswasser und treten während des Bügelns Wassertropfen aus der Bügeleisensohle aus.
Page 30
Kleidungsstücke, die die niedrigste Temperatur benötigen, z. B. synthetische Stoffe. · Wenn ein Stoff aus mehreren Faserarten besteht, wählen Sie immer die niedrigste Temperatur, um die Kombination aus diesen Fasern zu bügeln. · Seide und andere glänzende Stoffe sollten auf der Innenseite gebügelt werden. ·...
Page 31
Nach ungefähr 2 Minuten ist der Reinigungsvorgang abgeschlossen und das Gerät kann wieder benutzt werden. Wenn die Kontrollleuchte nicht erlischt, wiederholen Sie den Entkalkungsvorgang. Achtung: Verwenden Sie in Ihrer Dampfbügelstation nur Leitungswasser (oder 50 % Leitungswasser und 50 % demineralisiertes Wasser bei hartem Wasser). Achtung: Enthärtetes Wasser muss unbedingt vermieden werden! Die Verwendung von „Enthärtern“...
Page 32
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Das Gerät macht 1. Das Wasser wird erhitzt 1. Das ist normal ein rasselndes Geräusch Es tritt nicht sofort 1. Die Bügeleisensohle ist noch nicht 1. Drehen Sie den Temperaturregler bis Dampf aus dem heiß genug in den Bereich des Dampfsymbols und Bügeleisen aus 2.
Page 33
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Page 34
· farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
Page 35
· Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
Page 36
I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Before first use, remove all packaging materials and any promotional stickers. · Check the power cord and steam hose and straighten them before use. · Caution: you can get burned by hot metal parts, hot water or hot steam.
Page 37
BEFORE FIRST USE · Remove any stickers and protective films from the soleplate. · Heat the iron to the maximum temperature and iron over a damp cloth for several minutes to remove any residue from the soleplate. Iron according to the instructions under the heading ‘Ironing with steam’.
Page 38
IRONING WITH STEAM Caution: do not plug in the power cord yet. Grasp the water tank of the steam station by the handle and press the release button for removing the water tank, pull the water tank out of the steam station. Fill the reservoir with water, being careful not to exceed the maximum level (1.8 l).
Page 39
IRONING TIPS · Always check first if there is a label attached to the garment with instructions for ironing. If so, always follow these instructions. · The iron heats up faster than it cools down. Therefore, always iron garments that need the lowest temperature first, such as synthetic fabrics.
Page 40
Caution: use only tap water (or 50% tap water and 50% demineralised water in case of hard water) in your steam station. Softened water should absolutely be avoided! Using a “softener” and/or scented water may cause brown stains, resulting in damage to the steam chamber. PROBLEM AND SOLUTION Problems Possible causes...
Page 41
ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Page 42
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Page 43
· Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
Page 44
· No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
Page 45
I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · Antes del primer uso, elimina todo el material de embalaje y cualquier pegatina publicitaria. · Revisa el cable de alimentación y la manguera de vapor y enderézalos antes de poner el aparato en funcionamiento. ·...
Page 46
ANTES DEL PRIMER USO · Retira cualquier pegatina y folio protector de la suela de planchado. · Calienta la plancha hasta la temperatura máxima y plancha durante unos minutos sobre un trapo húmedo para eliminar cualquier resto de la suela de planchado. Después plancha siguiendo las instrucciones descritas en ‘Planchar con vapor’.
Page 47
Cuando la luz indicadora de la temperatura se apague, se habrá alcanzado la temperatura deseada. Ya puedes empezar a planchar. Cuidado: ¡nunca toques la suela de planchado cuando esté caliente! PLANCHADO CON VAPOR Cuidado: no introduzcas todavía el enchufe en la toma de corriente. Sujeta el depósito de agua del generador de vapor por el asa y pulsa el botón de desbloqueo para retirar el depósito de agua, extrae el depósito de agua del generador.
Page 48
INDICACIÓN DE DESCALCIFICACIÓN Esta luz empezará a iluminarse cuando sea necesario descalcificar el generador de vapor. Cuando hayas eliminado los restos de cal, la luz se volverá a apagar. El proceso de descalcificación correcto lo puedes consultar bajo el título de “Descalcificar”. Repite este proceso hasta que se apague esta luz. Esta tarea alargará...
Page 49
Gira el botón de la temperatura hacia la posición ‘Max’. Procura que haya agua en el depósito del agua. Mantén apretado el botón de autolimpieza unos segundos. Cuando suene el zumbador, mejor que te mantengas a una distancia segura para no quemarte con el vapor. La bomba transportará...
Page 50
Problemas Posibles causas Soluciones El vapor no sale 1. La suela no está lo suficientemente 1. Coloca el selector de temperatura de inmediato de la caliente dentro de los límites del símbolo de plancha 2. No has utilizado el botón de vapor vapor y espera a que se apague la luz de por mucho tiempo por lo que el agua la plancha...
Page 51
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Page 52
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
Page 53
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
Page 54
· Controllare il cavo di alimentazione e il tubo del vapore e raddrizzarli prima dell’uso. · Attenzione: le parti metalliche calde, l’acqua calda o il vapore caldo possono causare scottature. · Svuotare il serbatoio dell’acqua dopo l’uso. · L’uso di accessori non raccomandati dal produttore possono causare lesioni o danni all’apparecchio.
Page 55
PRIMA DELL’USO · Rimuovere eventuali adesivi e pellicole protettive dalla piastra. · Riscaldare il ferro da stiro alla massima temperatura e stirare su un panno umido per alcuni minuti per rimuovere eventuali residui dalla piastra. Stirare seguendo le istruzioni riportate alla voce “Stiratura a vapore”.
Page 56
Quando la spia della temperatura si spegne, la temperatura selezionata è stata raggiunta. A questo punto è possibile iniziare a stirare. Attenzione: non toccare mai la piastra calda! STIRATURA CON VAPORE Attenzione: non collegare ancora il cavo di alimentazione. Afferrare il serbatoio dell’acqua del generatore di vapore per l’impugnatura e premere il pulsante di rilascio per la rimozione del serbatoio dell’acqua;...
Page 57
INDICATORE DI DECALCIFICAZIONE Questa spia si accende quando il generatore di vapore deve essere decalcificato. Una volta rimosso tutto il calcare, la spia si spegnerà di nuovo. Per informazioni sulla corretta procedura di decalcificazione, consultare la sezione “Decalcificazione”. Ripetere questa procedura finché la spia non si spegne. In questo modo si prolunga la vita dell’apparecchio.
Page 58
Ruotare la manopola della temperatura in posizione “Max”. Assicurarsi che ci sia acqua nel serbatoio dell’acqua. Tenere premuto il pulsante di autopulizia per alcuni secondi. Quando suona il cicalino, è meglio tenersi a distanza di sicurezza per evitare di scottarsi con il vapore caldo. La pompa fa scorrere l’acqua attraverso il ferro da stiro, che si pulisce da solo.
Page 59
Problemi Possibili cause Soluzioni L’apparecchio 1. L’acqua si sta riscaldando 1. È normale emette un rumore di tintinnio Il vapore non esce 1. La piastra non è ancora 1. Ruotare la manopola della immediatamente sufficientemente calda temperaturaentro i margini del simbolo dal ferro da stiro.
Page 60
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Page 61
· chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání...
Page 62
Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní zásuvky a nepoužívejte k tomu ani elektrické...
Page 63
I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Před prvním použitím odstraňte všechny obalové materiály a reklamní nálepky. · Před použitím překontrolujte napájecí kabel a parní hadici a v případě potřeby je narovnejte. · Pozor: můžete se popálit o horké kovové části, horkou vodu nebo horkou páru.
Page 64
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Odstraňte z žehlicí plochy všechny nálepky a ochranné fólie. Zahřejte žehličku na maximální teplotu a několik minut žehlete přes vlhký hadřík, abyste odstranili zbytky z žehlicí plochy. Žehlete podle pokynů v části „Žehlení s párou“. POZOR ·...
Page 65
ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM Pozor: Dokud nenaplníte vodu dle návodu níže, tak ještě nezapojujte do el. sítě! Nádržku chytněte za rukojeť a stiskněte uvolňovací tlačítko, vytáhněte. Nádržku naplňte vodou, jen dávejte pozor, abyste nepřekročili maximální hladinu (1,8 l). Doporučujeme používat vodu z kohoutku. V případě tvrdé vody můžete namíchat v poměru 50 % z kohoutku a 50 % destilované...
Page 66
TIPY NA ŽEHLENÍ · Vždy nejprve zkontrolujte štítek na oděvu s pokyny k žehlení. Tyto pokyny dodržujte. · Žehlička se rychleji zahřívá, než ochlazuje. Vždy proto nejprve žehlete oděvy, které potřebují nejnižší teplotu, jako jsou syntetické tkaniny. · Pokud se látka skládá z více druhů vláken, zvolte vždy nejnižší teplotu žehlení. ·...
Page 67
Pozor: V parním generátoru používejte pouze vodu z vodovodu (nebo 50 % vody z vodovodu a 50 % demineralizované vody v případě tvrdé vody). Destilované vodě je třeba se bezpodmínečně vyhnout! Použití “změkčovače” nebo vonné vody může způsobit hnědé skvrny, což má za následek poškození parní komory.
Page 68
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
Page 69
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Page 70
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
Page 71
· Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
Page 72
I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
Page 73
ČASTI Nádrž na vodu Tlačidlo na uvoľnenie nádržky na vodu Kontrolka teploty Tlačidlo pary Nastavenie teploty Prenášanie žehličky Zámok na prenášanie Žehliaca plocha Tepelnoizolačná podložka 10. Kontrolný panel Úložný priestor pre kábel OVLÁDACÍ PANEL 15 16 17 18 12. Tlačidlo zapnutia/vypnutia Tlačidlo pre výber pary 14.
Page 74
NASTAVENIE TEPLOTY Pomocou ovládača nastavte správnu teplotu pre správnu látku. Symbol číselníka teploty syntetická tkanina / hodváb 70<T<120°C Vlna 100<T<160°C bavlna 140<T<210°C ľan 170<T<225°C MAX Tento symbol znamená, že sa predmet nesmie žehliť! POUŽITIE Táto parná žehlička ponúka 2 možnosti: suché žehlenie alebo žehlenie s parou. Postupujte podľa pokynov nižšie.
Page 75
Začne sa predhrievať, po niekoľkých minútach zhasne kontrolka nahrievania (teploty), čo znamená, že už je žehlička nahriata na správnu teplotu a môžete začať. Počas nahrievania bude blikať kontrolka ECO. Pomocou tlačidla pre voľbu pary môžete nastaviť množstvo pary: ECO (menej) alebo NORMAL. Pri nastavenom množstve/voľbe sa rozsvieti kontrolka.
Page 76
PRENÁŠANIE ŽEHLIČKY · Umiestnite žehličku na tepelnoizolačnú podložku. Stlačte veľké uvoľňovacie tlačidlo, s ikonou zatvoreného zámku. Teraz môžete žehličku prenášať pomocou rukoväte. · Ak chcete žehliť, stlačte malé tlačidlo s ikonou s otvoreným zámkom. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením spotrebič odpojte zo siete a nechajte vychladnúť. Zvyšky na žehliacej ploche zotrite vlhkou handričkou alebo nežieravým (tekutým) čistiacim prostriedkom.
Page 77
PROBLÉMY A RIEŠENIA Problém Príčina Riešenie Zo spotrebiča 1. Nastavená teplota je príliš nízka. 1.Ovládač teploty nastavte na kraj uniká voda z 2. Žehlička nie je dostatočne horúca. symbolu pary. otvorov v žehliacej 3. Príliš často používate tlačidlo pary. 2. Počkajte, kým kontrolka zhasne. ploche.
Page 78
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.