Page 1
MICRO ONDE Notice d’installation et d’utilisation...
Page 2
Vous venez d’acquérir un produit De Dietrich. Ce choix révèle votre exigence autant que votre goût pour l’art de vivre à la française. Héritières de plus de 300 ans de savoir-faire, les créations De Dietrich incarnent la fusion du design, de l’authenticité et de la technologie au service de l’art culinaire. Nos appareils sont fabriqués avec des matériaux nobles et offrent une qualité...
Page 3
DÉBALLAGE INSTALLATION llation de votre appareil llation de votre appareil général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un Important : Enlevez tous les éléments de protection. xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso.
Page 5
TABLE DES MATIERES SÉCURITÉ ET PRÉCAUTION IMPORTANTE ............7-8 1 ENVIRONNEMENT ....................9 2 INSTALLATION.......................10 Encastrement.......................10 Branchement électrique ..................11 3 PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL............12-14 L’appareil ......................12 Accessoires......................12 Bandeau de commandes ..................13 L’afficheur ......................14 4 RÉGLAGES ET UTILISATION ................15 Mise à...
Page 6
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil, dé- • N’utiliser que des ustensiles ballez-le ou faites-le déballer appropriés à...
Page 7
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Cet appareil doit être installé à MISE EN GARDE une hauteur supérieure à 850mm du sol. L’appareil parties accessibles deviennent chaudes • Cet appareil n’est pas conçu au cours de l’utilisation. Faire pour fonctionner en-dessous d’un attention à...
Page 8
• Pendant le chauffage de denrées • Si l’appareil n’est pas maintenu alimentaires dans des contenants dans un bon état de propreté, en plastique ou en papier, gardez sa surface pourrait se dégrader un oeil sur le four en raison de la et affecter de façon inexorable possibilité...
Page 9
ENVIRONNEMENT votre fabricant sera ainsi réalisé dans les RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT meilleures conditions, conformément à la directive européenne sur les déchets Les matériaux d’emballage de cet appareil d’équipements électriques et électroniques. sont recyclables. Participez à leur recy- Adressez-vous à votre mairie ou à votre clage et contribuez ainsi à...
Page 10
INSTALLATION CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT avec le meuble voisin. La matière du meuble Cet appareil doit être installé en colonne comme indiqué sur le schéma d’installation d’encastrement doit résister à la chaleur (ou (fig. B-C-D). être revêtue d’une telle matière). N’utilisez pas immédiatement votre appareil Pour plus de stabilité, fixer le four dans le (attendez environ 1 à...
Page 11
INSTALLATION (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm RACCORDEMENT ELECTRIQUE Fil bleu Neutre La sécurité électrique doit être assurée par un encastrement correct. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble Phase Attention...
Page 12
PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL L’APPAREIL Etiquette d’identification Entraîneur Suport à roulettes Plateau tournant Bandeau de commande LES ACCESSOIRES • Le plateau tournant : • Le support à roulettes : permet une cuisson homogène de l’aliment En cas de mauvaise rotation assurez-vous sans manipulation.
Page 13
PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL LE BANDEAU DE COMMANDE L’afficheur : vous facilite la programmation en affichant le temps, le poids ou l’heure : Indicateur de micro-ondes. Indicateur temps programmation et de l’horloge. Indicateur de minuterie. Indicateur de poids Les 4 touches de sélection de programme : permet de sélectionner une fonction de cuisson.
Page 14
PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL L’AFFICHEUR Indicateur de micro-ondes. Indicateur du temps de programmation et de l’horloge. Affichage de la puissance micro-ondes, de l’heure, du poids ou de la durée de cuisson. Indicateur de poids. Indicateur de minuterie. Indicateur des programmations mémorisées.
Page 15
RÉGLAGES ET UTILISATION MISE A L’HEURE MENU REGLAGES A la mise sous tension ou après une Vous pouvez intervenir sur différents coupure de courant, 12:00 clignote. paramètres de votre four: Réglez l’heure à l’aide des touches + et - sons et mode démonstration. puis appuyez sur la touche pour valider.
Page 16
CUISSON MODES DE CUISSON Fonctions Manuelles Fonctions Automatiques Cuisson automatique : Cuisson manuelle (ou réchauffage} : légumes frais, poisson. Réchauffage rapide de boissons, d’eau et de plats contenant une grande quantité de liquide. Décongélation automatique : Cuisson d’aliments contenant plats préparés, viande et volaille, beaucoup d’eau (soupes, sauces, pains et légumes.
Page 17
CUISSON FONCTIONS MICRO-ONDES Fonctions manuelles Remarque : un bip retentit à mi- programme et «TURN» s’affiche vous Démarrage «express» indiquant qu’il faut retourner l’aliment pour un meilleur résultat. - Ouvrez la porte. Placez l’aliment dans Après avoir retourné l’aliment, refermez l’appareil, fermez la porte.
Page 18
ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA L’emploi de produits abrasifs, d’alcool ou de diluant est déconseillé; ils sont susceptibles SURFACE INTERIEURE - de détériorer l’appareil. En cas d’odeur ou EXTERIEURE de four encrassé, faites bouillir de l’eau additionnée de jus de citron ou de vinaigre Nous vous recommandons de net-toyer le dans une tasse pendant 2 min et nettoyez four régulièrement et d’enle-ver tout dépôt...
Page 19
ANOMALIES ET SOLUTIONS ANOMALIES SOLUTIONS Vérifiez le bon branchement de votre appareil. L’appareil ne démarre pas. Vérifiez que la porte de votre four est ien fermée. L’appareil est bruyant. Nettoyez les roulettes et la zone de roulement Le plateau ne tourne pas sous le plateau tournant.
Page 20
APTITUDE A LA FONCTION Essais d’aptitude à la fonction selon les normes CEI/EN/NF EN 60705 ; La commission Electrotechnique Internationale, SC.59K, a établi une norme relative à des essais de performance comparatifs effectués sur différents four à micro-ondes. Nous recommandons ce qui suit pour cet appareil : Temps Sélecteur de Essai...
Page 21
: de série). Ces renseignements figurent Service Consommateurs sur la plaque signalétique. DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX > nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : Service fourni par Brandt France, S.A.S.
Page 23
DEAR CUSTOMER, You have just purchased a De Dietrich product. This choice reflects your high standards and taste for the French way of life. Resulting from over 300 years’ know-how, the De Dietrich creations embody the fusion between design, authenticity and technology at the service of culinary arts. Our appliances are manufactured using noble materials and offer an irreproachable quality of finish.
Page 24
INSTALLATION xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 26
CONTENTS IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS ..........7-8 1 ENVIRONMENT ......................9 2 INSTALLATION.......................10 Building in ......................10 Electric connection....................10 3 PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE............12-14 The appliance ......................12 Accessories ......................12 Control panel .......................13 The display ......................14 4 SETTINGS AND USE .....................15 Setting the time ....................15 Changing the time....................15 Timer ........................15...
Page 27
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. Once you receive the appliance, impaired physical, sensory or unpack it or have it unpacked mental capacities, or without immediately.
Page 28
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS • This appliance is not designed WARNING: to operate below another built-in appliance. The appliance and its acces- sible parts become hot during • Centre the oven in the cabinet use. Be careful not to touch so as to ensure a minimum gap the heating elements inside the of 10mm between the appliance...
Page 29
monitor the microwave’s con- regularly, its surface could tents due to the risk of combus- become damaged, perma- tion. nently affecting the appliance's lifespan and possibly causing a • If smoke appears, stop or un- safety hazard. plug the oven and keep the door closed to smother any flames.
Page 30
ENVIRONMENT the best conditions, in accordance with the CARING FOR THE ENVIRONMENT European regulation on waste disposal of electronic and electrical equipment. The packaging material of this appliance Contact your local authority or retailer for is recyclable. Please recycle it and help information on used appliance collection protect the environment by depositing it points close to your home.
Page 31
INSTALLATION CHOICE OF LOCATION AND FITTING the appliance and the surrounding unit. This appliance must be installed in a cabinet column as shown in the installation The material of the unit supporting the diagram (fig. B-C-D). appliance must be heat-resistant (or Do not use your appliance immediately covered with a heat-resistant material).
Page 32
INSTALLATION (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELECTRICAL CONNECTION Blue wire Neutral The appliance must be recess-fitted correctly to ensure electrical safety. The electrical connections should be made before the appliance is installed in its Live Warning:...
Page 33
PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE THE APPLIANCE Identification label Drive hub Roller frame Turntable Control panel ACCESSORIES - Turntable: • The roller frame: ensures food is cooked evenly throughout If it does not turn properly, check that there with no need to intervene. is nothing underneath the plate stopping it Rotates in both directions.
Page 34
PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE THE CONTROL PANEL The display: makes programming easier for you by displaying the time, weight and clock time: Micro-wave indicator. Programme time and clock indicator. Timer indicator. Weight indicator The 4 programme selection keys: enable you to select a cooking function.
Page 35
PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE THE DISPLAY Microwave indicator. Programme time and clock indicator. Displays the microwave power, the time, weight or cooking time. Weight indicator. Timer indicator Saved programmes indicator.
Page 36
SETTINGS AND USE SETTING THE TIME SETTINGS MENU When you switch the oven on or after a You can adjust different settings on your power cut, 12:00 flashes. oven: Set the time using the + and - keys, then sounds and demonstration mode. press the key to confirm.
Page 37
COOKING COOKING MODES Manual Functions: Automatic Functions: Automatic cooking: Manual cooking (or reheating): fresh vegetables, fish. 900 W: When quickly heating drinks, water and dishes containing a large amount of liquid. Cook food containing lots of water Automatic defrost: (soups, sauces, tomatoes, etc.). Ready meals, meat and poultry, 700 W: When cooking fresh or bread and vegetables.
Page 38
COOKING MICROWAVE FUNCTIONS Note: a beep sounds at mid-pro- Manual functions: gramme and ““TURN” displays, advising you to turn the food over to achieve the “Express start” best results. After turning over the food, close the - Open the door. Set the dish inside the door and press the key to resume appliance and close the door.
Page 39
CARE CLEANING THE INNER AND likely to damage the appliance. If the oven smells bad or is dirty, boil a cup of water OUTER SURFACES with lemon juice for 2 minutes and clean the walls with a small amount of washing We recommend you clean the oven regularly up liquid.
Page 40
TROUBLESHOOTING AND SOLUTIONS PROBLEMS SOLUTIONS Check that it is plugged in properly. The appliance does not start. Check that the oven door is properly closed. The appliance is noisy. Clean the wheels and the rolling area under the The turntable does not rotate turntable.
Page 41
FUNCTIONAL SUITABILITY Functional suitability tests in accordance with IEC/EN/NF EN 60705 standards: the International Electrotechnical Commission, SC.59K, has established a standard for comparative performance tests conducted on various microwave ovens. We recommend the following for this appliance: Approx Power level Test Load Containers / Tips...
Page 43
VÁŽENÁ ZÁKAZNICE, VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Právě jste si zakoupili výrobek De Dietrich. Tato volba je důkazem vaší vysoké úrovně a lásky k francouzskému způsobu života. Výrobky De Dietrich, které jsou výsledkem více než 300 let know-how, ztělesňují spojení designu, autenticity a technologie ve službách kulinářského umění.
Page 44
DÉBALLAGE INSTALACE llation de votre appareil llation de votre appareil général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un Important : Enlevez tous les éléments de protection. xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso.
Page 46
OBSAH BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ OPATŘENÍ ..............7-8 1 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ....................9 2 INSTALACE ......................10 Výběr místa a vestavění ..................10 Elektrické zapojení....................11 3 POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE ................12-14 Zařízení .......................12 Příslušenství......................12 Ovládací panel .....................13 Displej .........................14 4 NASTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ ..................15 Nastavení...
Page 47
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách společnosti. Při převzetí přístroj ihned vy- • Používejte pouze nádobí balte nebo nechte vybalit. Zkon- určené k použití do mikrovlnné trolujte jeho celkový...
Page 48
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Tento spotřebič musí být UPOZORNĚNÍ: instalován ve výšce větší než 850 mm nad podlahou. Přístroj a jeho dostupné části jsou při používání horké. • Tento spotřebič není určen Dávejte pozor, abyste se k provozu pod jiným vestavěným nedotkli topných těles uvnitř...
Page 49
• Při ohřívání pokrmů v plas- • Pokud zařízení není udr- tových nebo papírových nádo- žováno v čistém stavu, jeho bách na troubu dohlížejte, aby povrch se může poškodit a zá- nedošlo ke vznícení. sadně ovlivnit životnost přístroje s rizikem nebezpečné situace. •...
Page 50
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ podmínek v souladu s evropskou směrnicí OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ o likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Obalové materiály tohoto zařízení Podrobné informace o nejbližších sběrných jsou recyklovatelné. Podílejte se na místech pro vyřazená zařízení získáte na jejich recyklaci a přispívejte k ochraně obecním úřadě...
Page 51
INSTALACE VÝBĚR MÍSTA A VESTAVĚNÍ Tento spotřebič musí být instalován nábytku, do kterého vestavíte troubu, do vestavěného nábytku v souladu musí být odolný vůči teplu (nebo musí být s instalačním schématem (obr. B-C-D). povrstvený takovým materiálem). Spotřebič nepoužívejte bezprostředně Pro větší stabilitu upevněte troubu 2 po přepravě...
Page 52
INSTALACE (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ Modrý vodič Nulový Přístroj musí být vestavěn správným vodič způsobem, aby byla zajištěna elektrická bezpečnost. Před umístěním do nábytku musí...
Page 53
POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE ZAŘÍZENÍ Výrobní štítek Unášeč Podpěra s kolečky Otočný talíř Ovládací panel PŘÍSLUŠENSTVÍ • Otočný talíř: • Podpěra s kolečky: zajišťuje rovnoměrné propečení a ohřívání Pokud se otočný talíř otáčí špatným potravin bez vaší manipulace. směrem, zkontrolujte, zda se v prostoru pod Otáčí...
Page 54
POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE OVLÁDACÍ PANEL Displej: usnadňuje programů tím, že zobrazuje dobu, hmotnost nebo čas: Ukazatel mikrovln. Ukazatel nastavené doby a hodin. Ukazatel minutky. Ukazatel hmotnosti 4 tlačítka pro výběr programu: umožňuje zvolit funkci pečení. Tlačítko hodin: umožňuje nastavit hodiny nebo obsluhovat funkci minutky.
Page 55
POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE DISPLEJ Ukazatel mikrovln. Ukazatel nastavené doby a hodin. Zobrazení mikrovlnného výkonu, času, hmotnosti a doby pečení. Ukazatel hmotnosti. Ukazatel minutky. Ukazatel programů uložených do paměti.
Page 56
NASTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ NASTAVENÍ HODIN NABÍDKA NASTAVENÍ Při zapnutí nebo po přerušení dodávky Můžete určit různé parametry trouby: proudu na displeji bliká 12:00. zvuky a demo režim. Nastavte čas pomocí tlačítek + a - a potvrďte Stačí několik sekund podržet stisknuté stiskem tlačítka tlačítko - nebo +, aby se otevřela nabídka nastavení.
Page 57
PEČENÍ REŽIMY PEČENÍ Manuální funkce Automatické funkce Automatické pečení: Ruční pečení (nebo ohřívání): čerstvá zelenina, ryby. 900 W: Rychlý ohřev nápojů, vody a pokrmů s vysokým obsahem tekutin. Ohřev potravin s vysokým obsahem vody (polévky, omáčky, rajčata atd.). Automatické rozmrazování: Vaření...
Page 58
PEČENÍ FUNKCE MIKROVLNNÁ TROUBA Poznámka: v polovině nastavené doby programu zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí nápis TURN, který Manuální funkce vás upozorňuje, že je třeba potraviny „Expresní“ start otočit pro dosažení nejlepšího výsledku. Po otočení potraviny dvířka znovu - Otevřete dvířka.
Page 59
ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO A Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, alkohol či ředidlo, mohly by zařízení VNĚJŠÍHO POVRCHU poškodit. Pokud je trouba znečištěná a zapáchá, svařte uvnitř vodu s citronovou Doporučujeme troubu pravidelně čistit a šťávou v hrnku po dobu alespoň 2 minut odstraňovat veškeré...
Page 60
ŘEŠENÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ NEOBVYKLÉ SITUACE ŘEŠENÍ Zkontrolujte elektrické připojení zařízení. Zařízení nelze spustit. Zkontrolujte, zda jsou dvířka trouby správně zavřená. Vyčistěte kolečka a jejich okolí pod otočným Přístroj dělá hluk. talířem. Talíř se netočí správně. Ověřte, zda jsou kolečka na správném místě. Na skle najdete páru.
Page 61
FUNKČNÍ ZPŮSOBILOST Funkční testy způsobilosti podle norem IEC/EN/NF EN 60705; Mezinárodní elektrotechnická komise SC.59K vytvořila normu pro srovnávací testy výkonu prováděné na různých mikrovlnných troubách. Pro tento přístroj doporučujeme: Přibližný Stupeň Zkouška Hmotnost Nádoby/Doporučení čas výkonu Vaječný krém Varné sklo 227 1000 g 16-18 min 500 W...
Page 63
KÆRE KUNDE, Du har lige anskaffet et De Dietrich produkt. Dette valg afslører dine høje standarder lige så meget som din smag for fransk livskunst. Som arvtagere til over 300 års knowhow er De Dietrichs kreationer indbegrebet af sammensmeltningen af design, autenticitet og teknologi i den kulinariske kunsts tjeneste.
Page 64
INSTALLATION xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 66
INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER ........7-8 1 MILJØ........................9 2 INSTALLATION.......................10 Indbygning ......................10 Tilslutning af strøm ....................11 3 BESKRIVELSE AF APPARATET ..............12-14 Apparatet ......................12 Tilbehør ........................12 Betjeningspanel ....................13 Display .........................14 4 INDSTILLINGER OG BRUG ...................15 Indstilling af klokken.....................15 Ændring af klokken ....................15 Minutur .........................15 Låsning af betjeninger (børnesikring) ..............15...
Page 67
VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, drikkevarer må ikke bruges i skal du straks pakke det ud eller mikrobølgeovn. straks få det pakket ud. Kontrollér den generelle fremtoning.
Page 68
VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER • Dette apparatet skal installeres PAS PÅ i en højde på mindst 850mm fra gulvet. Selve ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under • Dette apparat er ikke beregnet brug. Pas på ikke at røre ved til brug under et andet indbygget varmeelementerne inde i ovnen.
Page 69
• Man skal holde øje med • Hvis apparatet ikke holdes madvarer, som opvarmes i rent, kan overfladerne blive beholdere i plastic eller papir, forringet, og dette kan påvirke da der er en mulighed for dens levetid. Det kan også blive antændelse.
Page 70
MILJØ producenten organi serer, sker PAS PÅ MILJØET under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med EU's direktiv om Emballagematerialerne til dette apparat affald af elektrisk og elektronisk udstyr. kan genbruges. Du kan sørge for, at det Kontakt kommunen eller forhandleren for bliver genbrugt og dermed være med til at få...
Page 71
INSTALLATION VALG MELLEM PLACERING OG INDBYGNING Dette apparat kan installeres i kolonne, siden af. Det møbel, som ovnen bygges som angivet på installationsskemaet (fig. ind i, skal være lavet af et varmebestandigt B-C-D). materiale (eller være beklædt med et Tag ikke apparatet i brug med det samme varmebestandigt materiale).
Page 72
INSTALLATION (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELEKTRISK TILSLUTNING Blå ledning Neutral Den elektriske sikring skal kontrolleres ved indbygning i et møbel. Den elektriske tilslutning skal udføres, inden apparatet sættes ind i møblet Fase Advarsel...
Page 73
PRÆSENTATION AF APPARATET APPARATET Identifikationsmærkat Drev Pladeholder på hjul Drejende plade Betjeningspanel TILBEHØR • Drejende plade: • Pladeholder på hjul: Giver en ensartet tilberedning af madvarer, I tilfælde af dårlig rotation, skal du kontrollere, uden at du behøver at gøre noget. at der ikke er fremmedlegemer under pladen.
Page 74
PRÆSENTATION AF APPARATET BETJENINGSPANEL Display: gør det nemt at programmere ved at vise varighed, vægt eller klokken: Indikator for micro-bølger. Indikator for indstillet varighed og klokken. Indikator for minutur. Indikator for vægt De 4 taster til valg af program: Bruges vælge tilberedningsfunktion.
Page 75
PRÆSENTATION AF APPARATET DISPLAY Indikator for micro-bølger. Indikator for indstillet tid og uret. Viser mikrobølgeeffekt, tid, vægt eller tilberedningstid. Indikator for vægt. Indikator for minutur. Indikator for gemte indstillinger.
Page 76
INDSTILLINGER OG BRUG INDSTILLING AF KLOKKEN INDSTILLINGSMENU Når ovnen tændes, eller efter Du kan lave flere forskellige indstillinger for strømafbrydelse, vil 12:00 blinke. ovnen: Indstil varigheden med tasterne + og - og lyde og demonstrationstilstand. tryk derefter på tasten for at godkende. For at gøre dette skal du trykke nogle sekunder på...
Page 77
TILBEREDNING TILBEREDNINGSFUNKTIONER Manuelle funktioner Automatiske funktioner Automatiske tilberedning: Manuel tilberedning (eller genopvarmning): Friske grøntsager, fisk. 900 W: Hurtig opvarmning af drikke, vand og retter, der indeholder meget væske. Automatisk optøning: Tilberedning madvarer Færdigretter, kød og fjerkræ, brød indeholder meget vand (supper, og grøntsager.
Page 78
TILBEREDNING FUNKTIONER FOR MIKROOVN Bemærk: Et bip lyder halvvejs gennem programmet, og “TURN” vises, hvilket indikerer, at maden skal vendes Manuelle funktioner for at opnå det bedste resultat. “Hurtig” start Luk lågen igen efter at maden er vendt, og tryk på tasten for at genstarte - Åbn lågen.
Page 79
VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING AF INDVENDIG Det frarådes at bruge skuremidler, sprit eller opløsningsmidler, da de kan beskadige OG UDVENDIG OVERFLADE apparatet. Hvis ovnen lugter eller er snavset, stil en kop med vand tilsat citronsaft eller Det anbefales at rengøre ovnen jævnligt eddike ind i ovnen, lad vandet koge i 2 min., og at fjerne alle madrester indvendigt og rengør væggene med vand tilsat lidt...
Page 80
FEJL OG AFHJÆLPNINGER FEJL LØSNINGER Kontroller, at apparatet er korrekt sluttet til el. Apparatet starter ikke. Kontroller, at ovnlågen er korrekt lukket. Rengør hjulene og området, hvor de kører under Apparatet er støjende. drejepladen. Pladen drejer ikke korrekt. Kontroller, om hjulene er korrekt placeret. Der er dug på...
Page 81
PRÆSTATIONSPRØVNING Præstationsprøvning i overensstemmelse med IEC/EN/NF EN 60705-standarderne; den Internationale Elektrotekniske Kommission, SC.59K, har etableret en norm angående sammenlignende præstationsprøvning udført på forskellige mikroovne. Vi anbefaler følgende for dette apparat: Prøvning Belastning Cirka tid Effektvælger Beholdere/Gode råd Fløde med æg Pyrex 227 1000 g 16-18 min...
Page 83
Sie haben soeben ein De Dietrich Produkt erworben. Diese Wahl offenbart Ihre Ansprüche ebenso wie Ihre Vorliebe für die französische Lebensart. Als Erben von über 300 Jahren Know-how verkörpern die Kreationen von De Dietrich die Verschmelzung von Design, Authentizität und Technologie im Dienste der Kochkunst.
Page 84
INSTALLATION xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 86
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ......7-8 1 UMWELT ........................9 2 INSTALLATION.......................10 Einbau........................10 Elektrischer Anschluss ..................11 3 BESCHREIBUNG DES GERÄTS..............12-14 Das Gerät ......................12 Zubehör .......................12 Bedienleiste ......................13 Anzeige ........................14 4 EINSTELLUNGEN UND BEDIENUNG ..............15 Einstellung der Uhrzeit ..................15 Änderung der Uhrzeit...................15 Zeitschaltuhr .......................15 Tastensperre (Kindersicherung)................15...
Page 87
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung sofort • Nur für Mikrowellen geeignetes auspacken oder auspacken Kochgeschirr verwenden. lassen. Sein allgemeines •...
Page 88
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN • Dieses Gerät muss in einer WARNHINWEIS Höhe von mehr als 850 mm vom Boden aufgestellt werden. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei der Benutzung • Dieses Gerät ist nicht für den heiß. Achten Sie darauf, dass Sie Betrieb unter einem anderen die Heizelemente im Garraum Einbaugerät vorgesehen.
Page 89
• Während des Erhitzens von • Wenn das Gerät nicht sauber Nahrungsmitteln in Behältern gehalten wird, können hierdurch aus Kunststoff oder Papier der Zustand der Oberfläche und behalten Sie stets ein Auge auf zwangsläufig die Lebensdauer das Gerät, da die Gefahr einer Geräts beeinträchtigt Flammenbildung besteht.
Page 90
UMWELT verwertung erfolgt unter optimalen Bedin- UMWELTSCHUTZ gungen und hält die europäische Richtlinie für Abfälle aus elektrischen und elektroni- Das Verpackungsmaterial des Gerätes schen Geräten ein. ist recyclingfähig. Führen Sie sie der Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung Wiederverwertung zu und leisten Sie oder bei Ihrem Händler nach den nächst- einen Beitrag zum Umweltschutz, indem gelegenen Sammelpunkten für Altgeräte.
Page 91
INSTALLATION WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS UND EINBAU zum benachbarten Möbel eingehalten Dieses Gerät muss gemäß Einbauzeich- nung (Abb. B-C-D) in einen Hochschrank wird. Der Werkstoff des Einbaumöbels eingebaut werden. muss hitzebeständig sein (oder es muss Das Gerät nach Transport von einem mit einem hitzebeständigen Material kalten an einen warmen Ort nicht beschichtet sein).
Page 92
INSTALLATION (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Blauer Nulllei- Leiter Die elektrische Sicherheit ist durch den korrekten Einbau sicherzustellen. Der Stromanschluss ist vor Einschub des Geräts in das Möbel herzustellen. Phase Achtung Die Anlage erfordert eine 16 Ampere-...
Page 93
BESCHREIBUNG DES GERÄTS DAS GERÄT Geräteplakette Mitnehmer Rollenträger Drehteller Bedienleiste ZUBEHÖR • Der Drehteller : teller manuell zu drehen, Sie beschädigen ermöglicht ein gleichmäßiges Garen des damit möglicherweise das Antriebssystem. Nahrungsmittels ohne Eingriffe von außen. Er kann sich in 2 Richtungen drehen. •...
Page 94
BESCHREIBUNG DES GERÄTS BEDIENLEISTE Anzeige: Für leichtere Programmierung durch die Anzeige von Zeit, Gewicht oder Uhrzeit: Anzeige Mikrowellengaren. Anzeige Programmierungszeit und Zeituhr. Anzeige Zeitschaltuhr. Gewichtsanzeige Die 4 Tasten zur Auswahl des Programms: Für die Auswahl einer Garfunktion. Taste Zeituhr: Für die Einstellung einer bestimmten Zeitvorgabe oder die Verwendung der Zeitschaltuhr.
Page 95
BESCHREIBUNG DES GERÄTS ANZEIGE Anzeige Mikrowellengaren. Anzeige Programmierungszeit und Zeituhr. Anzeige Leistung Mikrowellengaren, Uhrzeit, Gewicht oder Gardauer. Gewichtsanzeige. Anzeige Zeitschaltuhr. Anzeige der gespeicherten Programmierungen.
Page 96
EINSTELLUNGEN UND BEDIENUNG EINSTELLUNG DER UHRZEIT MENÜ EINSTELLUNGEN Beim Anlegen von Spannung oder nach Sie können verschiedene Einstellungen einem Stromausfall erscheint das Symbol Ihres Backofens verändern: in der Anzeige und 12:00 blinkt. Signaltöne und Demo-Modus. Stellen Sie die Uhrzeit mit Hilfe der Tasten + und - ein, drücken Sie dann die Taste Dazu drücken Sie einige Sekunden lang zur Bestätigung.
Page 97
GAREN GARMETHODEN Manuelle Funktionen Automatikfunktionen Automatisches Garen: Manuelles Garen (oder Aufwärmen): Frischgemüse, Fisch. 900 W: Schnelles Erhitzen von Getränken, Wasser oder Gerichten mit einem hohen Flüssigkeitsanteil. Garen von Lebensmitteln mit einem Automatisches Auftauen: hohen Wasseranteil (Suppen, Fertiggerichte, Fleisch Soßen, Tomaten usw.). Geflügel, Brot und Gemüse.
Page 98
GAREN FUNKTIONEN MIKROWEL- LENGAREN und „TURN“ wird angezeigt: Das Nah- rungsmittel wenden, um ein besseres Garergebnis zu erzielen. Manuelle Funktionen Nach dem Wenden des Nahrungsmittels „Express“-Starten schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste , um den Auftauvorgang - Öffnen Sie die Tür. Legen Sie das Lebens- fortzusetzen.
Page 99
PFLEGE REINIGUNG DER INNEN- UND Von der Verwendung von Scheuermitteln, alkohol- oder lösungsmittelhaltigen Produk- AUSSENFLÄCHE ten wird abgeraten, da sie das Gerät be- schädigen können. Sollte das Gerät riechen Wir empfehlen den Mikrowellenherd oder verschmutzt sein, 2 Minuten lang eine regelmäßig zu reinigen und innen sowie Tasse Wasser mit Zitronensaft oder Essig außen...
Page 100
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie den Geräteanschluss. Das Gerät startet nicht. Überprüfen Sie, dass die Tür der Mikrowelle richtig geschlossen ist. Das Gerät verursacht laute Die Rollen und den Rollbereich unter dem Geräusche. Drehteller reinigen. Der Drehteller dreht sich nicht Die Position der Rollen überprüfen.
Page 101
EIGNUNG DES GERÄTS FÜR DIE GEWÜNSCHTE FUNKTION Eignungsversuche nach den Normen IEC/EN/NF EN 60705: Die internationale Elektrotechnikkommission, SC.59K, eine Norm Leistungsvergleich unterschiedlicher Mikrowellenherde festgelegt. Für dieses Gerät wird Folgendes empfohlen: Leistungs- Ungefähre Versuch Gewicht wahlschal- Gefäße / Hinweise Zeit Eiercreme Pyrex 227 1000 g 16-18 Min.
Page 103
Esta elección refleja tanto su exigencia como su gusto por el arte de vivir a la francesa. Fruto de más de 300 años de savoir faire, los productos De Dietrich encarnan la fusión del diseño, la autenticidad y la tecnología al servicio de las artes culinarias. Nuestros electrodomésticos están fabricados con los mejores materiales y ofrecen una calidad...
Page 104
INSTALACIÓN xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 106
ÍNDICE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES ..........7-8 1 MEDIO AMBIENTE ....................9 2 INSTALACIÓN......................10 Empotramiento....................10 Conexión eléctrica ....................11 3 PRESENTACIÓN DEL APARATO ..............12-14 Aparato ........................12 Accesorios ......................12 Panel de control ....................13 Visualizador ......................14 4 AJUSTES Y UTILIZACIÓN ..................15 Puesta en hora ....................15 Ajuste de la hora ....................15 Temporizador .......................15 Bloqueo de las teclas (seguridad para niños)............15...
Page 107
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba el aparato, • Compruebe que los utensilios desembálelo o mándelo des- son los adecuados para utilizar- embalar inmediatamente.
Page 108
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES • Este aparato debe estar ADVERTENCIA instalado a más de 850 mm del suelo. El aparato y sus partes accesibles se calientan durante • Este aparato no está diseñado la utilización. No debe tocar los para utilizarse encima de un elementos calientes situados horno en modo de pirólisis.
Page 109
pirólisis (en el horno de abajo). • recomienda limpiar • Cuando caliente alimentos periódicamente el horno y retirar en recipientes de plástico o todos los restos de alimentos. de papel, vigile el horno ya que existe una posibilidad de • Si no se mantiene limpio el inflamación.
Page 110
MEDIO AMBIENTE De este modo, el reciclaje de los aparatos RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con Los materiales de embalaje de este la directiva europea sobre los residuos de aparato son reciclables. Participe en su equipos eléctricos y electrónicos.
Page 111
INSTALACIÓN ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO Este aparato puede instalarse en una mueble contiguo. El material del mueble columna tal como se indica en el esquema de empotramiento debe ser resistente al de instalación (fig. B-C-D). calor (o estar recubierto con un material No utilice inmediatamente el aparato resistente).
Page 112
INSTALACIÓN (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm CONEXIÓN ELÉCTRICA Hilo azul Neutro La seguridad eléctrica debe estar garan- tizada con un empotramiento correcto. La conexión eléctrica se debe realizar antes de colocar el aparato en el mueble.
Page 113
PRESENTACIÓN DEL APARATO APARATO Etiqueta de identificación Dispositivo de arrastre Soporte con ruedas Plato giratorio Panel de control ACCESORIOS • Plato giratorio: • Soporte con ruedas: permite una cocción homogénea del En caso de producirse una mala rotación, alimento sin manipulaciones. asegúrese de que no haya ningún cuerpo Gira indiferentemente en los 2 sentidos.
Page 114
PRESENTACIÓN DEL APARATO EL PANEL DE CONTROL El visualizador: facilita la programación al mostrar el tiempo, el peso o la hora: Indicador de microondas. Indicador tiempo programación y del reloj. Indicador del temporizador. Indicador de peso Las 4 teclas de selección de programa: permiten seleccionar una función de cocción.
Page 115
PRESENTACIÓN DEL APARATO EL VISUALIZADOR 1 Indicador de microondas Indicador del tiempo de programación y del reloj Visualización de la potencia del microondas, la hora, el peso o la duración de la cocción 4 Indicador de peso 5 Indicador de temporizador 6 Indicador de los programas memorizados...
Page 116
AJUSTES Y UTILIZACIÓN PUESTA EN HORA MENÚ AJUSTES Al enchufar el aparato o tras un corte de Puede modificar diferentes parámetros de corriente, parpadea la hora «12:00». su horno: Ajuste la hora utilizando las teclas + y -, sonidos y modo de demostración. y para terminar, pulse la tecla para confirmar la acción.
Page 117
COCCIÓN MODOS DE COCCIÓN Funciones manuales Funciones automáticas Cocción automática: Cocción manual (o calentar): verdura fresca, pescado. Calentar rápidamente bebidas, agua y recetas con una gran cantidad de líquido. Cocinar alimentos con mucha agua Descongelación automática: (sopas, salsas, tomates, etc.). platos preparados, carne y aves, 700 W: Cocinar verduras frescas o pan y verduras.
Page 118
COCCIÓN LA FUNCIÓN MICROONDAS Nota: se emite un pitido a mitad Funciones manuales del programa y aparece «TURN» en el visualizador para indicarle que debe dar Inicio exprés la vuelta al alimento para obtener un resultado óptimo. - Abra la puerta. Coloque el alimento dentro Vuelva a cerrar la puerta y pulse la tecla del aparato y cierre la puerta.
Page 119
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE Se desaconseja el uso de productos abrasivos, alcoholes o diluyentes porque INTERIOR Y EXTERIOR pueden dañar el aparato. Si notara olor o el horno estuviera muy sucio, hierva agua recomienda limpiar horno con zumo de limón o con vinagre en un taza periódicamente y retirar todos los restos durante 2 min y limpie las paredes con un de comida que puedan quedar en el...
Page 120
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS SOLUCIONES Compruebe la conexión eléctrica del aparato. El aparato no arranca. Compruebe que la puerta del horno esté bien cerrada. Limpie las ruedas y la zona de rodamiento bajo El aparato hace mucho ruido. el plato giratorio. El plato no gira correctamente.
Page 121
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO Pruebas de idoneidad para el uso según las normas IEC/EN/NF EN 60705. La Comisión Electrotécnica Internacional, SC.59K, ha establecido una norma relativa a las pruebas de rendimiento comparativas efectuadas en distintos hornos microondas. Recomendamos lo siguiente para este aparato: Tiempo Selector de Recipientes /...
Page 123
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν De Dietrich. Αυτή η επιλογή αποκαλύπτει τόσο τις απαιτήσεις σας όσο και το γούστο σας στη γαλλική τέχνη της ζωής. Με βάση τα 300 και πλέον έτη τεχνογνωσίας, οι δημιουργίες της De Dietrich ενσωματώνουν τον συνδυασμό design, αυθεντικότητας και τεχνολογίας, στην υπηρεσία της μαγειρικής...
Page 124
DÉBALLAGE ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ llation de votre appareil llation de votre appareil général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un Important : Enlevez tous les éléments de protection. xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso.
Page 126
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ..............7-8 1 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ........................9 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ......................... 10 Εντοιχισμός..............................10 Ηλεκτρολογική σύνδεση........................11 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ................12-14 Η συσκευή ..............................12 Εξαρτήματα..............................12 Πίνακας χειρισμού............................13 Οθόνη ενδείξεων ............................14 4 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ....................15 Ρύθμιση...
Page 127
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στον δικτυακό τόπο της κατασκευάστριας εταιρείας. Κατά την παραλαβή της συσκευής, • Βεβαιώνεστε ότι τα σκεύη είναι αφαιρέστε...
Page 128
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Αυτή η συσκευή πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εγκαθίσταται σε απόσταση μεγαλύτερη από 850 χιλιοστά από Η συσκευή και τα προσβάσιμα το έδαφος. μέρη της θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Προσέξτε • Αυτή η συσκευή δεν έχει να...
Page 129
Κανόνες χρήσης • Προσέξτε να μην μετακινήσετε τον περιστρεφόμενο δίσκο • Εάν αυτή η συσκευή βρίσκεται όταν αφαιρείτε τα σκεύη από τη πάνω από έναν φούρνο με συσκευή. πυρόλυση, δεν πρέπει να τη Κανόνες συντήρησης χρησιμοποιείτε ενώ ο καθαρισμός με πυρόλυση βρίσκεται σε εξέλιξη (στον...
Page 130
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Με τον τρόπο αυτόν, η ανακύκλωση των ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ συσκευών που οργανώνει ο κατασκευαστής θα πραγματοποιηθεί υπό τις καλύτερες Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συνθήκες, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε οδηγία σχετικά με τα απόβλητα ειδών να...
Page 131
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί διπλανό έπιπλο να είναι 10 χιλιοστά. Το υλικό σε στήλη όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο από το οποίο αποτελείται το εντοιχιζόμενο εγκατάστασης (εικ. B-Γ-Δ). έπιπλο πρέπει να είναι ανθεκτικό στη Μην...
Page 132
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Μπλε Η ασφάλεια του ηλεκτρικού κυκλώματος καλώδιο Ουδέτερο πρέπει να διασφαλίζεται με σωστό εντοιχισμό. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιηθεί...
Page 133
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Η ΣΥΣΚΕΥΗ Ετικέτα αναγνωριστικών στοιχείων Διάταξη οδήγησης Βάση με ροδάκια Περιστρεφόμενος δίσκος Πίνακας χειρισμού ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Περιστρεφόμενος δίσκος: Μην επιχειρήσετε να την περιστρέψετε με το επιτρέπει το ομοιόμορφο μαγείρεμα των χέρι, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο τροφίμων, χωρίς...
Page 134
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Α Οθόνη ενδείξεων: διευκολύνει τον προγραμματισμό προβάλλοντας τον χρόνο, το βάρος ή την ώρα: Ένδειξη μικροκυμάτων. Ένδειξη χρόνου προγραμματισμού και ρολογιού. Ένδειξη χρονοδιακόπτη. Ένδειξη βάρους Β 4 πλήκτρα επιλογής προγράμματος: σάς επιτρέπει να επιλέγετε λειτουργία μαγειρέματος.
Page 135
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ Ένδειξη μικροκυμάτων. Ένδειξη χρόνου προγραμματισμού και ρολογιού. Οθόνη ενδείξεων ισχύος μικροκυμάτων, ώρας, βάρους ή διάρκειας μαγειρέματος. Ένδειξη βάρους. Ένδειξη χρονοδιακόπτη Ένδειξη προγραμμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη μνήμη.
Page 136
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Όταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία ή μετά Μπορείτε να αλλάζετε διάφορες παραμέτρους από διακοπή του ρεύματος, αναβοσβήνει η του φούρνου σας: ένδειξη 12:00. ήχοι και λειτουργία επίδειξης. Ρυθμίστε την ώρα χρησιμοποιώντας τα Για...
Page 137
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Μη αυτόματες λειτουργίες Αυτόματες λειτουργίες Μη αυτόματη λειτουργία μαγειρέματος Αυτόματο μαγείρεμα: (ή ζέσταμα): φρέσκα λαχανικά, ψάρια. 900 W: Ταχύ ζέσταμα ποτών, νερού και φαγητών που περιέχουν μεγάλη ποσότητα υγρών. Αυτόματο ξεπάγωμα: Μαγείρεμα φαγητών που περιέχουν έτοιμο φαγητό, κρέας και πουλερικά, πολύ...
Page 138
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ Παρατήρηση: Ακούγεται ένας Μη αυτόματες λειτουργίες χαρακτηριστικός ήχος στη μέση του προγράμματος και εμφανίζεται η ένδειξη Έναρξη μαγειρέματος «express» «TURN» που υποδεικνύει ότι πρέπει να γυρίσετε το φαγητό για καλύτερο - Ανοίξτε την πόρτα. Τοποθετήστε το φαγητό αποτέλεσμα.
Page 139
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ Δεν συνιστάται η χρήση αποξεστικών προϊόντων, οινοπνεύματος ή διαλυτικού, – ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ καθώς ενδέχεται να φθείρουν τη συσκευή. Σε περίπτωση οσμών ή εάν ο φούρνος δεν είναι Συνιστούμε να καθαρίζετε τον φούρνο καθαρός, βράστε σε ένα δοχείο νερό όπου ανά...
Page 140
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΛΥΣΕΙΣ Ελέγξτε αν η συσκευή έχει συνδεθεί σωστά. Η συσκευή δεν τίθεται σε Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του φούρνου είναι καλά λειτουργία. κλεισμένη. Η συσκευή είναι θορυβώδης. Καθαρίστε τα ροδάκια και την περιοχή περιστροφής Ο δίσκος δεν περιστρέφεται κάτω...
Page 141
ΕΠΙΔΟΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Δοκιμές επίδοσης σύμφωνα με τα πρότυπα CEI/EN/NF EN 60705: Η Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή, SC.59K, καθιέρωσε ένα πρότυπο σχετικά με τις συγκριτικές δοκιμές απόδοσης που πραγματοποιούνται σε διάφορους φούρνους μικροκυμάτων. Ακολουθούν ορισμένες συστάσεις για τη συγκεκριμένη συσκευή: Διακόπτης Χρόνος κατά Δοκιμή...
Page 143
HYVÄ ASIAKAS Onnittelemme sinua De Dietrich -tuotteen valinnasta. Tämä valinta kuvastaa paitsi tarpeitasi niin myös mieltymystäsi ranskalaiseen elämäntyyliin. Yli 300 vuoden kokemuksellaan De Dietrich valjastaa suunnittelun, aitouden ja teknologian kulinaarisen taiteen palvelukseen. Korkealaatuisista materiaaleista valmistetut laitteemme tarjoavat moitteetonta viimeistelyä. Olemme varmoja, että tämä huippuluokan tuote auttaa ruoanlaiton ystäviä toteuttamaan kaikki toiveensa.
Page 144
DÉBALLAGE ASENNUS llation de votre appareil llation de votre appareil général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un Important : Enlevez tous les éléments de protection. xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso.
Page 146
SISÄLLYSLUETTELO TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET ............7-8 1 YMPÄRISTÖ ......................9 2 ASENNUS.......................10 Upotus kalusteisiin....................10 Sähköliitäntä ......................11 3 LAITTEEN KUVAUS..................12–14 Laite ........................12 Lisävarusteet.......................12 Ohjauspaneeli ......................13 Näyttö ........................14 4 ASETUKSET JA KÄYTTÖ ..................15 Kellon asetukset ....................15 Kellonajan muokkaus...................15 Ajastin ........................15 Painikkeiden lukitus (lapsilukko) ................15 Asetukset-valikko ....................15...
Page 147
TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TULEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan Internet-sivuilta. Vastaanottaessasi laitteen, pura pakkaus tai huolehdi pakkauk- • Tämä laite soveltuu lasten sen purkamisesta välittömästi. käyttöön 8-vuotiaasta alkaen Tarkista tuote päällisin puolin. ja alentuneen fyysisen, aisteja Tee mahdolliset huomautukset koskevan tai henkisen toimin-...
Page 148
TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET • Tämä laite on asennettava yli VAROITUS 850 mm korkeuteen lattiasta. Laite ja sen kosketeltavissa • Tätä laitetta ei ole suunniteltu olevat osat kuumenevat käytön toimimaan toisen kalusteisiin aikana. Varo koskettamasta sijoitetun laitteen alla. uunin sisällä sijaitsevia kuumia osia.
Page 149
• Lämmittäessäsi ruokaa muovi- • Jos laitetta ei pidetä puhtaana, tai paperiastioissa, pidä uunia sen pinta voi vaurioitua, mikä silmällä syttymisvaaran vuoksi. väistämättä lyhentää laitteen käyttöikää ja voi aiheuttaa • Jos savua ilmaantuu, sam- vaaratilanteita. muta uuni tai irrota pistoke pis- torasiasta ja pidä...
Page 150
YMPÄRISTÖ eurooppalaisen direktiivin (sähkö- ja YMPÄRISTÖNSUOJELU elektroniikkaromut) mukaisesti. Ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon Laitteen pakkausmateriaalit ovat tai jälleenmyyjääsi saadaksesi tietoa kierrätettäviä. Tue kierrätystä ja suojele asuinpaikkasi lähellä sijaitsevista ympäristöä viemällä pakkausmateriaalit käytettyjen laitteiden keräyspisteistä. niille tarkoitettuihin kunnallisiin Kiitämme sinua ympäristön suojelemiseksi keräyspisteisiin.
Page 151
ASENNUS ASENNUSPAIKAN JA KALUSTEASENNUKSEN VALINTA lusteisiin näiden materiaalin tulee kestää Laite voidaan asentaa työtason alle tai kalusteisiin asennuskaavion mukaisesti kuumuutta (tai ne on päällystettävä tällai- (kuvat B-C-D). sessa materiaalilla). Älä käytä laitetta heti (odota noin 1-2 tun- Asennuksen tukevuuden parantamiseksi tia) siirrettyäsi sen kylmästä...
Page 152
ASENNUS (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm SÄHKÖLIITÄNNÄT Sininen johto Neutraali Sähköturvallisuus on varmistettava oi- keanlaisella kalusteasennuksella. Säh- köliitäntä on tehtävä ennen laitteen asentamista kalusteisiin. Vaihe Varoitus Asennuksen sulakkeen tulee olla 16 ampeeria.
Page 153
LAITTEEN KUVAUS LAITE Tunnistusetiketti Pyöritysmekanismi Rullakehä Pyörivä alusta Ohjauspaneeli LISÄVARUSTEET • Pyörivä alusta: • Rullakehä: tarjoaa ruoan tasaisen kypsennyksen ilman Jos alusta pyörii virheellisesti, tarkista ettei manipulointia. alustan alla ole tuntemattomia esineitä. Alusta pyörii molempiin suuntiin. Jos alusta ei pyöri, tarkista että kaikki osat ovat •...
Page 154
LAITTEEN KUVAUS OHJAUSPANEELI Näyttö: helpottaa ohjelmointia näyttämällä ajan, painon tai kellonajan. Mikroaaltouunin ilmaisin. Ohjelmointiajan kellon ilmaisin. Ajastimen ilmaisin. Painon ilmaisin 4 ohjelmoinnin valintapainiketta: auttaa kypsennystoiminnon valinnassa. Kellopainike: voit säätää kellonaikaa tai käyttää ajastinta. Painikkeet + ja - voit säätää painon, ohjelmoida kyp- sennyksen kestoajan, ajastimen.
Page 155
LAITTEEN KUVAUS NÄYTTÖ Mikroaaltouunin ilmaisin Ohjelmointiajan ja kellon ilmaisin. Mikroaaltouunin tehon, kellonajan, painon tai kypsennyksen keston ilmaisin. Painon ilmaisin Ajastimen ilmaisin Tallennettujen ohjelmointien ilmaisin...
Page 156
ASETUKSET JA KÄYTTÖ KELLON ASETUKSET ASETUSVALIKKO Kun laite käynnistetään tai sähkökatkoksen Voit säätää uunin eri asetuksia: jälkeen 12:00 vilkkuu näytössä. äänet ja demotila. Säädä kello painikkeilla + ja - ja vahvista Sitä varten paina muutaman sekunnin ajan painamalla painiketta painikkeita + ja - siirtyäksesi asetukset- valikkoon.
Page 157
KYPSENNYS KYPSENNYSTILAT Manuaaliset toiminnot Automaattiset toiminnot Automaattinen kypsennys: Manuaalinen kypsennys (tai lämmitys): tuoreet vihannekset, kala. 900 W: Juomien veden ja paljon nestettä sisältävien ruokien nopea lämmitys. Paljon vettä sisältävien ruokien kyp- Automaattinen sulatus: sennys (keitot, kastikkeet, tomaatit valmisruoat, liha ja linnunliha, lei- jne.).
Page 158
KYPSENNYS MIKROAALTOUUNITOIMINTO Manuaaliset toiminnot Huomautus: äänimerkin ohjelman keskivaiheilla ja «TURN» näkyy näytössä Pikakäynnistys ilmaisten, että ruoka-aine on käännettävä parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi. - Avaa luukku. Laita ruoka-aine laitteeseen Kun olet kääntänyt ruoka-aineen, sulje ja sulje luukku. luukku ja paina painiketta sulatuksen Voit käynnistää...
Page 159
HUOLTOTOIMET ULKO- JA SISÄPINTOJEN vaurioittaa laitetta. Jos uuni haisee tai se on likainen, kiehauta mukissa vettä, johon on PUHDISTAMINEN lisätty sitruunaa tai viinietikkaa, 2 minuutin ajan ja puhdista uunin seinät pienellä mää- Suosittelemme, että puhdistat uunin sään- rällä astianpesuainetta; nöllisesti ja poistat kaikki ruoan tähteet lait- teen sisä- ja ulkopuolelta.
Page 160
VIANMÄÄRITYS JA KORJAUS ONGELMAT RATKAISUT Tarkista, että laite on kytketty oikein. Laite ei käynnisty. Tarkista, että uunin luukku on kunnolla kiinni. Puhdista rullat ja pyörimisalue pyörivän alustan Laitteesta kuuluu kovaa ääntä. alta. Alusta ei pyöri oikein. Tarkista, että rullat ovat oikeassa asennossa. Luukussa on vesihöyryä.
Page 161
TOIMINTOJEN SOVELTUVUUS Toimintatestaus standardin CEI/EN/NF EN 60705 mukaisesti; Sähköalan kansainvälinen standardisointijärjestö, SC.59K, on laatinut nimellisen normin erilaisilla mikroaaltouuneilla suoritetuille suorituskyvyn vertailutesteille. Suosittelemme seuraavaa tälle laitteelle: Kesto Tehon Testi Määrä Astiat/Vinkit suunnilleen valitsin Kananmunavanukas Pyrex 227 1000 g 16–18 min 500 W (12.3.1) Pyörivällä...
Page 163
KEDVES ÜGYFELÜNK! Ön most vásárolt egy De Dietrich terméket. Ez a választás éppúgy tükrözi az Ön magas szintű igényeit, mint a francia életmód iránti fogékonyságát. A vállalat több mint 300 év alatt megszerzett szakértelme letéteményeseként a De Dietrich alkotásai a konyhaművészet szolgálatában a tervezés, a hitelesség és a technológia egységét testesítik meg.
Page 164
DÉBALLAGE TELEPÍTÉS llation de votre appareil llation de votre appareil général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un Important : Enlevez tous les éléments de protection. xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso.
Page 166
TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ............7-8 1 KÖRNYEZET ......................9 2 TELEPÍTÉS ......................10 Az elhelyezés megválasztása és beépítés............10 Elektromos bekötés .................... .11 3 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA................12-14 A készülék......................12 Tartozékok ......................12 Kezelőpanel ......................13 A kijelző........................14 4 BEÁLLÍTÁSOK ÉS HASZNÁLAT ................15 Az idő...
Page 167
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLAT CÉLJÁRA. Jelen útmutató elektronikusan letölthető a márka internetes honlapjáról. Amikor megkapja a készüléket, csomagolja vagy csomagol- • Csakis a mikrohullámú sütő- tassa ki azonnal. Ellenőrizze az ben való...
Page 168
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ez a készülék nem úgy lett FIGYELMEZTETÉS tervezve, hogy egy másik beépített készülék alatt A készülék és elérhető részei működjön. felforrósodnak a használat során. Ügyeljen arra, hogy a • A sütőt helyezze a bútorban sütő belsejében elhelyezkedő középre, biztosítva legalább 10 melegítőelemeket ne érintse.
Page 169
• Amikor műanyag- vagy papír- • Ha a készülék tisztaságát dobozban melegíti az élelmi- nem tartják fenn megfelelően, szereket, fél szeme legyen a a felülete károsodhat, ami visz- sütőn, a gyulladásveszély miatt. szafordíthatatlan hatással van a készülék élettartamára, és • Ha füst jelenik meg, állítsa le veszélyes helyzethez vezethet.
Page 170
KÖRNYEZET A készüléknek a gyártó által megszervezett A KÖRNYEZET TISZTELETBEN újrahasznosítását így a lehető legjobb TARTÁSA feltételekkel lehet megvalósítani, az elektromos és elektronikus berendezések mosógép csomagolóanyagai hulladékairól szóló európai irányelvnek újrahasznosíthatók. Vegyen részt megfelelően. újrahasznosításukban, és járuljon hozzá lakóhelyéhez legközelebb eső...
Page 171
TELEPÍTÉS AZ ELHELYEZÉS MEGVÁLASZTÁSA ÉS BEÉPÍTÉS A készüléket függőleges elrendezésű szolgáló bútor anyagának hőállónak bútorba kell beszerelni a szerelési ábrának kell lennie (vagy ilyen bevonattal kell megfelelően (B-C-D ábra). rendelkeznie). Ne használja a készülékét azonnal (csak A fokozott stabilitás érdekében rögzítse körülbelül 1-2 óra elteltével), ha hideg a sütőt a bútorhoz 2 csavarral, az helyről meleg helyre vitte át, mivel a...
Page 172
TELEPÍTÉS (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELEKTROMOS BEKÖTÉS Kék vezeték Nulla Az elektromos biztonságot megfelelő beépítéssel kell biztosítani. Az elektromos bekötést a készülék bútorba helyezése előtt kell elvégezni Fázis Figyelem berendezés...
Page 173
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA A KÉSZÜLÉK Azonosító címke Meghajtó egység Görgős tartóelem Forgótányér Kezelőpanel TARTOZÉKOK • A forgótányér: • Görgős tartóelem: lehetővé teszi ételek egyenletes Rossz forgás esetén ügyeljen arra, hogy ne elkészítését beavatkozás nélkül. legyen idegen test a tálca alatt. Egyformán forgatható mindkét irányba. Ha nem forog, ellenőrizze, hogy minden elem •...
Page 174
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA KEZELŐPANEL A kijelző: megkönnyíti programozást, megjelenítve az időt, a súlyt vagy az órát: Mikrohullámú sütő kijelzője. Programozási idő és óra kijelzője. Időzítő kijelzője. Súly kijelzője A 4 programválasztó gomb: lehetővé teszi sütési funkció kiválasztását. Óra gomb: lehetővé teszi az óra beállítását vagy az időzítő...
Page 175
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA KIJELZŐ Mikrohullámú sütő kijelzője. Programozási idő és óra kijelzője. Mikrohullámú teljesítmény, idő, súly vagy sütési idő kijelzése. Súly kijelzője. Időzítő kijelzője. Memorizált programozások kijelzője.
Page 176
BEÁLLÍTÁSOK ÉS HASZNÁLAT AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA BEÁLLÍTÁSOK MENÜ Bekapcsoláskor vagy áramkimaradás után Megváltoztathatja sütő különböző a 12:00 villog. paramétereit: Állítsa be az időt a + és - gombokkal, hangok és bemutató mód. majd nyomja meg a gombot érvényesítéshez. Ehhez nyomja meg néhány másodpercig a - és + gombokat, hogy elérje a beállítások menüt.
Page 177
SÜTÉS ÉTELKÉSZÍTÉSI MÓDOK Kézi funkciók Automata funkciók Automatikus főzés: Kézi sütés (vagy melegítés): friss zöldségek, hal. Italok, víz és nagy mennyiségű folyadékot tartalmazó ételek gyors felmelegítése. Sok vizet tartalmazó ételek (levesek, Automatikus kiolvasztás: szószok, paradicsom stb.) főzése. készételek, hús és baromfi, kenyér 700 W: Hűtött vagy fagyasztott és zöldségek.
Page 178
SÜTÉS MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓK Megjegyzés: a program felénél egy Kézi funkciók hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn meg- jelenik a „TURN” kijelzés, ami azt jelzi, „Expressz” indítás hogy a legjobb eredmény elérése érde- kében az ételt meg kell fordítani. - Nyissa ki az ajtót. Helyezze az ételt Miután megfordította az ételt, zárja visz- a készülékbe, zárja be az ajtót.
Page 179
KARBANTARTÁS A BELSŐ-KÜLSŐ FELÜLET Nem javasolt súrolószer, az alkohol vagy oldószer használata; ezek károsíthatják TISZTÍTÁSA készüléket. kellemetlen szag jelentkezik vagy bepiszkolódik a sütő, Javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa forraljon egy csészében citromos vagy a sütőt, és távolítson el minden étellera- ecetes vizet 2 percig, és tisztítsa meg az kódást a készülék belsejéből és külsejé- oldalfalakat egy kevés mosogatószerrel.
Page 180
RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSUK RENDELLENESSÉGEK MEGOLDÁSOK Ellenőrizze a készülék megfelelő csatlakozását. A készülék nem működik. Ellenőrizze, hogy a sütő ajtaja megfelelően becsukódott-e. Tisztítsa meg a görgőket és a forgótányér alatt A készülék túl zajos. a görgők mozgási területét. A tányér nem forog megfelelően. Ellenőrizze a görgők megfelelő elhelyezkedését. Azt tapasztalja, hogy az ablak ...
Page 181
ALKALMASSÁG A MŰKÖDÉSRE Működési alkalmassági vizsgálatok az IEC/EN/NF EN 60705 szabvány alapján; A Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság, az SC.59K, szabványt hozott létre különböző mikrohullámú sütők összehasonlító teljesítménytesztjeihez. Ehhez a készülékhez a következőket ajánljuk: Hozzávetőleges Teljesítmény Edények / Teszt Terhelés idő. választó Tanácsok Tojáskrém Pyrex 227...
Page 183
Abbiamo la certezza che questo prodotto di alta qualità permetterà a chi ama la cucina di esprimere tutti i suoi talenti. Il servizio clienti De Dietrich è a Sua disposizione per rispondere a tutte le Sue domande e ai suggerimenti per poter soddisfare al meglio le Sue necessità.
Page 184
DÉBALLAGE INSTALLAZIONE llation de votre appareil llation de votre appareil général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un Important : Enlevez tous les éléments de protection. xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso.
Page 186
SOMMARIO SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ............7-8 1 AMBIENTE ........................9 2 INSTALLAZIONE....................10 Incasso ........................10 Collegamento elettrico ..................11 3 PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO............12-14 L’apparecchio.......................12 Accessori ......................12 Pannello comandi ....................13 Il display .......................14 4 REGOLAZIONI E UTILIZZO ...................15 Regolazione dell’ora ....................15 Modifica dell’ora ....................15 Timer ........................15 Blocco dei tasti (sicurezza bambini) ..............15 Menu regolazioni ....................15...
Page 187
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. Alla consegna dell’apparecchio, • Utilizzare solo utensili estrarlo immediatamente appropriati all’uso nei forni a dall’imballaggio.
Page 188
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA: • Questo apparecchio deve essere installato a più di 850 L'apparecchio e le sue parti mm dal suolo. accessibili si riscaldano durante l'uso. Fare attenzione a non • Questo apparecchio non è toccare i termoelementi situati progettato per funzionare sotto all'interno del forno.
Page 189
• Si raccomanda di non usare il Istruzioni per l'uso forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né • Nel caso in cui si trovasse riscaldare le uova sode intere sopra un forno pirolitico, perché rischiano di esplodere, l’apparecchio non deve es- anche dopo la fine della cottura.
Page 190
AMBIENTE Il riciclaggio degli apparecchi organizzato TUTELA DELL'AMBIENTE dal costruttore avverrà così nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva I materiali d’imballaggio di questo europea relativa allo smaltimento di apparecchio sono riciclabili. Per apparecchiature elettriche ed elettroniche. partecipare al riciclaggio e contribuire Rivolgersi al comune o al rivenditore per alla tutela dell’ambiente, si consiglia conoscere i punti di raccolta di apparecchi...
Page 191
INSTALLAZIONE SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E INCASSO Questo apparecchio deve essere installato Centrare il forno nel mobile in modo da a colonna, come mostrato nello schema di garantire una distanza minima di 10 mm installazione (fig. B-C-D). dal mobile vicino. Il materiale del mobile da incasso deve resistere al calore (o essere utilizzare immediatamente...
Page 192
INSTALLAZIONE (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm COLLEGAMENTO ELETTRICO Filo blu Neutro La sicurezza elettrica deve essere garantita da un incasso corretto. Il collegamento elettrico va effettuato prima della collocazione dell’apparecchio nel Fase mobile...
Page 193
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO L’APPARECCHIO Targhetta di identificazione Perno di rotazione Supporto a rotelle Piatto girevole Pannello dei comandi GLI ACCESSORI • Il piatto girevole: • Il supporto a rotelle: permette cottura omogenea In caso di rotazione scorretta, assicurarsi dell’alimento senza bisogno di manipolarlo. dell’assenza di corpi estranei sotto il piatto.
Page 194
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO PANNELLO DEI COMANDI Il display: facilita la programmazione mostrando il tempo, il peso o l’ora: Indicatore del microonde. Indicatore tempo programmazione e dell’orologio. Indicatore del timer. Indicatore di peso I 4 tasti di selezione di programma: permette di selezionare una funzione di cottura.
Page 195
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO DISPLAY Indicatore del microonde. Indicatore del tempo di programmazione e dell’orologio. Visualizzazione della potenza microonde, dell’ora, del peso o della durata di cottura. Indicatore di peso. Indicatore del timer. Indicatore dei programmi memorizzati.
Page 196
REGOLAZIONI E UTILIZZO REGOLAZIONE DELL’ORA MENU REGOLAZIONI Alla messa sotto tensione o dopo un’interru- È possibile intervenire su diversi parametri zione di corrente, lampeggia “12:00”. del proprio forno: Regolare l’ora con i tasti + e - poi premere il suoni e modalità demo. tasto per confermare.
Page 197
COTTURA MODALITÀ DI COTTURA Funzioni manuali Funzioni automatiche Cottura automatica: Cottura manuale (o riscaldamento): Verdure fresche, pesce. 900 W: Riscaldamento rapido di bevande, acqua e piatti contenenti una grande quantità di liquido. Cottura di alimenti che contengono Scongelamento automatico: molta acqua (zuppe, salse,...
Page 198
COTTURA FUNZIONI MICROONDE programma e appare TURN per indicare Funzioni manuali che è necessario girare l’alimento per un miglior risultato. Avvio “express” Dopo aver girato l’alimento, chiudere la porta e premere il tasto per riavviare - Aprire porta. Inserire l’alimento lo scongelamento.
Page 199
MANUTENZIONE PULIZIA DELLA SUPERFICIE L’impiego di prodotti abrasivi, di alcool o di diluenti è sconsigliato perché potrebbe INTERNA - ESTERNA deteriorare l’apparecchio. In caso di odore o di forno sporco, far bollire dell’acqua con Raccomandiamo di pulire regolarmente succo di limone o aceto in una tazza per 2 il forno e di rimuovere qualsiasi deposito minuti e pulire le pareti con un po’...
Page 200
ANOMALIE E SOLUZIONI ANOMALIE SOLUZIONI Verificare che l’apparecchio sia correttamente L’apparecchio non si avvia. collegato. Verificare che la porta sia correttamente chiusa. Pulire le rotelle e la zona di rotazione sotto il L’apparecchio è rumoroso. piatto girevole. Il piatto non gira correttamente. Verificare che le rotelle siano correttamente posizionate.
Page 201
TEST DI IDONEITÀ ALLA FUNZIONE Prove di idoneità alla funzione secondo le norme CEI/EN/NF EN 60705. La Commissione elettrotecnica internazionale, SC.95K, ha stabilito una norma relativa a test comparativi delle prestazioni effettuati su differenti forni a microonde. Per questo apparecchio raccomandiamo quanto segue: Tempo Selettore di Verifica...
Page 203
Wij zijn er zeker van dat deze oerdegelijke productie iedereen die van lekker koken houdt in staat zal stellen zijn talenten te ontplooien. De Consumentenservice van De Dietrich staat voor u klaar om al uw vragen te beantwoorden en suggesties te doen om altijd zo goed mogelijk aan uw eisen te voldoen.
Page 204
INSTALLATIE xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 206
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ......7-8 1 MILIEU ........................9 2 INSTALLATIE ......................10 Inbouw.........................10 Elektrische aansluiting ..................11 3 VOORSTELLING VAN UW APPARAAT............12-14 Het apparaat ......................12 Accessoires......................12 Bedieningspaneel ....................13 Het display ......................14 4 INSTELLINGEN EN GEBRUIK ................15 Gelijkzetten van de klok ..................15 Wijziging van de tijd .....................15 Timer ........................15 Vergrendeling van de toetsen (kinderbeveiliging) ..........15...
Page 207
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het apparaat • Metalen houders voor eet- en uit of laat dit onmiddellijk uit- drinkwaren zijn niet toegestaan pakken.
Page 208
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN zoals te zien is op het installa- WAARSCHUWING tieschema. Het apparaat en de bereikbare • Dit apparaat moet op meer onderdelen ervan worden warm dan 850 mm van de grond tijdens het gebruik. Zorg ervoor geïnstalleerd worden.
Page 209
Gebruiksvoorschriften • Zorg dat u het draaiplateau niet verplaatst tijdens het • Als dit apparaat zich boven verwijderen van houders uit het een pyrolyse-oven bevindt, mag apparaat. u het niet gebruiken tijdens de Onderhoudsvoorschriften pyrolysereiniging (in de oven die zich hieronder bevindt). •...
Page 210
MILIEU De recycling van de apparaten die RESPECT VOOR HET MILIEU door uw fabrikant wordt georganiseerd, wordt op deze manier onder de Het verpakkingsmateriaal van dit beste omstandigheden uitgevoerd, apparaat is recyclebaar. Doe mee overeenkomstig de Europese richtlijn aan de recycling en draag bij aan de betreffende elektrisch en elektronisch bescherming van het milieu door dit afval.
Page 211
INSTALLATIE KEUZE VAN DE PLAATSING EN INBOUW Dit apparaat moet in een inbouwkast het meubel ernaast. Het materiaal van het worden geïnstalleerd, zoals te zien is op inbouwmeubel moet warmtebestendig zijn het installatieschema (fig. B-C-D). (of bekleed zijn met dergelijk materiaal). Gebruik uw apparaat niet onmiddellijk Bevestig de oven voor meer stabiliteit in (wacht 1 tot 2 uur) na het van een koude...
Page 212
INSTALLATIE (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELEKTRISCHE AANSLUITING Blauwe draad Nulleider De elektrische aansluiting moet verzekerd worden door een correcte inbouw. De elektrische aansluiting moet verwezenlijkt worden voordat het apparaat in het Fase meubel geplaatst wordt Opgelet...
Page 213
VOORSTELLING VAN UW APPARAAT HET APPARAAT Identificatie-etiket Aandrijfmechanisme Houder met wieltjes Draaiplateau Bedieningspaneel DE ACCESSOIRES • Het draaiplateau: • De houder met wieltjes: zorgt dat het voedsel zonder roeren Kijk, wanneer het plateau niet goed draait, gelijkmatig verwarmd wordt. of er zich geen vreemde deeltjes onder het Het draait willekeurig in beide richtingen.
Page 214
VOORSTELLING VAN UW APPARAAT HET BEDIENINGSPANEEL Het display: vergemakkelijkt u het programmeren door de weergave van de tijd, het gewicht of de tijd: Indicator magnetron. Indicator programmeertijd en klok. Timerindicator. Aanduiding van gewicht De 4 toetsen voor het kiezen van het programma: voor selecteren...
Page 215
VOORSTELLING VAN UW APPARAAT HET DISPLAY Indicator magnetron. Indicator programmeertijd en klok. Weergave van het magnetronvermogen, de tijd, het gewicht of de bereidingstijd. Gewichtsindicator. Timerindicator. Indicator van de in het geheugen opgeslagen programmeringen.
Page 216
INSTELLINGEN EN GEBRUIK GELIJKZETTEN VAN DE KLOK MENU INSTELLINGEN Bij het inschakelen of na een stroomonder- U kunt diverse parameters van uw oven zelf breking knippert 12:00. instellen: Stel de tijd in met behulp van de toetsen + geluiden en demo-modus. en - en druk daarna op de toets om te valideren.
Page 217
BEREIDING BEREIDINGSWIJZEN: Handmatige functies Automatische functies Automatische bereiding: Handmatige bereiding (of opwarmen): verse groenten, vis. Snel verwarmen dranken, water en schalen met een grote hoeveelheid vloeistof. Bereiding van voedingsmiddelen Automatisch ontdooien: die veel water bevatten (soepen, bereide gerechten, vlees en gevo- sauzen, tomaten, enz.).
Page 218
BEREIDING MAGNETRONFUNCTIES Handmatige functies Opmerking: halverwege het pro- gramma klinkt er een pieptoon en wordt “Express” start “TURN” weergegeven, om aan te geven dat het voedingsmiddel omgedraaid - Open de deur. Plaats het voedingsmiddel moet worden voor het beste resultaat. in het apparaat, sluit de deur.
Page 219
ONDERHOUD REINIGING VAN HET BINNEN- Het gebruik van schurende producten, al- cohol en oplosmiddelen wordt afgeraden, EN BUITENOPPERVLAK want deze zouden het apparaat onherstel- baar kunnen beschadigen. Laat bij reuk of Wij raden u aan om de oven regelmatig te een vuile oven water met citroensap of azijn reinigen en voedselresten aan de binnen- en in een kopje 2 minuten koken en reinig de...
Page 220
STORINGEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN OPLOSSINGEN Controleer of het apparaat goed is aangesloten. Het apparaat start niet. Controleer of de deur van de oven goed gesloten is. Reinig de wieltjes en de rolzone onder het Het apparaat maakt lawaai. draaiplateau. Het plateau draait niet goed. Controleer of de wieltjes goed geplaatst zijn.
Page 221
BEKWAAMHEID VOOR DE FUNCTIE Bekwaamheidsproeven voor de functie volgens de normen IEC/EN/NF EN 60705; De Internationale Commissie Electrotechniek heeft een norm vastgesteld inzake vergelijkende prestatieproeven, uitgevoerd op verschillende magnetronovens. Wij bevelen het volgende aan voor dit apparaat: Tijd bij Vermogens- Test Lading Houders / Adviezen...
Page 223
KJÆRE KUNDE, Du har nettopp kjøpt et produkt fra De Dietrich. Dette valget viser at du stiller høye krav og at du har sans for franskinspirert stil. De Dietrich har over 300 års fagkunnskap og produktene våre består av vakker design, autentisk vare og teknologi til bruk på...
Page 224
INSTALLASJON xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 226
INNHOLDSFORTEGNELSE VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER ..........7- 8 1 MILJØ........................9 2 INSTALLASJON.....................10 Innfelling......................10 Elektriske tilkoblinger ..................11 3 PRESENTASJON AV APPARATET..............12-14 Apparat ........................12 Tilbehør........................12 Betjeningspanel ....................13 Display .........................14 4 INNSTILLINGER OG BRUK ...................15 Stille klokken ......................15 Endre klokkeslett ....................15 Tidsur ........................15 Tastelås (barnesikring)..................
Page 227
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket. Når apparatet mottas, pakk det ut som egner seg for bruk i eller få det pakket ut umiddelbart. mikrobølgeovner.
Page 228
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER • Dette apparatet må installeres ADVARSEL høyere enn 850 mm over gulvet. Apparatet og de tilgjengelig • Dette apparatet er ikke delene på dette kan bli varme beregnet på å bli brukt under et under bruk. Vær forsiktig og annet integrert apparat.
Page 229
• Hold øye med mikrobølgeovnen • Hvis apparatet ikke holdes rent, mens matvarer varmes opp i kan overflaten nedgraderes og plast- eller papirbeholdere fordi det kan gå utover apparatets de kan ta fyr. levetid og føre til en farlig situasjon. •...
Page 230
MILJØ res av fabrikanten, vil dermed gjennom- RESPEKT FOR MILJØET føres på best mulig måte i samsvar med europeisk direktiv om avfall fra elektrisk Dette apparatets emballasje kan eller elektronisk utstyr. resirkuleres. Bidra til gjenvinning av Ta kontakt med kommunen eller forhandle- emballasjen og dermed til miljøvern ren for å...
Page 231
INSTALLASJON VALG AV INSTALLASJONSSTED OG INNBYGGING Dette apparatet kan monteres i en søyle temperaturer eller være belagt med et som vist i monteringsskjemaet (fig. B-C-D). materiale som tåler høye temperaturer. Ovnen må ikke brukes umiddelbart (vent For at ovnen skal bli så stabil som mulig, ca.
Page 232
INSTALLASJON (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELEKTRISK TILKOBLING Blå tråd Nøytral Den elektriske sikkerheten skal ivaretas gjennom riktig montering. De elektriske koblingene må utføres før apparatet monteres på plass i møbelet Fase Viktig Sikringen i det elektriske anlegget må...
Page 233
PRESENTASJON AV APPARATET APPARAT Merkelapp Drivenhet Hjulholder Roterende tallerken Kontrollpanel TILBEHØR • Roterende tallerken: • Hjulholder: Den roterende tallerkenen varmer opp Hvis tallerkenen ikke roterer fritt, sjekk matvarene like mye overalt. om noe kanskje hindrer tallerkenens frie Den roterer i begge retninger. Hvis den ikke bevegelse.
Page 234
PRESENTASJON AV APPARATET KONTROLLPANEL Display: Displayet gjør enkelt å programmere, og viser tid, vekt eller klokkeslett: Symbol på mikrobølger. Symbol på programmert tid og klokke. Symbol på tidsur. Symbol på vekt 4 taster for valg av program: Brukes å velge matlagingsfunksjon.
Page 235
PRESENTASJON AV APPARATET DISPLAY Symbol på mikrobølger. Symbol på programmert tid og klokke. Viser styrken på mikrobølgene, klokkeslett, vekt eller matlagingsvarighet. Symbol på vekt. Symbol på tidsur. Symbol på programmer i minnet.
Page 236
INNSTILLINGER OG BRUK STILLE KLOKKEN INNSTILLINGSMENY Når apparatet kobles til strømnettet eller Du kan stille inn flere ulike parametere på etter et strømbrudd, blinker 12:00. ovnen: Still klokken med tastene + og - og trykk på lyder og demonstrasjonsmodus. tasten for å...
Page 237
MATLAGING MODUSER Manuelle funksjoner Automatiske moduser Automatisk matlaging: Manuell matlaging (eller oppvarming): ferske grønnsaker, fisk. 900 W: Hurtig oppvarming av drikkevarer, vann og retter som inneholder mye væske. Automatisk tining: Tilberedning matvarer ferdigmat, kjøtt og fjærkre, brød og inneholder mye vann (suppe, saus, grønnsaker.
Page 238
MATLAGING MIKROBØLGEMODUS Manuelle funksjoner Bemerkning: Du hører en pipelyd midt i programmet og TURN vises "Ekspress" oppstart på displayet. Det betyr at du må snu matvaren for å oppnå best resultat. - Åpne døren. Sett matvaren i apparatet og Etter å ha snudd matvaren, lukk døren lukk døren.
Page 239
VEDLIKEHOLD RENGJØRING AV Det frarådes å bruke slipemidler, alkohol eller løsemidler da de kan ødelegge OVERFLATEN INNVENDIG OG apparatet. Hvis ovnen lukter eller er svært UTVENDIG skitten, kok opp vann og tilsett sitronsaft eller eddik i en kopp og la den stå i ovnen Vi anbefaler å...
Page 240
FEIL OG LØSNINGER PROBLEMER LØSNINGER Sjekk at apparatet er tilkoblet strøm. Apparatet starter ikke. Sjekk at ovnsdøren er ordentlig lukket. Rengjør de små hjulene og rullebanen under Apparatet lager støy. den roterende tallerkenen. Platen roterer ikke riktig. Sjekk at hjulene er riktig plassert. Det er dugg på...
Page 241
SAMSVARSTESTER Samsvarstester i henhold til standardene CEI/EN/NF EN 60705. Den internasjonale kommisjonen for elektroteknikk, SC.59K, har fastsatt en standard for sammenligning av samsvarstester utført på ulike mikrobølgeovner. Vi anbefaler følgende for dette apparatet: Styrkevel- Test Vekt Ca. tid Fat-form / Råd Pyrex 227 Eggekrem 1000 g...
Page 243
Właśnie dokonali Państwo zakupu produktu De Dietrich. Ten wybór świadczy zarówno o Państwa wymaganiach, jak i upodobaniu do francuskiego stylu życia. Produkty De Dietrich to kontynuacja ponad 300 lat tradycji i umiejętności – stanowią one połączenie designu, autentyczności i technologii w służbie sztuki kulinarnej. Nasze urządzenia są...
Page 244
INSTALACJA xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 246
SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ....7–8 1 OCHRONA ŚRODOWISKA .......................9 2 INSTALACJA...........................10 Zabudowa..........................10 Podłączenie elektryczne ..................... .11 3 PREZENTACJA URZĄDZENIA..................12-14 Urządzenie ...........................12 Akcesoria..........................12 Pasek elementów sterowania ....................13 Wyświetlacz .........................14 4 USTAWIENIA I OBSŁUGA ......................15 Ustawienie godziny ......................15 Modyfikacja godziny ......................15 Minutnik ..........................15...
Page 247
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – TĘ CZĘŚĆ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WGLĄDU. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. odbiorze dostarczonego • Używać tylko przyborów kuchennych urządzenia należy od razu je przeznaczonych stosowania rozpakować.
Page 248
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Urządzenie musi zostać OSTRZEŻENIE zainstalowane na wysokości większej niż 850 mm od posadzki. Urządzenie jego elementy nagrzewają się podczas użytkowania. • Urządzenie nie jest przeznaczone do Należy uważać, żeby nie dotykać działania powyżej innego urządzenia elementów grzejnych znajdujących się...
Page 249
papierowych pojemnikach należy wracalnie czas eksploatacji urządzenia uważnie nadzorować kuchenkę oraz doprowadzić do niebezpiecznych z powodu ryzyka zapalenia. sytuacji. • W przypadku pojawienia się dymu • używać urządzenia kuchenkę należy wyłączyć i odłączyć czyszczenia parą. od zasilania, a drzwiczki pozostawić zamknięte celu stłumienia...
Page 250
OCHRONA ŚRODOWISKA powinny być mieszane z innymi odpadami. OCHRONA ŚRODOWISKA Recykling urządzeń organizowany przez producenta zostanie wykonany Materiały opakowaniowe tego w najlepszych dla Państwa warunkach, urządzenia nadają się do recyklingu. zgodnie dyrektywą europejską Zachęcamy do ich recyklingu i do dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego umieszczenia ich w przewidzianych i elektronicznego.
Page 251
INSTALACJA WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA Urządzenie może być zainstalowane Ustawić kuchenkę wewnątrz szafki w taki w kolumnie, jak pokazano na schemacie sposób, aby odległość od sąsiedniego instalacji (rys. B-C-D). mebla wynosiła co najmniej 10 mm. Mebel Urządzenia, które zostało przeniesione do zabudowy kuchenki powinien być...
Page 252
INSTALACJA (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZNEJ Żyła niebieska Zero Bezpieczeństwo elektryczne musi zostać zapewnione poprzez prawidłowe wbudowanie. Podłączenie energii elektrycznej powinno zostać przeprowadzone przed wbudowaniem urządzenia Faza Uwaga W instalacji musi zostać...
Page 253
PREZENTACJA URZĄDZENIA URZĄDZENIE Etykieta zawierająca dane identyfikacyjne Element napędowy Wspornik rolkowy Płyta obrotowa Pasek elementów sterowania AKCESORIA • Płyta obrotowa: łować obracać jej ręcznie, ponieważ może zapewnia równomierne pieczenie to spowodować uszkodzenie układu napę- produktów bez jakichkolwiek dodatkowych dowego. czynności. Płyta obraca się...
Page 254
PREZENTACJA URZĄDZENIA PASEK ELEMENTÓW STEROWANIA Wyświetlacz: ułatwia programowanie poprzez wyświetlanie czasu, wagi lub godziny: Wskaźnik mikrofal. Wskaźnik czasu programowania i zegara. Wskaźnik minutnika. Wskaźnik wagi 4 przyciski wyboru programów: umożliwiają dokonanie wyboru funkcji pieczenia. Przycisk zegara: umożliwia ustawienie godziny na zegarze lub zaprogramowanie minutnika.
Page 255
PREZENTACJA URZĄDZENIA WYŚWIETLACZ Wskaźnik mikrofal. Wskaźnik czasu programowania i zegara. Wyświetlanie mocy mikrofal, zegara, ciężaru lub czasu pieczenia. Wskaźnik ciężaru. Wskaźnik minutnika. Wskaźnik programów zapamiętanych w pamięci.
Page 256
USTAWIENIA I OBSŁUGA USTAWIENIE GODZINY MENU USTAWIEŃ Po pierwszym włączeniu zasilania lub Użytkownik może modyfikować różnorodne przywróceniu go, na wyświetlaczu miga parametry swojej kuchenki: wskazanie godziny 12:00. dźwięk i tryb demo. Należy ustawić godzinę pomocą przycisków „+” i „-”, a następnie wcisnąć W tym celu należy wcisnąć...
Page 257
PIECZENIE TRYBY PIECZENIA Funkcje obsługi ręcznej Funkcje automatyczne Pieczenie automatyczne: Tryb ręczny pieczenia (lub podgrzewania): świeże warzywa, ryby. Szybkie podgrzewanie napojów, wody i dań zawierających dużą ilość cieczy. Rozmrażanie automatyczne: Pieczenie produktów zawierających dania gotowe, mięso i drób, dużą ilość wody (zupy, sosy,...
Page 258
PIECZENIE FUNKCJE KUCHENKI MIKROFALOWEJ Uwaga: sygnał dźwiękowy włącza się w połowie programu, a na Funkcje obsługi ręcznej wyświetlaczu pojawia się komunikat Uruchamianie „ekspresowe” ODWRÓĆ, sygnalizujący, że uzyskania najlepszych rezultatów należy - Otworzyć drzwiczki. Włożyć produkt do odwrócić produkt. urządzenia i zamknąć drzwiczki. odwróceniu produktu, zamknąć...
Page 259
KONSERWACJA CZYSZCZENIE POWIERZCHNI Nie należy używać produktów ściernych, alkoholu lub rozpuszczalnika, ponieważ WEWNĘTRZNEJ mogą spowodować uszkodzenie I ZEWNĘTRZNEJ urządzenia. razie nieprzyjemnych zapachów lub poważnego zabrudzenia Zalecamy systematyczne czyszczenie piekarnika należy zagotować wodę z kuchenki usuwanie jakichkolwiek sokiem z cytryny lub octem w kubku przez pozostałości produktów, jakie...
Page 260
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEMY ROZWIĄZANIA Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone. Urządzenie nie włącza się. Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki są prawidłowo zamknięte. Wyczyścić rolki i miejsce ich obrotów pod płytą Urządzenie działa bardzo głośno. obrotową. Płyta nie obraca się prawidłowo. Sprawdzić, czy rolki znajdują się w prawidłowej pozycji.
Page 261
TESTY ZDOLNOŚCI DO WYKONYWANIA OKREŚLONEJ FUNKCJI Testy zdolności do wykonywania określonej funkcji zgodnie z normą CEI/EN/NF EN 60705. Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna SC.59K wydała normę przeprowadzania porównawczych testów wydajności kuchenek mikrofalowych. W odniesieniu do tego urządzenia nasze zalecenia są następujące: Pokrętło Test Obciążenie Czas ok.
Page 263
CARA CLIENTE, CARO CLIENTE Acaba de adquirir um produto De Dietrich. Esta escolha revela a sua exigência e bom gosto pela arte de viver à francesa. Com um legado de mais de 300 anos de conhecimento prático, as criações De Dietrich encarnam a fusão do design, autenticidade e tecnologia ao serviço da arte culinária.
Page 264
INSTALAÇÃO xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 266
ÍNDICE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES ...........7-8 1 MEIO AMBIENTE ......................9 2 INSTALAÇÃO......................10 Encastramento.....................10 Ligação elétrica....................11 3 DESCRIÇÃO DO APARELHO ................12-14 O aparelho ......................12 Acessórios......................12 Painel de comandos ...................13 Visor ........................14 4 AJUSTES E SOLUÇÕES ..................15 Acertar a hora .....................15 Ajuste da hora......................15 Temporizador .......................15 Bloqueio dos botões (segurança para crianças) ..........15...
Page 267
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber o aparelho, • Utilizar apenas os utensílios desembale-o peça apropriados a utilização em alguém para o desembalar fornos micro-ondas.
Page 268
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Este aparelho deve ser ADVERTÊNCIA instalado a uma altura superior a 850 mm do chão. O aparelho e as suas peças • Este aparelho não foi concebido acessíveis ficam quentes para funcionar por cima de outro durante a utilização.
Page 269
• Durante o aquecimento dos • No caso de o aparelho não ser alimentos em recipientes de mantido limpo, a sua superfície plástico ou papel, mantenha-se poderá degradar-se, afetando atento(a) ao forno devido à inexoravelmente o seu tempo possibilidade de incêndio. de vida útil e levando a uma situação perigosa.
Page 270
MEIO AMBIENTE fabricante será realizada nas melhores RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE condições, conformidade a Diretiva Europeia em matéria de Os materiais da embalagem deste equipamentos elétricos e eletrónicos. aparelho são recicláveis. Participe na sua Consulte a sua câmara municipal ou o seu reciclagem contribuindo para a proteção revendedor quanto aos pontos de recolha do meio ambiente, eliminando-os nos...
Page 271
INSTALAÇÃO ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO Este aparelho pode ser instalado em com o móvel adjacente. O material do coluna, conforme indicado no esquema móvel de encastramento deve resistir ao de instalação (fig. B-C-D). calor (ou estar revestido com um material Não utilize imediatamente o seu aparelho resistente ao calor).
Page 272
INSTALAÇÃO (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm LIGAÇÃO ELÉTRICA Fio azul Neutro A segurança elétrica deve ser assegurada pelo encastramento correto. Deve ser efetuada a ligação elétrica antes da colocação do aparelho dentro do Fase Atenção...
Page 273
APRESENTAÇÃO DO APARELHO O APARELHO Etiqueta de identificação Acionador Suporte de rodízios Prato giratório Módulo de comandos OS ACESSÓRIOS • Prato giratório: • O suporte de roletes : permite uma cozedura homogénea do No caso de haver problemas na rotação, alimento sem manipulação.
Page 274
APRESENTAÇÃO DO APARELHO MÓDULO DE COMANDOS Visor: facilita a programação afixando o tempo, peso ou hora: Indicador de micro-ondas. Indicador tempo programação e do relógio. Indicador do temporizador. Indicador de peso 4 botões de seleção do programa: permite selecionar uma função de cozedura.
Page 275
APRESENTAÇÃO DO APARELHO VISOR 1 Indicador de micro-ondas. Indicador do tempo de programação e do relógio. Indicação da potência do micro-ondas, da hora, peso ou duração da cozedura. 4 Indicador de peso. 5 Indicador do temporizador. 6 Indicador dos programas memorizados.
Page 276
AJUSTES E SOLUÇÕES ACERTAR A HORA MENU DE CONFIGURAÇÕES Com um corte de energia ou de tensão, o Pode intervir em diferentes parâmetros do visor mostra 12:00 a piscar. forno: Ajuste a hora com a ajuda dos botões + e sons e modo de demonstração.
Page 277
COZEDURA MODOS DE COZEDURA Funções manuais Funções automáticas Cozedura automática: Cozedura manual reaquecimento): Legumes frescos, fruta. 900 W: Aquecimento rápido de bebidas, de água e de pratos com uma grande quantidade de líquido. Descongelação automática: Cozedura de alimentos com muita pratos preparados, carne e aves, água (sopa, molho, tomate, etc..).
Page 278
COZEDURA FUNÇÕES DE MICRO-ONDAS Funções manuais Nota: soa um sinal sonoro a meio do programa e “TURN” aparece, indicando Arranque “express” que é preciso rodar o alimento para um melhor resultado. - Abra a porta. Coloque o alimento no Depois de ter virado um alimento, feche aparelho e feche a porta.
Page 279
MANUTENÇÃO LIMPEZA DA SUPERFÍCIE A utilização de produtos abrasivos, álcool ou diluentes é desaconselhada, pois poderiam INTERIOR E EXTERIOR deteriorar o aparelho. Em caso de odores ou de forno sujo, faça ferver água com Recomendamos que limpe regularmente sumo de limão ou vinagre numa chávena o forno e retire quaisquer depósitos durante 2 minutos e limpe as paredes com alimentares do interior e do exterior do...
Page 280
ANOMALIAS E SOLUÇÕES ANOMALIAS SOLUÇÕES Verifique se o seu aparelho está corretamente O aparelho não entra em ligado. funcionamento. Certifique-se de que a porta do forno está bem fechada. Limpe os roletes e a zona de rolamento por O aparelho faz muito barulho. baixo do prato giratório.
Page 281
APTIDÃO PARA A FUNÇÃO Testes de aptidão à função de acordo com as normas CEI/EN/NF EN 60705; a comissão Electrotécnica Internacional, SC.59K, estabeleceu uma norma relativa a ensaios de desempenho comparativos efectuados em diferentes fornos microondas. Recomendamos o que se segue para este aparelho: Tempo Seletor de Recipientes/...
Page 283
Мы уверены, что это высококачественное изделие позволит поклонникам кулинарии применить все свои таланты. Отдел по работе с клиентами компании De Dietrich готов ответить на все ваши вопросы и предложения, ведь удовлетворенность клиентов — это наш приоритет. Благодарим за доверие и надеемся, что наше изделие станет вашим верным...
Page 284
УСТАНОВКА xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 286
СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ..7–8 1 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ......................9 2 УСТАНОВКА...........................10 Встраивание ........................10 Подключение к электросети ....................11 3 ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ................... 12–14 Печь .............................12 Принадлежности........................12 Панель управления ......................13 Дисплей ..........................14 4 НАСТРОЙКИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..................15 Установка...
Page 287
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ. Эту инструкцию можно скачать на веб-сайте компании. В момент получения прибора сразу • Д л я п р и гото вл е н и я в...
Page 288
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Инструкции по установке ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Этот прибор может встраиваться в мебель, как показано на схеме Прибор и его части, находящиеся в монтажа. открытом доступе, могут сильно на- греваться во время работы. Будьте • Этот прибор должен устанавли- внимательны...
Page 289
земления (зеленый-желтый) должен они могут взорваться, даже по окон- быть подсоединен к клемме зазем- чании приготовления. ления вилки розетки или клемме за- земления установки. • При извлечении емкостей из печи не перемещайте вращающуюся Инструкции по эксплуатации подставку. Инструкции по уходу •...
Page 290
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Таким образом, утилизация прибора будет ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ производиться в полном соответствии с требованиями изготовителя и Материалы упаковки прибора пригодны требованиями Европейской директивы об для вторичной переработки. Позаботьтесь утилизации электрического и электронного об окружающей среде: участвуйте в оборудования. переработке, выбрасывая...
Page 291
УСТАНОВКА ВЫБОР МЕСТА И ВСТРАИВАНИЕ Этот прибор должен встраиваться в мебель, быть устойчивым к воздействию высокой как показано на схеме монтажа (рис. B-C-D). температуры (или мебель должна быть После переноса печи из холода в тепло не покрыта таким материалом). используйте ее сразу же (подождите прибли- Для...
Page 292
УСТАНОВКА (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ Синий провод Нейтраль Для обеспечения электрической безопасности необходимо правильно установить прибор. Электрическое подключение необходимо выполнить до того, как прибор будет встроен в Фаза...
Page 293
ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ПРИБОР Табличка номинальных данных Несущий элемент Роликовая опора Вращающееся блюдо Панель управления ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Вращающееся блюдо: • Роликовая опора: обеспечивает однородное приготовление В случае плохого вращения убедитесь в пищи без необходимости других манипуляций. отсутствии инородных предметов под блюдом. Вращается...
Page 294
ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ А Дисплей: облегчает процесс программирования, отображая время, вес или часы. Индикатор микроволн Индикатор времени программы и таймера. Индикатор таймера Индикатор веса В Четыре кнопки выбора программы: позволяют выбрать функцию приготовления. Кнопка «таймер»: позволяет установить время или...
Page 295
ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ДИСПЛЕЙ Индикатор микроволнового режима. Индикатор времени программы и часов. Отображение мощности микроволнового режима, времени, веса или продолжительности приготовления. Индикатор веса. Индикатор таймера. Индикатор сохраненных в памяти программ.
Page 296
НАСТРОЙКИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ МЕНЮ НАСТРОЕК При включении или после отключения питания Вы можете изменять разные параметры печи: мигает 12:00. звук и демонстрационный режим. Установите время с помощью кнопок + и –, Для этого удерживайте в течение нескольких затем нажмите кнопку для...
Page 297
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Ручные режимы Автоматические функции Ручной режим приготовления (или Автоматический режим разогрев) приготовления: свежие овощи, рыба. 900 Вт. Быстрый разогрев напитков, воды и блюд, содержащих большое количество жидкости. Приготовление продуктов питания, содержащих большое количество Разморозка в автоматическом воды (супы, соусы, помидоры и т. д.). режиме: 700 Вт.
Page 298
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛН Примечание. По истечении Ручные режимы половины времени программы раздается Экспресс-запуск звуковой сигнал и отображается надпись ПЕРЕВЕРНУТЬ, указывая на Откройте дверцу. Разместите продукт необходимость перевернуть продукт на питания в печи, закройте дверцу. другую сторону для лучшего результата. Вы можете...
Page 299
УХОД ОЧИСТКА ВНУТРЕННЕЙ И Не рекомендуется применят абразивные средства, спирт, растворитель, поскольку ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ они могут повредить печь. При наличии запаха или загрязнения печи прокипятите в Рекомендуется регулярно чистить печь во ней воду с лимонным соком или уксусом в избежание любого скопления остатков пищи чашке...
Page 300
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Проверьте правильность подключения вашей печи. - Духовой шкаф не запускается. Проверьте, чтобы дверца печи была хорошо закрыта. Почистите колесики и зону под вращающимся Печь издает шум. блюдом. Блюдо вращается неправильно. Проверьте правильность положения колесиков. Вы...
Page 301
ТЕСТЫ РАБОЧЕЙ ПРИГОДНОСТИ Тесты рабочей пригодности в соответствии с нормами CEI/EN/NF EN 60705; Международная электротехническая комиссия, SC.59K, утвердила стандарт, относящийся к сравнительным тестам технико-эксплуатационных показателей, выполненным для различных микроволновых печей. Мы рекомендуем следующее в отношении данного прибора: Прибл. Переключатель Испытание Нагрузка...
Page 303
VÁŽENÁ ZÁKAZNÍČKA, VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Práve ste si zakúpili výrobok De Dietrich. Tento výber je prejavom vašich vysokých nárokov a lásky k francúzskemu spôsobu života. Výrobky spoločnosti De Dietrich, ktoré sú výsledkom viac ako 300-ročného know- how, stelesňujú spojenie dizajnu, autenticity a technológie v službách kuchárskeho umenia.
Page 304
INŠTALÁCIA xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 306
OBSAH DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ............7 – 8 1 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ...................9 2 INŠTALÁCIA......................10 Zabudovanie ......................10 Pripojenie do elektrickej siete ................11 3 PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA............12-14 Prístroj .........................12 Príslušenstvo.......................12 Ovládací panel .....................13 Displej ........................14 4 NASTAVENIA A POUŽITIE ..................15 Nastavenie času ....................15 Zmena času ......................15 Časovač...
Page 307
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVEN- TÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. Po prevzatí zariadenie okamžite • Deti staršie ako 8 rokov a osoby, odbaľte.
Page 308
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVEN- TÍVNE OPATRENIA • Toto zariadenie je potrebné UPOZORNENIE: nainštalovať na vyvýšené miesto, 850 mm nad zem. Zariadenie a jeho dostupné časti sú počas používania horúce. • Toto zariadenie nie je určené na Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli prevádzku pod iným zapusteným ohrevných častí...
Page 309
• Počas ohrievania potravín • Ak sa zariadenie neudržiava v plastových alebo papierových čisté, jeho povrch sa môže po- nádobách dávajte na mikrovlnnú škodiť, čo môže výrazne skrátiť rúru pozor, pretože môže dôjsť životnosť zariadenia a viesť k ne- k vznieteniu. bezpečnej situácii.
Page 310
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Výrobca bude zariadenia recyklovať OCHRANA ŽIVOTNÉHO za najlepších podmienok v súlade PROSTREDIA s európskou smernicou o likvidácii elektrických a elektronických zariadení. Baliace materiály tohto zariadenia Podrobné informácie o najbližších sú recyklovateľné. Podieľajte sa na zberných miestach opotrebovaných recyklácii a prispievajte k ochrane zariadení...
Page 311
INŠTALÁCIA VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE Toto zariadenie je potrebné nainštalovať do 10 mm od bočnej steny nábytku. Materiál vstavaného nábytku v súlade s inštalačnou nábytku, do ktorého je zariadenie schémou (obr. B-C-D). zapustené, musí byť odolný voči teplu Po premiestnení z chladného na teplé (alebo byť...
Page 312
INŠTALÁCIA (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Modrý Nulový vodič Zariadenie je potrebné zabudovať vodič správnym spôsobom, aby sa zabezpečila elektrická bezpečnosť. Pred umiestnením zariadenia do nábytku je ho potrebné...
Page 313
PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA ZARIADENIE Identifikačný štítok Unášač Držiak s kolieskami Točňa Ovládací panel PRÍSLUŠENSTVO • Točňa: • Držiak s kolieskami : vám umožňuje rovnomerné varenie prípade nesprávneho otáčania potravín bez manipulácie. skontrolujte, či sa pod točňou nenachádzajú Bez zásahu sa otočí v 2 smeroch. Ak sa cudzie predmety.
Page 314
PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA OVLÁDACÍ PANEL Displej: vám zobrazením času, hmotnosti a hodiny uľahčí programovanie: Ukazovateľ mikrovlnnej rúry. Ukazovateľ času programovania a hodín. Ukazovateľ času. Ukazovateľ hmotnosti 4 tlačidla pre voľbu programu: umožňuje zvoliť funkciu pečenia. Tlačidlo času: umožňuje nastaviť čas v hodinách alebo prejsť...
Page 315
PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA DISPLEJ Ukazovateľ mikrovlnej rúry. Ukazovateľ času programovania a hodín. Zobrazenie výkonu mikrovlnej rúry, hodiny, hmotnosti alebo trvania pečenia. Ukazovateľ hmotnosti. Ukazovateľ časovača. Ukazovateľ programov uložených v pamäti.
Page 316
NASTAVENIA A POUŽITIE NASTAVENIE ČASU MENU NASTAVENIA Po zapnutí napájania alebo po výpadku Môžete zmeniť rôzne parametre vašej rúry: elektriny zabliká 12:00. zvuky a režim predvádzania. Nastavte čas pomocou tlačidiel + a - tento účel stlačte niekoľko a potom stlačte tlačidlo na potvrdenie.
Page 317
VARENIE REŽIMY PEČENIA Manuálne funkcie: Automatické funkcie Automatické varenie: Manuálne varenie (alebo ohrievanie}: čerstvá zelenina, ryby. 900 W: Rýchly ohrev nápojov, vody a tanierov s veľkým obsahom tekutiny. Automatické rozmrazovanie: Varenie potravín, ktoré obsahujú polotovary, mäso a hydina, chlieb veľké množstvo vody (polievky, a zelenina.
Page 318
VARENIE FUNKCIA MIKROVLNNÉHO ŽIARENIA Poznámka: ozve pípnutie v polovici programu a rozsvieti sa znak Manuálne funkcie: TURN, ktorý vám indikuje, že je potrebné Štart „express“ potravinu otočiť pre lepšie výsledky. Znova zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo - Otvorte dvierka. Vložte potraviny do a v rozmrazovaní...
Page 319
ÚDRŽBA ČISTENIE VNÚTORNÉHO - Neodporúča používať abrazívne prostriedky, alkohol ani riedidlo. Mohlo by VONKAJŠIEHO POVRCHU dôjsť k poškodeniu prístroja. V prípade zápachu alebo pripáleninám v rúre minúty Odporúčame vám pravidelne čistiť rúru a v nej varte vodu s citrónovou šťavou alebo odstraňovať...
Page 320
PORUCHY A RIEŠENIA ANOMÁLIE RIEŠENIA Skontrolujte, či je zariadenie správne zapojené. Zariadenie sa nespustí. Skontrolujte, či sú dvierka rúry riadne zatvorené. Zariadenie je hlučné. Vyčistite kolieska a zónu otáčania pod točňou. Točňa sa neotáča správne. Skontrolujte, či sú kolieska správne umiestnené. Na okienku vidíte hmlu.
Page 321
FUNKČNÁ SPÔSOBILOSŤ Testy funkčnej spôsobilosti podľa noriem CEI/EN/NF EN 60705 ; Medzinárodná elektrotechnická komisia, SC.59K, stanovila normu pre skúšky porovnávania výkonnosti vykonávané s rôznymi mikrovlnnými rúrami. Pre toto zariadenie odporúčame: Hmot- Približný Výber Recepty / Skúška nosť čas výkonu Odporúčania Vaječný...
Page 323
KÄRA KUND, Du har köpt en produkt från De Dietrich. Det är ett val som visar både att du har högt ställda krav och en känsla för det franska sättet att leva. Produkter från De Dietrich faller tillbaka på 300 år av kunnande och är ett uttryck för en förening av design, autenticitet och teknik i kokkonstens tjänst.
Page 324
INSTALLATION xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 326
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ........7-8 1 MILJÖ........................9 2 INSTALLATION.......................10 Inbyggnad......................10 Elanslutning ......................11 3 PRESENTATION AV APPARATEN..............12-14 Apparaten ......................12 Tillbehör.......................12 Reglagepanel.......................13 Displayen ......................14 4 INSTÄLLNINGAR OCH ANVÄNDNING ..............15 Ställa klockan ......................15 Ställa in tiden .......................15 Timer ........................15 Låsa knapparna (barnlås) ..................15 Inställningsmeny ....................15...
Page 327
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. Packa upp eller låt packa upp • Använd endast kärl som är apparaten omedelbart vid mot- lämpliga att använda i mik- tagandet.
Page 328
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Denna apparat ska installeras VARNING på en höjd av minst 850 mm från golvet. Apparaten och de delar av den • Denna apparat är inte konstru- som går att komma åt blir varma erad för att användas under en vid användning.
Page 329
Underhållsråd • Håll, när du värmer mat i plast- eller pappersbehållare, ett öga • Vi rekommenderar att ugnen på ugnen, på grund av risken rengörs regelbundet och att för antändning. eventuella matrester avlägsnas. • Stäng omedelbart av eller • Hålls inte apparaten i väl ren- koppla ifrån ugnen om det bör- gjort skick kan dess yta skadas, jar ryka och håll luckan stängd...
Page 330
MILJÖ om avfall som utgörs av eller innehåller RESPEKTERA MILJÖN elektriska eller elektroniska produkter, kan då den återvinning av apparaten som Materialet i apparatens förpackning kan anordnas av tillverkaren genomföras på återvinnas. Bidra till att det återvinns och bästa sätt. därmed till att skydda miljön, genom att Vänd dig till din kommun eller till din lämna det i härför avsedd kommunal...
Page 331
INSTALLATION VAL AV PLACERING OCH INBYGGNAD visas installationsritningen möbeln ska vara värmebeständigt (eller (Fig. B-c-d) ska denna apparat installeras vara klätt i sådant material). på höjden. Fäst ugnen i möbeln med två skruvar i här- Använd inte apparaten omedelbart (vänta för avsedda hål för högre stabilitet.
Page 332
INSTALLATION (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELANSLUTNING Blå tråd Neutral Inbyggnaden av ugnen måste göras så att elsäkerheten garanteras. Elanslutning ska göras innan apparaten sätts på plats i möbeln.
Page 333
PRESENTATION AV APPARATEN APPARATEN Märkning Vagn Hållare med hjul Roterande tallrik Reglagepanel TILLBEHÖR • Den roterande tallriken: • Hållaren med hjul: tack vare den kan man få en jämn tillagning Kontrollera att det inte finns något främmande utan några ingrepp. föremål under tallriken om den roterar dåligt.
Page 334
PRESENTATION AV APPARATEN REGLAGEPANEL Displayen: underlättar programmeringen genom att visa tid, vikt eller klockslag: Mikrovågsindikering. Indikering av programtid och klockslag. Indikering för timer. Indikering av vikt De fyra knapparna för programval: för att välja en tillagningsfunktion. Klockknapp: för att ställa klockan eller gå till timern. Knapparna + och - för att ställa in vikt, programmera tillagningstid och timer.
Page 335
PRESENTATION AV APPARATEN DISPLAY Mikrovågsindikator. Indikering av programtid och klockslag. Visning av mikrovågseffekt, klockslag, vikt eller tillagningstid. Viktindikering. Timerindikering. Indikering av sparade programmeringar.
Page 336
INSTÄLLNINGAR OCH ANVÄNDNING STÄLLA KLOCKAN INSTÄLLNINGSMENY Vid strömsättning och efter ett strömavbrott Du kan ändra inställningarna för din ugn. blinkar 12:00. ljud och demo-läge. Ställ klockan med knapparna + och - och Tryck i så fall i några sekunder på knapparna tryck sedan på...
Page 337
TILLAGNING TILLAGNINGSSÄTT Manuella funktioner Automatiska funktioner Automatisk tillagning: Manuell tillagning (eller uppvärmning): färska grönsaker, fisk. 900 W: Snabb uppvärmning av drycker, vatten och rätter som innehåller mycket vätska. Automatisk upptining: Tillagning av matvaror som innehåll- färdiga rätter, kött och fjäderfä, er mycket vatten (soppor, såser, to- bröd och grönsaker.
Page 338
TILLAGNING MIKROVÅGSFUNKTIONER OBS! En ljudsignal avges mitt i Manuella funktioner programmet och TURN visas, för att tala om att man behöver vända matvarorna Express-start för bästa resultat. Stäng luckan och tryck på knappen – Öppna luckan. Sätt in maten i apparaten för att fortsätta upptiningen, efter att ha och stäng luckan.
Page 339
UNDERHÅLL RENGÖRA YTAN IN- OCH Vi avråder från att använda produkter som repar, alkohol eller lösningsmedel, då de UTVÄNDIGT kan skada apparaten. Koka upp vatten med en tillsats av citronsaft eller vinäger i en Vi rekommenderar att ugnen rengörs kopp i två minuter om ugnen luktar illa eller regelbundet och att eventuella matrester är igensatt, och rengör väggarna med lite i och på...
Page 340
PROBLEM OCH LÖSNINGAR FELSÖKNING LÖSNINGAR Verifiera att apparaten är rätt ansluten. Apparaten startar inte. Verifiera att ugnsluckan är ordentligt stängd. Apparaten för oväsen. Rengör hjulen och området under den roterande Tallriken roterar inte som tallriken. den ska. Verifiera att hjulen sitter rätt. Det syns imma på...
Page 341
FUNKTIONSPROVNING Funktionsprovning enligt standard SS-EN 60705: Internationella elektrotekniska kommissionen, IEC, har fastställt en standard för komparativ funktionsprovning som görs av olika mikrovågsugnar. För denna apparat rekommenderar vi följande: Belast- Ungefärlig Effektväl- Provning Kärl/Råd ning jare Pyrex 227 Äggkräm (12.3.1) 1 000 g 16-18 min 500 W På...
Page 343
ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ! Ви придбали виріб компанії De Dietrich. Такий вибір свідчить про вашу вимогливість і смак до французького мистецтва життя. Вироби компанії De Dietrich завдяки більш ніж 300-річному досвіду втілюють майстерно розроблений дизайн, самобутність і технологічні досягнення для служіння кулінарному мистецтву. Для пристроїв ми використовуємо матеріали...
Page 344
УСТАНОВЛЕННЯ xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Cl.B - Gr.2 Service conso. Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 346
ЗМІСТ ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ....7–8 1. НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ................9 2. УСТАНОВЛЕННЯ ....................10 Убудовування .....................10 Під’єднання до електромережі ................. 11 3. ОПИС ПРИСТРОЮ ..................12–14 Пристрій ......................12 Аксесуари ......................12 Панель керування ....................13 Дисплеї .......................14 4. НАЛАШТУВАННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ..............15 Установлення...
Page 347
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ — УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ Й ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. Цей посібник користувача можна завантажити з вебсайту компанії. Отримавши пристрій, одразу печах. ж розпакуйте його власноруч • Заборонено використовувати або ж попросіть розпакувати металеві...
Page 348
ЗАХОДИ ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ • Цей пристрій не призначено ЗАСТЕРЕЖЕННЯ для роботи під іншими вбудовуваними пристроями. Під час роботи пристрій і його досяжні деталі нагріваються. • Відцентруйте піч у місці Не торкайтеся нагрівальних встановлення так, щоб елементів, що розташовані відстань...
Page 349
в пластикових або паперових неминуче скорочуючи термін контейнерах не відходьте служби пристрою, що може від печі, оскільки існує ризик призвести до небезпечної си- займання. туації. • У разі появи диму зупиніть • Не використовуйте пароо- або відключіть від мережі чисник. піч...
Page 350
НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ робником, буде здійснюватися в найкра- ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО щих умовах відповідно до європейської СЕРЕДОВИЩА директиви щодо відходів електричного й електронного обладнання. Упаковку цього пристрою виготовлено Зв’яжіться з місцевою владою з матеріалів, що підлягають пере- або роздрібним продавцем, щоб робці. Такі матеріали слід віддати на дізнатися, де...
Page 351
УСТАНОВЛЕННЯ ВИБІР МІСЦЯ ДЛЯ РОЗТАШУВАННЯ Й УБУДОВУВАННЯ становила щонайменше 10 мм. Вбу- Цей пристрій необхідно встановлювати в шафі-пеналі, як показано на схемі довані меблі повинні бути виготовлені монтажу (рис. B, C, D). з термостійкого матеріалу (або покриті Не використовуйте пристрій одразу (за- термостійким...
Page 352
УСТАНОВЛЕННЯ (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ПІД’ЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ Синій Ней- провід Необхідно правильно вбудувати пристрій траль у меблі, щоб забезпечити електробезпеку. Підключення до електромережі необхідно виконати до встановлення пристрою в меблі. Фаза...
Page 353
ОПИС ПРИСТРОЮ ПРИСТРІЙ Ідентифікаційна етикетка Привід Підставка на коліщатках Поворотне блюдо Панель керування АКСЕСУАРИ Поворотне блюдо: блюдо. Не намагайтеся повертати блюдо дозволяє рівномірно готувати їжу без вручну. Це може привести до пошкоджен- втручання. ня системи приводу. Воно обертається однаковим чином у двох...
Page 354
ОПИС ПРИСТРОЮ ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Дисплей полегшує програмування завдяки відображенню тривалості, ваги або часу: Індикатор мікрохвильової печі. Індикатор часу програми та годинника. Індикатор таймера. Індикатор ваги. Чотири кнопки вибору програми: дозволяють вибрати режим приготування. Кнопка годинника: дозволяє встановити годинник або отримати доступ до таймера. Кнопки...
Page 355
ОПИС ПРИСТРОЮ ДИСПЛЕЙ Індикатор мікрохвильової печі. Індикатор часу програми та годинника. Відображення потужності НВЧ, часу, ваги або тривалості приготування страви. Індикатор ваги. Індикатор таймера. Індикатор збережених програм.
Page 356
НАЛАШТУВАННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ УСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ МЕНЮ НАЛАШТУВАНЬ Під час увімкнення або після вимкнен- Ви можете змінювати різні параметри печі: ня електроенергії на дисплеї миготить звуки та демонстраційний режим. «12:00». Установіть час за допомогою кнопок «+» Для цього натисніть та утримуйте кілька і...
Page 357
ПРИГОТУВАННЯ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ Ручні режими Автоматичні режими Приготування в Приготування в ручному режимі автоматичному режимі: (або підігрів) : свіжі овочі, риба. 900 Вт: Швидке нагрівання напоїв, води та страв із великою кількістю рідини. Приготування продуктів Автоматичне розморожування: харчування, які містять велику приготовані...
Page 358
ПРИГОТУВАННЯ МІКРОХВИЛЬОВІ РЕЖИМИ (НВЧ) Примітка. Пролунає звуковий сиг- нал посередині програми, а на дисплеї з’явиться напис TURN (ПЕРЕВЕРНУ- Ручні режими ТИ), тобто вам потрібно перевернути Експрес-запуск їжу для кращого розморожування. Перевернувши продукт, закрийте - Відкрийте дверцята. Помістіть продукт у дверцята й натисніть кнопку , щоб...
Page 359
ДОГЛЯД ОЧИЩЕННЯ ВНУТРІШНЬОЇ Не рекомендується використовувати абразивні речовини, спирт або розчинник. ТА ЗОВНІШНЬОЇ ПОВЕРХНІ Вони можуть пошкодити пристрій. У разі наявності запаху або забруднень Ми рекомендуємо регулярно очищати закип’ятіть воду з лимонним соком або піч і прибирати будь-які залишки їжі зовні оцтом...
Page 360
НЕСПРАВНОСТІ ТА ЇХ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ РІШЕННЯ Упевніться, що пристрій під’єднано до електромережі належним чином. Пристрій не вмикається. Упевніться, що дверцята пристрою добре зачинено. Очистьте коліщатка та обертальний механізм Пристрій гучно працює. під поворотним блюдом. Поворотне блюдо не Упевніться, що коліщатка встановлено обертається...
Page 361
ПРИДАТНІСТЬ В РІЗНИХ РЕЖИМАХ Тестування придатності в різних режимах IEC/EN/ NF EN 60705. Міжнародна електротехнічна комісія, SC.59K, встановила вимоги щодо тестування порівняльних характеристик на різних мікрохвильових печах. Нижче наведено рекомендації для цього пристрою. Наванта- Приблиз. Регулятор Контейнери та по- Тестування ження...
Page 363
,לקוחה יקרה ,לקוח יקר זה עתה רכשת מוצר של דה דיטריש. בחירה זו מעידה על רמת הדרישות שלך וכמו כן על הערכתך .את סגנון החיים הצרפתי עם מורשת של למעלה מ-003 שנה, היצירות של דה דיטריש מגלמות את השילוב בין עיצוב, אותנטיות וטכנולוגיה...
Page 364
התקנה xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France xxxxxxxx xxxx MHz xxxx W xxxxxxxxx xxx-xxxV ~ xxHz N: xx-xx-xxxxx Service conso. Cl.B - Gr.2 Made in France 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm 3.5 x 9.5 mm 4 x 13 mm...
Page 367
בטיחות וכללים חשובים .הוראות בטיחות חשובות - יש לקרוא בעיון ולשמור לשימוש עתידי .ניתן להוריד את המידע מאתר האינטרנט של המותג • אין להשתמש בכלים ממתכת עבור עם קבלת המכשיר, יש להוציא את מאכלים ומשקאות לבישול בתנור המכשיר מהאריזה באופן מיידי. יש .מיקרוגל...
Page 368
בטיחות וכללים חשובים • מכשיר זה אינו נועד להתקנה מתחת :אזהרה .למכשיר בנוי (בילד אין) אחר המכשיר וחלקיו הנגישים מתחממים • יש למקם את התנור בארון כך במהלך השימוש. יש להיזהר לא לגעת שיישמר מרחק של לפחות 01 מ"מ בגופי החימום הנמצאים בחלק הפנימי מהרהיט...
Page 369
הוראות תחזוקה • במהלך חימום מוצרי מזון במכלים מפלסטיק או נייר, יש להשגיח על • מומלץ לנקות את התנור בקביעות .התנור בגלל חשש להתלקחות .ולהסיר כל משקע מזון • אם מופיע עשן, יש להפסיק את • אם המכשיר לא שמור במצב ניקיון פעולת...
Page 370
איכות הסביבה כך מיחזור המכשירים המאורגן על ידי היצרן יעשה שמירה על איכות הסביבה בתנאים הטובים ביותר, בהתאם לצו האיחוד .האירופי על פסולת ציוד חשמלי ואלקטרוני .חומרי האריזה של המכשיר ניתנים למיחזור נא לפנות לרשות המקומית או למפיץ לגבי נקודות ניתן...
Page 371
התקנה בחירת המיקום ובינוי יש לדאוג לרהיט אחסון שעשוי מחומר עמיד בחום ניתן להתקין אותו בארון אנכי כפי שמודגם בתרשים .)(או מצופה בחומר כזה .)B-C-D ההתקנה (שרטוט ליציבות רבה יותר, יש לקבע את התנור בארון אין להשתמש במכשיר מיד (המתינו כשעה עד .באמצעות...
Page 372
התקנה (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm חיבורי חשמל חוט כחול ניטרלי יש להבטיח בטיחות מערכת החשמל על-ידי התקנה נאותה. יש לבצע את החיבורים לחשמל .לפני התקנת המכשיר בארון פאזה...
Page 373
הצגת המכשיר המכשיר תווית זיהוי ציר הנעה משטח הגלגליות צלחת מסתובבת רצועת פיקוד האביזרים :הצלחת המסתובבת :• משטח הגלגליות .מאפשרת בישול אחיד של המזון בלי פעולות נוספות אם אין סיבוב חופשי, ודאו כי אין גופים זרים מתחת היא מסתובבת בשני הכיוונים. במידה והיא אינה .לצלחת...
Page 374
הצגת המכשיר רצועת בקרים :הצג מקל על תכנות על ידי הצגת הזמן, המשקל :או השעה .חיווי מיקרוגל .חיווי זמן התכנות והשעון .חיווי טיימר חיווי משקל :4 מקשי בחירת תוכנית .לבחירת פונקציית בישול :מקש השעון .מאפשר כיוון השעון או גישה לטיימר .- מקשים...
Page 375
הצגת המכשיר הצג .1 חיווי מיקרוגל .2 חיווי זמן התכנות והשעון .3 הצגת עוצמת המיקרוגל, השעה, המשקל או משך הבישול .4 חיווי משקל .5 חיווי טיימר .6 חיווי תוכניות בזיכרון...
Page 376
הגדרות ושימוש כיוון שעה תפריט הגדרות 12:00 ,עם החיבור לחשמל או אחרי הפסקת חשמל :באפשרותכם להגדיר פרמטרים שונים של התנור .מהבהב .צלילים ומצב הדגמה כוונו את השעה עם מקשים + /- ולחצו על מקש לשם כך, לחצו מספר שניות על המקשים +/- כדי .לאישור...
Page 377
בישול אופני בישול פונקציות אוטומטיות פונקציות ידניות :בישול אוטומטי )בישול ידני (או חימום .ירקות טריים, דגים 009 : חימום מהיר של משקאות, מיםW .ותבשילים המכילים כמות גדולה של נוזלים בישול מאכלים המכילים הרבה מים )(מרקים, רטבים, עגבניות וכדומה :הפשרה אוטומטית ....
Page 378
בישול פונקציות מיקרוגל הערה: צליל נשמע במחצית התוכנית פונקציות ידניות " כדי להזכיר לכם שיש להפוךTURN" ומופיע .את המאכל לקבלת תוצאה טובה יותר "התחלה "אקספרס לאחר הפיכת המאכל, סגרו את הדלת ולחצו על .להמשך הפשרה מקש - פתחו את הדלת. הכניסו את המאכל בתנור, סגרו .את...
Page 379
תחזוקה ניקוי המשטח - הפנימי - החיצוני ,לא מומלץ להשתמש בחומרי ניקוי שוחקים באלכוהול או במדלל. חומרים אלה עלולים להזיק אנו ממליצים לנקות את התנור באופן קבוע ולהסיר למכשיר. במקרה של ריח לא נעים או לכלוך קשה כל שארית מזון בתוך המכשיר ומחוצה לו. השתמשו בתנור, הרתיחו...
Page 380
תקלות ופתרונות פתרונות תקלות .ודאו כי הוא מחובר היטב .המכשיר אינו פועל היטב .ודאו כי הדלת סגורה היטב נקו את הגלגלים הקטנים ואת אזור הגלגול מתחת לצלחת .המכשיר מרעיש .המסתובבת .הצלחת אינה מסתובבת כראוי .בדקו שהגלגלים הקטנים ממוקמים כראוי .יש אדים על הזכוכית .ספגו...
Page 381
תאימות תפקודית ,; הנציבות האלקטרוטכנית הבינלאומיתCEI/EN/NF EN 60705 ניסויי תאימות תפקודית בהתאם לתקנים ., קבעה תקן למבחני ביצועים השוואתיים הנערכים על תנורי מיקרוגל שוניםSC.59K :למכשיר זה אנו מציעים כלהלן כלים / עצות בורר עוצמה זמן משוער כמות מבחן קרם על בסיס ביצים 227 פיירקס...