Page 1
NOT INCLUDED NIET INBEGREPEN NON INCLUS NICHT ENTHALTEN NO INCLUIDO NON INCLUSO NÃO INCLUIDO POWDPG7572 · · · · · · · · · CORDLESS PRUNER SAW - SNOERLOZE SNOEIZAAG · · · · · · · · · ÉLAGUEUSE SANS FIL - SCHNURLOSE ASTSÄGE SIERRA DE PODAR INALÁMBRICA...
Page 2
NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
Page 6
POWDPG7572 BEOOGD GEBRUIK ............... 3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD ................... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ......................4 Elektrische veiligheid .................... 4 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....5 Service ........................
Page 8
POWDPG7572 MINI KETTINGZAAG 20 V 100 MM (GEEN BATTERIJ) POWDPG7572 1 BEOOGD GEBRUIK Deze modellen zijn bedoeld voor niet al te frequent gebruik door huiseigenaren, bewoners van buitenhuisjes, kampeerders en voor algemene toepassingen zoals het vrij maken van een gebied, snoeiwerken, enz. Ze zijn niet bedoeld voor langdurig gebruik. Als de bedoeling is om de toestellen voor langere periodes te gebruiken kan dit bloedcirculatieproblemen in de handen van de gebruiker opleveren veroorzaakt door trillingen.
Page 9
POWDPG7572 Neem contact op met uw dealer wanneer er stukken ontbreken of beschadigd zijn. 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Draag altijd Draag altijd oogbescherming. gehoorbescherming. Draag altijd Draag een stofmasker in stoffige werkhandschoenen.
Page 10
POWDPG7572 ▪ Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiators, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een groter risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is. ▪ Hou het apparaat buiten bereik van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken.
Page 11
POWDPG7572 ▪ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen, het apparaat niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
Page 12
POWDPG7572 ▪ Wees u bewust van schadelijk stof en mist (zoals zaagstof en oliemist van de kettingsmering) en bescherm uzelf goed. ▪ Draag handschoenen en hou uw handen warm. Langdurig gebruik van kettingzagen die de gebruiker blootstellen aan trillingen kunnen het wittevingersyndroom veroorzaken.
Page 13
POWDPG7572 ▪ De behuizing van de lader niet doorboren. ▪ De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. 8 OPLADEN EN INBRENGEN OF VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ Aanwijzingen op de lader (Fig. B) Sluit de lader (10) aan op een stopcontact.
Page 14
POWDPG7572 9 VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN TERUGSLAG TERUGSLAG kan zich voordoen wanneer de NEUS of de PUNT van het zwaard een voorwerp raakt of wanneer het hout sluit en de zaagketting in de snede vastklemt. Contact met de punt kan in sommige gevallen een bliksemsnelle omkeerreactie veroorzaken die het zwaard achterwaarts omhoog wipt in de richting van de gebruiker.
Page 15
POWDPG7572 10.1 De ketting en het zwaard monteren (Fig. A en C) ▪ Verwijder de batterij van de kettingzaag. ▪ Draai de knop (4) van het tandwieldeksel in tegenwijzerzin en verwijder de knop en het deksel (3). ▪ Leg de nieuwe zaagketting in een lus en recht alle knikjes. De tanden moeten in de draairichting van de ketting wijzen (15) dat is aangeduid boven het tandwiel (16).
Page 16
POWDPG7572 11 GEBRUIK 11.1 Vóór u een nieuwe kettingzaag gebruikt ▪ Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig. ▪ Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op. Zie de instructies in het hoofdstuk over het opladen van de batterij. ▪ Controleer dat het snijgereedschap correct gemonteerd zit en goed afgeregeld is. Zie de instructies in het hoofdstuk over de montage van de ketting.
Page 17
POWDPG7572 13.2 Slijpen van de ketting Aan de onervaren gebruiker van de zaag raden wij aan de zaagketting te laten slijpen door het dichtstbijzijnde service center. 13.3 Kettingonderhoud Een ketting met speling op kan van het zwaard springen en ernstige of zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken.
Page 18
POWDPG7572 15 GELUID Geluidswaarden gemeten volgens de van toepassing zijnde standaard. (K=3) Lpa (Geluidsdrukniveau) 88 dB(A) Lwa (Geluidsprestatieniveau) 96 dB(A) AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het geluidsdrukniveau 85 dB(A) overschrijdt. aw (Trilling) 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² 16 GARANTIE ▪...
Page 19
POWDPG7572 17 MILIEU Wanneer uw machine na een lange gebruiksduur moet vervangen worden, werp ze dan niet bij het huishoudelijk afval maar doe dit op een milieuvriendelijke manier. Afval van elektrische machines mag niet op dezelfde manier behandeld worden als het gewone huishoudelijke afval.
Page 20
POWDPG7572 UTILISATION PREVUE ..............3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 EXPLICATION DES SYMBOLES ........... 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................5 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
Page 22
POWDPG7572 MINI TRONÇONNEUSE 20 V 100 MM (SANS BATT.) POWDPG7572 1 UTILISATION PREVUE Ce modèle est conçu pour des usages ponctuels par des propriétaires de maison individuelle, de chalet, des campeurs, et pour des utilisations telles que le nettoyage, l’élagage, etc. Il n’est pas conçu pour un usage prolongé.
Page 23
POWDPG7572 1 x scie à chaîne 1 x fourreau pour le guide-chaîne 1 x mode d’emploi 1 x bouteille d’huile vide 1 x chaîne 1 x tournevis 1 x guide-chaîne En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
Page 24
POWDPG7572 Sécurité électrique ▪ La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. ▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à...
Page 25
POWDPG7572 ▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique. ▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser l'appareil.
Page 26
POWDPG7572 ▪ L’utilisateur débutant doit se conformer aux instructions d’utilisation d’une scie à chaîne ainsi qu’à celles de l’équipement de protection nécessaire dispensées par un utilisateur expérimenté. ▪ Faire attention aux poussières nuisibles, aux émanations (telles que la sciure ou les émanations d’huile provenant de la lubrification de la chaîne) et se protéger de façon...
Page 27
POWDPG7572 Chargeurs ▪ Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. ▪ Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux. ▪ N’exposez pas le chargeur à l’eau. ▪ N’ouvrez pas le chargeur. ▪ Ne sondez pas le chargeur. ▪ Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement.
Page 28
POWDPG7572 9 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE REBOND Le rebond peut se produire lorsque le nez ou la pointe du guide chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se referme et pince la chaîne. Un contact avec la pointe peut générer une réaction de rebond rapide comme l’éclair, heurtant le guide chaîne en direction de l’utilisateur.
Page 29
POWDPG7572 ▪ Placez la chaîne de scie neuve sous forme de boucle et serrez tous les maillons. Les maillons gouges doivent être orientés dans le sens de rotation de la chaîne (15) qui est indiqué au-dessus du pignon (16). S’ils sont orientés dans le sens inverse, retournez la boucle.
Page 30
POWDPG7572 11 UTILISATION Avant d’utiliser une scie à chaîne neuve 11.1 ▪ Veuillez lire attentivement le présent manuel. ▪ Chargez entièrement la batterie avant de l’utiliser pour la première fois. Reportez-vous aux instructions sous l’en-tête Chargement de la batterie. ▪...
Page 31
POWDPG7572 AVERTISSEMENT: Toujours porter des gants de protection pendant les opérations de maintenance. N’effectuer aucun entretien si le moteur est chaud. 13.2 Affûtage de la chaîne Pour les utilisateurs inexpérimentés, nous recommandons de faire affûter la scie à chaîne par un professionnel dans le Centre Service le plus proche.
Page 32
POWDPG7572 14 DONNEES TECHNIQUES Modèle POWDPG7572 Alimentation 20 V Longueur de lame 155 mm Longueur de coupe de la barre 125 mm 7,6 mm (0,30”) Pas de chaîne 1,1 mm (0,043”) Jauge à chaîne Pignon d’entraînement 7 dents 15 BRUIT Valeurs du bruit mesuré...
Page 33
POWDPG7572 16 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,...
Page 34
POWDPG7572 18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare seulement que : Appareil : Mini tronçonneuse 100 mm Marque : PowerPlus Modèle : POWDPG7572 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives/Réglementations européennes applicables, basées sur l'application des normes...
Page 35
POWDPG7572 INTENDED USE ................3 DESCRIPTION (FIG A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Work area ....................... 4 Personal safety ...................... 4 Power tool use and care ..................5 Service ........................
Page 37
POWDPG7572 MINI CHAINSAW 20V 100MM (NO BATTERY) POWDPG7572 1 INTENDED USE These models are intended for infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, etc. They are not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this may cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration.
Page 38
POWDPG7572 When parts are missing or damaged, please contact your dealer. 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Wearing of protection Wearing eye protection is against noise advised advised Wear a mask In dusty...
Page 39
POWDPG7572 ▪ Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. ▪ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Page 40
POWDPG7572 ▪ Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. ▪ When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
Page 41
POWDPG7572 ✓ Immediately rinse with water. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. ✓ In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. Consult a physician. Fire hazard! Avoid short-circuiting the contacts of a detached battery. Do not incinerate the battery.
Page 42
POWDPG7572 Battery level indicator (Fig. B) There are battery level indicators (13) on the battery pack, you can check the capacity status of the battery if you squeeze the button (14). Before using the machine, please press switch trigger to check if the battery is full enough for proper working.
Page 43
POWDPG7572 10.1 To assemble the chain and bar (Fig. A & C) ▪ Remove the battery from the chain saw. ▪ Rotate the sprocket cover knob (4) anti clockwise and remove the knob and the cover (3) . ▪ Lay out the new saw chain in a loop and straighten any kinks. The cutters should face in the direction of chain rotation (15) which is marked above the sprocket (16).
Page 44
POWDPG7572 ▪ Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment. So always use approved hearing protection. 12 STARTING AND STOPPING THE CHAIN SAW (FIG. A) WARNING Keep body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line.
Page 45
POWDPG7572 Chain tension (also see paragraph 10.1): ▪ The more you use a chain the longer it becomes. It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack. ▪ Check the chain tension every time you lubricate the chain. NOTE! A new chain has a running-in period during which you should check the tension more frequently.
Page 46
POWDPG7572 16 WARRANTY ▪ This product is warranted for a 36-month period effective from the date of purchase by the first user. ▪ This warranty covers all material or production flaws excluding : batteries, chargers, defective parts subject to normal wear & tear such as bearings, brushes, cables, and plugs, or accessories such as drills, drill bits, saw blades, etc.
Page 47
POWDPG7572 18 DECLARATION OF CONFORMITY Declaration of Conformity VARO – Vic. Van Rompuy n.v., Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – Belgium, solely declares that, PRUNING SAW – BATTERY OPERATED product trade mark PowerPlus model POWDPG7572 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives / Regulations, based on the application of European Harmonized Standards.
Page 48
POWDPG7572 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ........ 3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 SYMBOLE ..................4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 5 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von Elektrowerkzeugen ........6 Wartung ........................
Page 50
POWDPG7572 MINI-KETTENSÄGE 20 V 100 MM (OHNE AKKU) POWDPG7572 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Modelle sind für den gelegentlichen Einsatz durch Hauseigentümer, Landhausbewohner und Camper ausgelegt, und sie dienen für alle allgemeinen Arbeiten, z.B. Roden, Beschneiden, usw. Sie sind nicht für längere Arbeiten vorgesehen. Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vibrationen in den Händen des Bedieners zu...
Page 51
POWDPG7572 Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 4 SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Das Tragen eines Das Tragen einer Schutzbrille Ohrenschutzes wird empfohlen. wird empfohlen. Bei Staubentwicklung: Atem- Schutzhandschuhe tragen.
Page 52
POWDPG7572 Elektrische Sicherheit ▪ Die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl muss der tatsächlichen Versorgungsspannung (Volt) entsprechen. ▪ Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Page 53
POWDPG7572 Der Gebrauch und die Pflege von Elektrowerkzeugen ▪ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür geeignete Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ▪ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Page 54
POWDPG7572 ▪ Schneiden Sie mit der Kettensäge KEINEN Baum, außer Sie besitzen eine entsprechende Ausbildung. ▪ Die gesamte Wartung der Kettensäge, abgesehen von den in dieser Bedienungs- und Wartungsanleitung angegebenen Punkten, darf nur vom Kundendienst für Kettensägen ausgeführt werden. ▪...
Page 55
POWDPG7572 ▪ Unter extremen Bedingungen kann ein Austreten von Batterieflüssigkeit erfolgen. Wenn Flüssigkeit am Akku festgestellt wird, machen Sie bitte Folgendes: − Die Flüssigkeit sorgfältig mit einem Tuch abwischen. Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden. − Wenn es doch zu einem Kontakt mit der Haut oder mit den Augen gekommen ist, machen Sie bitte Folgendes: ✓...
Page 56
POWDPG7572 ▪ Das Werkzeug in einer und den Akkupack (9) in der anderen Hand halten. ▪ Zum Einbauen: Den Akkupack in die Akkuhalterung drücken und hineinschieben. Dabei sicherstellen, dass die Ent-/Verriegelung (12) an der Akkurückseite einrastet und der Akku gesichert ist, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Page 57
POWDPG7572 10 MONTAGE Beim Umgang mit dem Schneidblatt und der Kette immer Schutzhandschuhe tragen. Diese Teile sind scharf und können Grate aufweisen. Die Kette nie berühren oder einstellen, wenn der Motor läuft. Die Sägekette ist sehr scharf. Bei Wartungsarbeiten an der Kette immer Schutzhandschuhe tragen, um mögliche schwere Verletzungen zu vermeiden.
Page 58
POWDPG7572 10.2 Schmieröl für die Sägekette (Abb. D) ▪ Vor dem ersten Einsatz einer neuen Kette muss die Kette von Hand geölt werden. (Aus unserem Sortiment lieferbar: POWOIL003 – 1 Liter und POWOIL006 – 5 Liter) ▪ Mit diesem Öl ist die ordnungsgemäße Funktion der Kettensäge auch bei tiefen Umgebungstemperaturen von bis zu -15 °C gewährleistet.
Page 59
POWDPG7572 13 REINIGUNG UND WARTUNG 13.1 Wartung der Leitschiene Die meisten Probleme mit der Leitschiene lassen sich vermeiden, wenn die Kettensäge gut gewartet wird. Eine unzureichend geölte Leitschiene und der Betrieb der Säge mit einer zu straffen Kette tragen zur schnellen Abnutzung der Schiene bei. Zur Verringerung der Schienenabnutzung werden folgende Schritte zur Wartung der Leitschiene empfohlen.
Page 60
POWDPG7572 14 TECHNISCHE DATEN Modell POWDPG7572 Spannung 20 V Blattlänge 155 mm Schnittlänge des Sägeblatts 125 mm 7,6 mm (0,30”) Kettenteilung 1,1 mm (0,043”) Kettenpegel Antriebsrad 7 Zähne 15 SCHALLEMISSION Geräuschemissionswerte nach den einschlägigen Normen gemessen. (K=3) LpA (Schalldruck): 88 dB(A)
Page 61
POWDPG7572 16 GARANTIE ▪ Gemäß den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen gewähren wir auf dieses Produkt eine Garantie von 36 Monaten ab dem Datum des Kaufs durch den Erstbenutzer. ▪ Diese Garantie deckt alle Material- oder Herstellungsfehler ab, ausgenommen: Batterien und Akkus, Ladegeräte, Defekt von Teilen aufgrund von normaler Abnutzung wie z.B.
Page 62
POWDPG7572 17 UMWELT Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Page 63
POWDPG7572 18 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO – Vic. Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, nur, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Mini-Kettensäge 100 mm Marke: PowerPlus Modell: POWDPG7572 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien/Verordnungen auf der Grundlage der harmonisierten EU- Normen entspricht.
Page 64
POWDPG7572 USO PREVISTO ................3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 CONTENIDO DE LA CAJA ............. 3 SÍMBOLOS ..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
Page 66
POWDPG7572 MINISIERRA DE CADENA 20 V 100 MM (SIN BATERÍA) POWDPG7572 1 USO PREVISTO Estos modelos están previstos para el uso ocasional a cargo de propietarios de casas, casas de campo y campistas y para aplicaciones generales como limpieza, poda, etc. No están previstos para ser utilizados con frecuencia.
Page 67
POWDPG7572 En el caso que falten piezas o que hayan piezas dañadas, ponerse en contacto con el vendedor. 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Uso recomendado de Uso recomendado de gafas protección auditiva.
Page 68
POWDPG7572 ▪ El enchufe de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alguna el enchufe. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Page 69
POWDPG7572 ▪ Guarde las herramientas que utilice fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilice la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada. ▪ El mantenimiento de las herramientas eléctricas requiere atención. Verifique la alineación o la unión de las piezas móviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que...
Page 70
POWDPG7572 ▪ Preste atención al polvo dañino, a la neblina (como el polvo de la sierra o el vapor de aceite de la lubricación de la cadena) y protéjase adecuadamente. ▪ Utilice guantes y mantenga las manos calientes. El uso prolongado de sierras de cadena que expongan al operador a vibraciones puede producir síndrome de Raynaud o...
Page 71
POWDPG7572 ▪ No sondee el cargador. ▪ El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local. 8 CARGA Y COLOCACIÓN O EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Indicaciones del cargador (Fig. B) Enchufe el cargador (10) a la toma de corriente.
Page 72
POWDPG7572 9 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTE EL RETROCESO El RETROCESO se puede producir cuando el EXTREMO de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera rodea y pinza la cadena de la sierra en el corte. El contacto del extremo puede provocar en algunos casos una reacción contraria ultrarrápida, con un golpe de la barra guía hacia arriba y de vuelta hacia el operador.
Page 73
POWDPG7572 ▪ Coloque la nueva cadena de sierra en un bucle y corrija cualquier torcedura. Los cortadores deben estar con el frente en el sentido de rotación de la cadena (15) según la marca que figura en la rueda dentada (16). Si están con el frente hacia atrás, voltee el bucle.
Page 74
POWDPG7572 11 FUNCIONAMIENTO 11.1 Antes de usar una sierra de cadena nueva ▪ Lea atentamente este manual. ▪ Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez. Consulte las instrucciones de Carga de la batería. ▪ Compruebe que el equipo de corte esté instalado y ajustado correctamente. Consulte las instrucciones de Ensamblaje.
Page 75
POWDPG7572 ADVERTENCIA: Utilice siempre guantes de protección durante las operaciones de mantenimiento. No lleve a cabo el mantenimiento con el motor caliente. 13.2 Afilado de la cadena Si es usted un usuario de sierra de cadena sin experiencia, es recomendable que la cadena se afile de forma profesional en el centro de mantenimiento profesional más cercano.
Page 76
POWDPG7572 15 RUIDO Valores de ruido medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3) Nivel de presión acústica LpA 88 dB(A) Nivel de potencia acústica LwA 96 dB(A) ¡ATENCIÓN! Utilice una protección auricular cuando la presión acústica sea superior a 85 dB(A).
Page 77
POWDPG7572 17 MEDIO AMBIENTE Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que fuere compatible con la protección del medio ambiente. No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como desechos domésticos.
Page 78
POWDPG7572 USO PREVISTO ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ...................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 5 Manutenzione ......................
Page 80
POWDPG7572 MINI MOTOSEGA 20 V 100 MM (SENZA BATTERIA) POWDPG7572 1 USO PREVISTO Questi modelli sono previsti per l’uso non frequente da parte di proprietari di case o villette e campeggiatori, e per applicazioni generali quali pulizia, potatura, ecc. Non sono progettati per l’uso prolungato.
Page 81
POWDPG7572 Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore. 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i seguenti simboli: Indossare protezioni Indossare protezioni oculari. auricolari. Indossare guanti per Indossare una maschera in proteggere le mani.
Page 82
POWDPG7572 ▪ Proteggere l’apparecchio da pioggia e umidità. L’infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scossa elettrica. ▪ Maneggiare il cavo con cura. Non utilizzare il cavo per trascinare l’apparecchio, per appenderlo oppure per estrarre la spina dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell’apparecchio.
Page 83
POWDPG7572 ▪ Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio. ▪ Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformemente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo modello particolare.
Page 84
POWDPG7572 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE Utilizzare solamente batterie e caricabatterie compatibili con questo strumento. Batterie ▪ Non tentare mai di aprire per nessuna ragione. ▪ Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare 40 °C.
Page 85
POWDPG7572 CARICAMENTO E INSERIMENTO O RIMOZIONE DELLA BATTERIA Indicazioni di caricamento (Fig. B) Collegare il caricabatteria (10) alla presa di corrente. LED dell’indicatore del caricabatteria (11): ▪ Verde continuo: pronta per la carica. ▪ Rosso intermittente: in carica. ▪ Verde continuo: carico.
Page 86
POWDPG7572 9 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL CONTRACCOLPO Il contraccolpo si verifica quando la testata o la punta del guidalama tocca un oggetto, oppure quando la catena della sega resta impigliata all’interno del taglio. In alcuni casi il contatto con la punta può provocare una reazione opposta fulminea per cui il guidalama viene scagliato verso l’alto e all’indietro verso l’operatore.
Page 87
POWDPG7572 ▪ Disporre la nuova catena della sega formando un anello ed eliminare eventuali attorcigliamenti. Le frese devono essere rivolte nella direzione di rotazione della catena (15) che è indicata sopra al pignone (16). Se sono rivolte posteriormente, capovolgere l’anello.
Page 88
POWDPG7572 ▪ Verificare che l’apparecchiatura di taglio sia correttamente montata e regolata. Vedere le istruzioni nella sezione “Assemblaggio”. ▪ Non utilizzare la motosega prima che la catena risulti sufficientemente lubrificata dall’olio. Vedere le istruzioni nella sezione “Lubrificazione dell’apparecchiatura di taglio”.
Page 89
POWDPG7572 13.2 Affilatura della catena Per affilare la catena sono necessari utensili specifici che garantiscono l’angolo e la profondità di affilatura corretti. 13.3 Manutenzione della catena Tensione della catena (vedere anche il paragrafo 10.1): Se allentata, la catena può fuoriuscire dal guidalama e provocare lesioni gravi o addirittura mortali.
Page 90
POWDPG7572 15 RUMORE I valori delle emissioni rumorose sono stati misurati secondo gli standard vigenti. (K=3) Livello di pressione acustica LpA 88 dB(A) Livello di potenza acustica LwA 96 dB(A) ATTENZIONE! Indossare protezioni acustiche se la pressione acustica supera 85 dB(A).
Page 91
POWDPG7572 AMBIENTE Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma smaltirla in modo rispettoso per l'ambiente. I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove siano disponibili impianti adeguati.
Page 92
POWDPG7572 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Local a trabalhar ....................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança de pessoas ..................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....
Page 94
POWDPG7572 MINI MOTOSSERRA 20 V 100 MM (SEM BATERIA) POWDPG7572 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA Estes modelos destinam-se a uma utilização pouco frequente por parte de proprietários de moradias e vivendas e de campistas e para aplicações gerais como limpar uma zona, etc.
Page 95
POWDPG7572 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Use proteção auditiva. Use proteção ocular. Use uma mascara contra o pó Use luvas de proteção. quando houver formação de pó. Indica o risco de ferimentos, perda...
Page 96
POWDPG7572 ▪ Não utilize o cabo elétrico para segurar ou pendurar o aparelho ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo elétrico afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou de peças de aparelhos em movimento. Os cabos elétricos danificados ou dobrados aumentam o risco de choque elétrico.
Page 97
POWDPG7572 ▪ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas, com uma manutenção correta, bloqueiam menos e são mais fáceis de manusear. ▪ Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho.
Page 98
POWDPG7572 ▪ Use luvas e mantenha a mão quente. A utilização prolongada de motosserras que exponham o operador a vibrações pode causar problemas nas articulações dos dedos. Para reduzir o risco de problemas nas articulações dos dedos, use luvas e mantenha a mão quente.
Page 99
POWDPG7572 8 CARREGAMENTO, INSERÇÃO OU REMOÇÃO DA BATERIA Indicações de carga (Fig. B) Ligue o carregador (10) à tomada elétrica. LEDs indicadores do carregador (11): ▪ Verde contínuo: pronto a ser carregado. ▪ Vermelho intermitente: a carregar. ▪ Verde contínuo: carregado.
Page 100
POWDPG7572 9 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CONTRA RECUOS Podem ocorrer recuos quando o nariz ou a ponta da barra tocar num objeto ou quando a madeira apertar e entalar a serra no corte. Em alguns casos, o contacto da ponta pode causar uma rápida reação de recuo, fazendo a barra ressaltar para cima e para trás, contra o operador.
Page 101
POWDPG7572 ▪ Disponha a nova corrente da serra em forma de laço e endireite qualquer dobra. As lâminas devem estar voltadas no sentido da rotação da corrente (15) que está marcado acima da roda dentada (16). Se estiverem voltadas para trás, rode o laço ao contrário.
Page 102
POWDPG7572 11 FUNCIONAMENTO 11.1 Antes de usar uma motosserra nova ▪ Por favor, leia este manual cuidadosamente. ▪ Carregue totalmente a bateria antes de a usar pela primeira vez. Consulte as instruções na secção “Carregar a bateria”. ▪ Verifique se o equipamento de corte está corretamente instalado e ajustado. Consulte as instruções na secção “Montagem”.
Page 103
POWDPG7572 13.2 Afiar a corrente Para o utilizador inexperiente de motosserras, recomendamos que a motosserra seja afiada por profissionais, no centro de serviço autorizado. 13.3 Manutenção da corrente Tensão da corrente (ver também parágrafo 10.1): Uma corrente com folga pode saltar da barra e provocar ferimentos graves ou até...
Page 104
POWDPG7572 15 RUÍDO Os níveis de ruído medidos de acordo com a norma relevante. (K=3) Nível de pressão acústica LpA 88 dB(A) Nível de potência acústica LwA 96 dB(A) ATENÇÃO! Use proteção de ouvidos quando a pressão sonora for superior a 85 dB(A).
Page 105
POWDPG7572 17 MEIO-AMBIENTE Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura. O lixo produzido pelas máquinas elétricas não pode ser eliminado com o lixo doméstico normal.
Page 106
POWDPG7572 TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............3 SYMBOLER..................4 GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER ......... 4 Arbeidsplassen ...................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ..................... 5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 5 Service ........................
Page 108
POWDPG7572 MINIMOTORSAG 20 V 100 MM (UTEN BATTERI) POWDPG7572 1 TILTENKT BRUK Disse modellene er beregnet for bruk av og til, av hus- og hytteeiere, campingturister og for generelle jobber som opprydding, beskjæring, osv. De er ikke beregnet for forlenget bruk. Hvis du har planer om å...
Page 109
POWDPG7572 4 SYMBOLER Følgende symbolene brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Bruk av hørselsvern Bruk av vernebriller anbefales. anbefales. Bruk alltid hansker for å Bruk pustebeskyttelse ved beskytte hendene. støvutvikling. I overensstemmelse med Symboliserer risiko for viktige, aktuelle personskader eller skader på...
Page 110
POWDPG7572 ▪ Når du bruker elektroverktøy utendørs må du bare bruke skjøtekabler som er beregnet på utendørs bruk. Bruk av skjøtekabler som er beregnet på utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt. ▪ Hvis du må bruke elektroverktøy på områder med mye fuktighet, må du bruke et overspenningsvern.
Page 111
POWDPG7572 6 SIKKERHET ▪ Ikke bruk sagen hvis du er sliten, eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. ▪ bruk sikkerhetsstøvler, klær som sitter godt, vernehansker og beskyttelse for øyne, hørsel og hode. ▪ Forsikre deg om at andre personer holder seg på trygg avstand når du starter eller bruker motorsagen.
Page 112
POWDPG7572 ▪ Unngå å kortslutte batterier. Hvis det skapes en kobling mellom den positive (+) og den negative (-) polen, direkte eller via utilsiktet kontakt med metall, vil batteriet kortslutte og det vil strømme en intens strøm som skaper varme og som kan føre til batterisprengning eller brann.
Page 113
POWDPG7572 Fjerning/innsetting av batteri (Fig. A og B) ADVARSEL: Før du foretar justeringer må du forsikre deg om at verktøyet er slått av eller fjerne batteripakken. ▪ Hold verktøyet med en hånd og batteripakken (9) med den andre. ▪ Installere: Trykk og skyv batteripakken inn i batteriporten. Sørg for at utløseren (12) på...
Page 114
POWDPG7572 10 MONTERING Bruk alltid hansker når du håndterer sverdet og kjedet. De er skarpe og kan ha skarpe grader. Ikke ta på eller juster kjedet mens motoren er i gang. Sagkjedet er svært skarpt. Bruk alltid vernehansker når du utfører vedlikehold av kjedet for å...
Page 115
POWDPG7572 Rengjør sagsverdet og kjedet med en myk kost og løsemiddel. Påfør olje i området (a) mellom sagsverdet og kjedet (Fig. D). Sett tilbake batteriet og la sagen gå til oljen er jevnt fordelt over hele kjedet. 11 START OG STOPP 11.1...
Page 116
POWDPG7572 13.2 Sliping av kjedet For en uerfaren motorsagbruker anbefaler vi at sagkjedet blir slipt av en spesialist fra et profesjonelt servicesenter i ditt område. 13.3 Vedlikehold av kjedet Et slakt kjede kan hoppe av sverdet og forårsake alvorlig – eller livsfarlig –...
Page 117
POWDPG7572 15 STØY Støyverdiene er målt i samsvar med relevant standard. (K=3) Lydtrykknivå LpA 88 dB(A) Lydeffektnivå LwA 96 dB(A) VIKTIG! Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 85 dB(A). aw (Vibrasjon) 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² 16 GARANTI ▪...
Page 118
POWDPG7572 18 SAMSVARSERKLÆRING VARO – Vic Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, produkt: Minimotorsag merke: PowerPlus modell: POWDPG7572 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på bruken av europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet vil annullere denne erklæringen.
Page 119
POWDPG7572 TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER..................4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 4 Arbejdsområde ...................... 4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................5 SIKKERHED ..................
Page 121
POWDPG7572 MINI-KÆDESAV 20 V 100 MM (UDEN BATTERI) POWDPG7572 1 TILSIGTET BRUG Disse motorsavsmodeller er beregnet til lejlighedsvis brug af husejere, campister og lign. Til normale formål såsom rydning, etc. Motorsaven er ikke beregnet til længerevarende brug. Hvis saven bliver brugt i længere tid ad gangen, kan det give kredsløbsproblemer i brugerens hænder på...
Page 122
POWDPG7572 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Anvendelse af Anvendelse af beskyttelsesbriller beskyttelse mod støj anbefales. anbefales. Bar åndedrætsværn ved Brug handsker. støvdannelse. I overensstemmelse med Symboliserer risiko for grundlæggende personskader eller sikkerhedsstandarder i de skader på...
Page 123
POWDPG7572 ▪ Hvis der arbejdes udendørs med et el-værktøj, må der kun bruges forlængerkabler, som er tilladt til udendørs anvendelse. Anvendelse af et forlængerkabel, som er egnet til udendørs anvendelse, reducerer faren for elektriske stød. ▪ Hvis elværktøjet skal anvendes et sted, hvor det er fugtigt, skal der anvendes en strømforsyning der er beskyttet mod anløbsstrøm/reststrøm.
Page 124
POWDPG7572 6 SIKKERHED ▪ Betjen aldrig en motorsav, hvis du er udmattet, påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. ▪ Brug sikkerhedsfodtøj, tætsluttende tøj samt øjen-, høre- og hovedværn. ▪ Lad ikke andre personer være tæt på motorsaven, når den startes eller under savningen.
Page 125
POWDPG7572 ▪ Det er bedre for Li-ion-batterier at aflade og genoplade dem regelmæssigt (mindst 4 gange om året). Den ideelle opladning ved langtidsopbevaring af dit Li-ion batteri er 40 % af kapaciteten. ▪ Ved bortskaffelse af batterier, skal du følge instruktionerne i afsnittet "Beskyttelse af miljøet".
Page 126
POWDPG7572 BEMÆRK: Hvis batteriet er varmt efter konstant brug i værktøjet, skal det køle af til rumtemperatur inden opladning. Det forlænger dine batteriers holdbarhed. Fjernelse / isættelse af batteri (Fig. A & B) ADVARSEL! Inden du foretager justeringer, skal du kontrollere, at maskinen er slukket, eller fjerne batteripakken.
Page 127
POWDPG7572 Advarsel: tilbageslag kan medføre farligt kontroltab af motorsaven og kan resultere i alvorlige eller dødelige skader på brugeren, og alle andre der står i nærheden. Pas altid på roterende tilbageslag og klemningstilbageslag, da disse udgør en stor fare for brugeren af motorsaven og er de primære ulykkesårsager.
Page 128
POWDPG7572 ▪ Kædesaven må aldrig smøres med spildolie. Sluk for saven og fjern batteriet. Sæt saven på en plan overflade. Rens sværdet og kæden med en blød børste og opløsningsmiddel. Kom olie på området (a) mellem sværdet og kæden (Fig. D) Montér igen batteriet, og lad saven køre til olien er jævnt fordelt over kæden.
Page 129
POWDPG7572 Advarsel: brug altid beskyttelseshandsker ved vedligeholdelsesoperationer. Udfør ikke vedligeholdelse på maskinen, mens motoren er varm. 13.2 Slibning af kæden Hvis man ikke er en erfaren motorsavsbruger, anbefaler vi, at kæden slibes professionelt hos den nærmeste fagmand. 13.3 Vedligeholdelse af kæden Kædestramning (se også...
Page 130
POWDPG7572 15 STØJ Støjværdier målt i henhold til den relevante standard. (K=3) Lydtryksniveau LpA 88 dB(A) Lydeffektniveau LwA 96 dB(A) BEMÆRK: brug høreværn når lydtrykket er over 85 dB(A). Vibrationsniveau 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² 16 GARANTI ▪ Produktet dækkes af garanti i en periode på 36 måneder fra den første købers købsdato.
Page 131
POWDPG7572 18 KONFORMITETSERKLÆRING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: Mini-kædesav Varemærke: PowerPlus Varenummer: POWDPG7572 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver og forordninger, der er baseret på...
Page 132
POWDPG7572 AVSEDD ANVÄNDNING ..............3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ........4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................5 Varsam skötsel och användning av elektriska verktyg ........5 Service ........................5 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............
Page 134
POWDPG7572 MINI KEDJESÅG 20 V 100 MM (UTAN BATTERI) POWDPG7572 1 AVSEDD ANVÄNDNING Dessa modeller är avsedda för mindre frekvent användning av villa- och stugägare, campare, etc., och för sådana allmänna tillämpningar som röjning, beskärning, kapning av brasved, o.d. de är inte avsedda för långvarigt bruk. Om det tilltänkta arbetet innefattar längre arbetsperioder, kan detta leda till cirkulationsproblem i användarens händer beroende på...
Page 135
POWDPG7572 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Vi tillråder användandet av Vi tillråder användandet av hörselskydd. ögonskydd. Bar andningsskydd vid Bär skyddshandskar. dammbildning. Uppfyller tillämpliga Anger risk för person- eller säkerhetsstandarder I europeiska maskinskada. direktiv. Studera manualen före Vi tillråder användandet av...
Page 136
POWDPG7572 ▪ När det elektriska verktyget används utomhus ska uteslutande förlängningskablar avsedda för utomhusbruk användas. Användningen av en för utomhusbruk avsedd förlängningskabel minskar risken för elektriska stötar. ▪ Om det elektriska verktyget måste användas där det är fuktigt, anslut det till ett uttag som är skyddat av jordfelsbrytare.
Page 137
POWDPG7572 6 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ▪ Använd aldrig kedjesågen när du är trött, eller om du är under inverkan av droger, alkohol eller mediciner. ▪ Använd skyddsskor, skyddande och ledigt sittande kläder, skyddshandskar, och utrustning till skydd för ögon, hörsel och huvud.
Page 138
POWDPG7572 ▪ Det är bäst för Li-Ion-batterier när de regelbundet laddas ur och åter laddas upp (minst 4 gånger om året). Den ideala laddningen för långvarig lagring av Li-Ion-batterier är 40 % av kapaciteten. ▪ När du kasserar batterier, följ instruktionerna i avsnittet "Miljöhänsyn".
Page 139
POWDPG7572 OBS! Om batteriet är varmt efter längre användning i verktyget ska du låta det svalna till rumstemperatur före laddning. Detta förlänger batteriernas livslängd. Borttagning/montering av batteri (Fig. A & B) VARNING! Innan du gör några justeringar ska du se till att verktyget är avstängt eller ta bort batteripaketet.
Page 140
POWDPG7572 ▪ Använd vid byte endast de svärd och kedjor som specificerats av tillverkaren eller motsvarande. Anm.: kastreducerande sågkedja är kedja motverkar kasttendenserna. Varning: kast kan leda till farlig förlust av kontrollen över kedjesågen och orsaka allvarliga eller dödliga personskador användaren...
Page 141
POWDPG7572 OBS: Om kedjan är för spänd, kan den inte rotera. Lossa kedjedrevskåpans låsvred något och vrid kedjesträckarskruven 1/4 varv moturs. Håll svärdsspetsen riktad upprätt och dra åt kedjedrevskåpans låsvred igen. Kontrollera att kedjan roterar utan att kärva. 10.2 Smörjolja till sågkedjan (Fig. D) ▪...
Page 142
POWDPG7572 13 UNDERHÅLL 13.1 Underhåll av svärdet ▪ De flesta problem med svärdet kan förebyggas blott och bart genom att se till att kedjesågen får ordentligt underhåll. Otillräcklig smörjning av svärdet och arbete med sågen med en kedja som är för sträckt bidrar till att svärdet snabbt förslits. För att minimera att svärdet slits, rekommenderar vi följande underhållsåtgärder för svärdet.
Page 143
POWDPG7572 14 TEKNISKA DATA Modell POWDPG7572 Spänning 20 V Sågbladets längd 155 mm Svärdets skärlängd 125 mm 7,6 mm (0,30”) Kedjedelning 1,1 mm (0,043”) Kedjetjocklek Kedjedrivhjul 7 tänder 15 BULLER Bullervärden uppmätta i enlighet med relevanta standarder. (K=3) Ljudtrycksnivå LpA 88 dB(A) Ljudeffektnivå...
Page 144
POWDPG7572 16 GARANTI ▪ Produkten garanteras för en 36 månaders period gällande från den förste användarens inköpsdatum. ▪ Garantin täcker alla material- och tillverkningsfel med undantag för batterier och laddare. Den omfattar inte heller: defekter uppkomna på normala förslitningsdelar såsom kullager, borstar, kablar, stickkontakter eller tillbehör som borrar, bits, sågklingor etc.;...
Page 145
POWDPG7572 18 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, förklarar att, Produkt: Mini kedjesåg Varumärke: PowerPlus Modell: POWDPG7572 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga Europeiska direktiv, baserat på...
Page 146
POWDPG7572 KÄYTTÖTARKOITUS ..............3 KUVAUS (KUVA A) ................ 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ..................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 5 Huolto ........................5 TURVALLISUUS ................6 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA...
Page 148
POWDPG7572 PIENOISMOOTTORISAHA 20 V 100 MM (EI AKKUA) POWDPG7572 1 KÄYTTÖTARKOITUS Nämä mallit on tarkoitettu yksityiseen omakoti-, kesämökki- ja leirintäkäyttöön, ja yleiseen käyttöön kuten puiden karsimiseen, sahaamiseen, jne. Niitä ei ole tarkoitettu pitkäaikaiseen käyttöön. Jos tarkoitettu käyttö sisältää pitkäaikaisia käyttöjaksoja, siitä voi olla seurauksena verenkiertohäiriöitä...
Page 149
POWDPG7572 4 SYMBOLIT Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita: Kuulosuojaimien käyttöä Suojalasien käyttöä suositellaan. suositellaan. Käytä hengityssuojainta Käytä aina käsineitä. pölyävässä työssä. Soveltuvien EU-direktiivien Henkilö- sekä turvallisuusstandardien laitevahinkovaara. mukainen. Lue ohjekirja ennen Suojajalkineiden käyttöä käyttöä. suositellaan. Älä altista laturia ja Älä...
Page 150
POWDPG7572 ▪ Jos käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä sen kanssa ainoastaan ulkotiloihin tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkotiloihin hyväksytyn jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. ▪ Ellei sähkötyökalun käyttöä kosteissa tiloissa voida välttää, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä. RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus ▪...
Page 151
POWDPG7572 6 TURVALLISUUS ▪ Älä käytä ketjusaha, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. ▪ Käytä turvajalkineita, sopivaa vaatetusta, suojakäsineitä, silmien, korvien ja pään suojaimia. ▪ Älä anna muiden henkilöiden olla lähellä, kun käynnistät ketjusahan tai sahaat sillä. Pidä...
Page 152
POWDPG7572 ▪ Ei saa kuumentaa. Jos akkuja kuumennetaan yli 100 °C, tiivisteet ja eristeet ja muut muovikomponentit voivat vioittua ja seurauksena voi olla akkunesteen vuoto ja/tai sisäinen oikosulku, joka saa aikaan lämmön kehittymistä ja aiheuttaa halkeamia tai tulipalon. Älä myöskään hävitä akkuja polttamalla. Siitä voi olla seurauksena räjähdys ja/tai vakava palaminen.
Page 153
POWDPG7572 ▪ Pidä työkalua yhdellä kädellä ja akkua (9) toisella. ▪ Asennus: työnnä ja liu’uta akku akkuporttiin, varmista, että vapautussalpa akun takapuolella napsahtaa paikoilleen ja akku on kiinni ennen kuin aloitat toimintoa. ▪ Poista: Paina akun vapautussalpaa ja vedä akku ulos samalla kertaa.
Page 154
POWDPG7572 10 KOKOAMINEN Käytä terälevyä ja -ketjua käsitellessäsi aina työkäsineitä. Osat ovat teräviä ja niissä voi olla tikkuja. Älä koskaan koske ketjuun äläkä säädä sitä moottorin käydessä. Teräketju on erittäin terävä. Käytä aina suojakäsineitä teräketjua huoltaessasi, jotta vältät mahdolliset vakavat viillot.
Page 155
POWDPG7572 Levitä öljyä alueelle (a) ohjaustangon ja ketjun väliin (kuvio D). Asenna akku takaisin paikalleen ja aja sahaa, kunnes öljy on levinnyt tasaisesti ketjuun. 11 KÄYTTÖ 11.1 Ennen uuden ketjusahan käyttöönottoa ▪ Lue tämä käyttöohje huolellisesti. ▪ Lataa akku täyteen ennen sen käyttöä. Katso latausohjeet kohdasta Lataus.
Page 156
POWDPG7572 Varoitus: käytä aina suojakäsineitä kunnossapitotoimien aikana. Älä suorita kunnossapitoa, kun moottori on kuuma. 13.2 Ketjun teroittaminen Kokemattomalle ketjusahan käyttäjälle suosittelemme, että sahaketjun teroittaa ammattilainen lähimmässä valtuutetussa huoltoliikkeessä. 13.3 Teräketjun kunnossapito Ketjun kireys (katso myös kappale 10.1): Jos teräketju on löysällä, se voi hypätä pois terälevyltä ja aiheuttaa vakavan, jopa kuolemaan johtavan henkilövamman.
Page 157
POWDPG7572 15 MELU Melupäästöjen arvot on mitattu asianmukaisen standardin mukaan. (K=3) Akustinen painetaso LpA 88 dB(A) Akustinen tehotaso LwA 96 dB(A) HUOMIO! Käytä kuulosuojaimia, kun äänenpaine on yli 85 dB(A). aw (Tärinätaso) 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² 16 TAKUU ▪...
Page 158
POWDPG7572 18 YHDENMUKAISUUSILMOITUS VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA yksinomaan ilmoittaa, että Tuote: Pienoisketjusaha Tavaramerkki: PowerPlus Malli: POWDPG7572 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen.
Page 159
POWDPG7572 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ....... 4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................5 Ατομική ασφάλεια ....................5 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων ......6 Σέρβις...
Page 161
POWDPG7572 ΜΙΝΙ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 20 V 100 MM (ΧΩΡΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ) POWDPG7572 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτά τα μοντέλα προορίζονται για περιστασιακή χρήση από ιδιοκτήτες σπιτιών, αγροικιών και κατασκηνωτές και για τέτοιες γενικές εφαρμογές όπως τον καθαρισμό, το κλάδεμα,, κτλ. Δεν προορίζονται για παρατεταμένη χρήση. Εάν προορίζεται για χρήση σε παρατεταμένη χρονική...
Page 162
POWDPG7572 1 x αλυσοπριονο 1 x θήκη μπάρας 1 x εγχειριδιο οδηγιων 1 x άδειο μπουκάλι λαδιού 1 x αλυσίδα 1 x κατσαβίδι 1 x μπάρα (κατευθυντήρια ράβδος) Αν κάποιο στοιχείο λείπει ή είναι κατεστραμμένο, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Page 163
POWDPG7572 Ηλεκτρική ασφάλεια ▪ Να ελέγχετε πάντα αν η ισχύς τροφοδοσίας αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πλάκα χαρακτηριστικών. ▪ Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά...
Page 164
POWDPG7572 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων ▪ Μην ασκείτε υπερβολικό φορτίο στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο ανάλογα με την εργασία σας. Χρησιμοποιώντας το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια, στην καθορισμένη περιοχή απόδοσης.
Page 165
POWDPG7572 ▪ Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο σε καλά αεριζόμενες περιοχές. ▪ ΜΗ χρησιμοποιείτε ένα αλυσοπρίονο μέσα σε δέντρο, εκτός αν έχετε λάβει ειδική εκπαίδευση για αυτό. ▪ Όλες οι εργασίες σέρβις του αλυσοπρίονου, εκτός από αυτές που περιλαμβάνονται στις οδηγίες ασφάλειας και συντήρησης στο εγχειρίδιο χρήσης, θα πρέπει να εκτελούνται από...
Page 166
POWDPG7572 ▪ Μη θερμάνετε μπαταρίες. Αν οι μπαταρίες θερμανθούν πάνω από τους 100°C, τα στεγανοποιητικά και μονωτικά διαχωριστικά και άλλα εξαρτήματα από πολυμερή υλικά μπορεί να καταστραφούν, με αποτέλεσμα τη διαρροή ηλεκτρολύτη ή/και εσωτερικού βραχυκυκλώματος και στη συνέχεια τη δημιουργία θερμότητας που θα προκαλέσει...
Page 167
POWDPG7572 Αφαίρεση/εισαγωγή μπαταρίας (Εικ. A & B) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ▪ Κρατήστε το εργαλείο με το ένα χέρι και την μπαταρία (9) με το άλλο. Τοποθέτηση: πιέστε και σύρετε την μπαταρία μέσα στη θυρίδα της μπαταρίας, ▪...
Page 168
POWDPG7572 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η αλυσίδα χαμηλού κλοτσήματος είναι αλυσίδα η οποία πληροί τις προδιαγραφές απόδοσης κλοτσήματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το κλότσημα μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη απώλεια ελέγχου του πριονιού με αποτέλεσμα σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό στον χειριστή του ή σε οποιονδήποτε παρευρισκόμενο. Να είστε πάντα σε...
Page 169
POWDPG7572 ▪ Κρατήστε το άκρο της μπάρας οδήγησης προς τα πάνω και σφίξτε το κάλυμμα του αλυσοτροχού. Η αλυσίδα έχει τεντωθεί σωστά όταν δεν υπάρχει κρέμασμα στην κάτω πλευρά της μπάρας και η αλυσίδα είναι εφαρμοστή αλλά μπορεί να γυρίσει με το χέρι...
Page 170
POWDPG7572 σε άμεση γειτνίαση, τα οποία θα μπορούσαν να έρθουν σε επαφή με τη μπάρα και την αλυσίδα. ▪ Τοποθετήστε το πακέτο μπαταρίας στο αλυσοπρίονο. ▪ Πατήστε το κουμπί απασφάλισης (6) και τραβήξτε τη σκανδάλη του διακόπτη (5) ▪ Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη-σκανδάλη (5), αφήστε κουμπί κλειδώματος...
Page 171
POWDPG7572 ▪ Διορθώστε όλα τα μπόσικα της αλυσίδας γυρίζοντας τη βίδα τάνυσης δεξιόστροφα μέχρι η αλυσίδα να καθίσει σφιχτά επάνω στη μπάρα με τους συνδετήρες κοπής στην αυλάκωση της μπάρας. ▪ Στρέψτε τη βίδα δεξιόστροφα για λιγότερη τάνυση της αλυσίδας ανάλογα με τις ανάγκες.
Page 172
POWDPG7572 16 ΕΓΓΥΗΣΗ ▪ Αυτό το προϊόν έχει εγγύηση για περίοδο 36 μηνών που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς του πρώτου χρήστη. ▪ Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα υλικών και κατασκευής. Δεν συμπεριλαμβάνει μπαταρίες, φορτιστές, ελαττωματικά εξαρτήματα που υπόκεινται σε...
Page 173
POWDPG7572 18 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει αποκλειστικά και μόνο ότι, Προϊόν: Μίνι αλυσοπρίονο Εμπορικό σήμα: PowerPlus Μοντέλο: POWDPG7572 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των ισχυόντων...
Page 174
POWDPG7572 NAMJENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................4 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................5 Upotreba i održavanje električnog alata ............... 5 Servis........................
Page 176
POWDPG7572 MINI LANČANA PILA 20 V 100 MM (BEZ BATERIJE) POWDPG7572 1 NAMJENA Ovi modeli su namijenjeni za povremenu upotrebu i mogu ih koristiti vlasnici kuća, vikendica ili kamperi te su prikladni za opću primjenu kao što je čišćenje, podrezivanje, itd. Nisu predviđeni za dugotrajno korištenje.
Page 177
POWDPG7572 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili stroju koriste se ovi simboli: Savjetuje se nošenje zaštitnih Savjetuje se upotreba zaštite sluha od buke. naočala. U prašnjavim uvjetima nosite Nosite zaštitne rukavice. masku. Označava opasnost od U skladu s temeljnim važećim...
Page 178
POWDPG7572 ▪ S priključnim kabelom postupajte pažljivo. Priključni kabel nikad ne koristite za nošenje, povlačenje i ne vucite ga pri odvajanju električnog alata od utičnice. Kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni i prignječeni kabeli povećavaju opasnost od električnog udara.
Page 179
POWDPG7572 Servis ▪ Servis električnog alata povjerite kvalificiranoj stručnoj osobi koja će koristiti isključivo standardne zamjenske dijelove. Na taj će način alat zadržati svojstva prema sigurnosnim normama. 6 SIGURNOST ▪ NEMOJTE koristiti motornu pilu ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droge, alkohola i lijekova.
Page 180
POWDPG7572 7 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BATERIJE I PUNJAČE Koristite samo baterije i punjače primjenjive za ovaj alat. Baterije ▪ Ni u kojem slučaju ne pokušavajte otvoriti. ▪ Ne spremajte na mjestima na kojima temperatura može premašiti 40 °C. ▪...
Page 181
POWDPG7572 Napomena: ako se baterija ne može pravilno umetnuti, odspojite je i provjerite da je paket baterije odgovarajućeg modela za ovaj punjač kao što je navedeno u tablici s karakteristikama. Nemojte puniti nijedan drugi baterijski paket ili bilo koji baterijski paket koji se ne može pravilno umetnuti u punjač.
Page 182
POWDPG7572 ▪ Čvrsto držite pilu dok je motor u pogonu. Čvrsto držite pilu i rukohvat u potpunosti obuhvatite palcem i kažiprstom. Čvrsto držanje vam pomaže da smanjite snagu povratnog udarca te da zadržite kontrolu nad pilom. Ne puštajte je iz ruku.
Page 183
POWDPG7572 ▪ Uklonite sve opuštene dijelove lanca okrećući vijak za natezanje lanca (17) u smjeru kazaljke sata dok lanac čvrsto ne sjedne na vodilicu s pogonskim spojnicama u žlijebu vodilice. Mali odvijač (18) za podešavanje postavljen je s bočne strane štitnika za ruku (7).
Page 184
POWDPG7572 ▪ Pritisnite i držite sklopku okidača (5), otpustite gumb za blokadu sklopke (6) i nastavite pritiskati sklopku okidača (5) radi neprekidnog rada. Zaustavljanje lančane pile 12.2 NAPOMENA: Nakon otpuštanja sklopke okidača normalno je da se lanac vrti do zaustavnog mjesta.
Page 185
POWDPG7572 ▪ Pritegnite poklopac lančanika okretanjem gumba u smjeru kazaljke sata. Upozorenje: Nikad nemojte izvaditi više od 3 karike iz lanca. Tako možete uzrokovati oštećenje lančanika. Podmazivanje lanca (pogledajte i poglavlje 10.2): ▪ Prikladno podmazivanje vodilice i lanca za vrijeme rezanja nužno je zbog minimiziranja trenja prema vodilici.
Page 186
POWDPG7572 16 JAMSTVO ▪ Jamstvo za ovaj uređaj vrijedi 36 mjeseci od datuma kad ga je kupio prvi kupac. ▪ Ovo jamstvo obuhvaća sve nesavršenosti u materijalu i proizvodnji isključujući: baterije, punjače, dijelove neispravne zbog uobičajene istrošenosti i kidanja poput ležajeva, četkica, kabela i utikača ili pribora kao što su svrdla, nastavci za svrdla, listova pile, i sl.;...
Page 187
POWDPG7572 18 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, isključivo i jedino izjavljuje da je, MINI LANČANA PILA Proizvod: Trgovačke marke: PowerPlus Model: POWDPG7572 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva/uredbi, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
Page 188
POWDPG7572 URČENÉ POUŽITÍ ................3 POPIS (OBRÁZEK A) ..............3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ................... 4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............5 Servis........................
Page 190
POWDPG7572 MINI ŘETĚZOVÁ PILA 20 V 100 MM (BEZ BATERIE) POWDPG7572 1 URČENÉ POUŽITÍ Tyto modely jsou určeny k občasnému používání majiteli domů, chalupáři a táborníky při takových úkonech, jako je mýcení, prořezávání atd. Nejsou učeny k dlouhodobému používání. Pokud by zamýšlený provoz byl dlouhodobý, mohou se objevit problémy s prokrvením rukou kvůli vibracím stroje.
Page 191
POWDPG7572 Jestliže některé díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se na svého obchodníka. 4 SYMBOLY V tomto návodu nebo na stroji se používají následující symboly: Používejte ochranu sluchu. Noste ochranné brýle. V prašném prostředí používejte Noste ochranné rukavice. respirátor/masku. Označuje riziko úrazu, smrti nebo V souladu se základními...
Page 192
POWDPG7572 ▪ Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, například na trubkách, radiátorech, sporácích a ledničkách. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, když je vaše tělo uzemněné. ▪ Nevystavujte elektrické stroje dešti nebo vlhkosti. Voda, která se dostane do elektrického stroje, zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Page 193
POWDPG7572 ▪ Používejte elektrický stroj, příslušenství, nástrojové bity atd. v souladu s těmito pokyny a způsobem předepsaným pro konkrétní typ elektrického stroje; přitom berte v úvahu pracovní podmínky a práci, kterou je třeba vykonat. Použití elektrického stroje k činnosti jiné...
Page 194
POWDPG7572 7 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BATERIE A NABÍJEČKY Používejte pouze baterie a nabíječky určené pro tento stroj. Baterie ▪ Za žádných okolností se je nepokoušejte otevřít. ▪ Neskladujte je na místech, kde by teplota mohla překročit 40 °C. ▪ Nabíjejte je pouze, pokud je okolní teplota mezi 4 °C a 40 °C.
Page 195
POWDPG7572 Poznámka: jestliže baterie není správně nasazena, odpojte ji a ověřte, jestli je podle specifikací typ baterie kompatibilní s nabíječkou. Nenabíjejte žádnou jinou baterii, ani baterii, kterou nelze bezpečně vložit do nabíječky. Když je baterie připojena, často nabíječku i baterii kontrolujte.
Page 196
POWDPG7572 ▪ Dbejte, aby pracovní místo, kde bude prováděno řezání, bylo zbaveno veškerých překážek. Nedovolte, aby se hrot lišty dotýkal kulatiny, větve nebo jakékoliv jiné překážky, do které se může při práci s pilou narazit. ▪ Řežte při vysokých otáčkách.
Page 197
POWDPG7572 ▪ Držte špičku lišty nahoře a dotáhněte knoflík krytu ozubeného kola. Řetěz je správně napnutý, když dole na liště není průvěs a řetěz je dobře usazen, ale lze jím otáčet rukou, aniž by se zadřel. POZNÁMKA: Pokud je řetěz příliš utažený, nebude se otáčet. Lehce povolte knoflík zajištění...
Page 198
POWDPG7572 Zastavení řetězové pily 12.2 POZNÁMKA: Je normální, když má řetěz po uvolnění spouště vypínače před zastavením jistý doběh. ▪ Řetězovou pilu zastavíte uvolněním spouště vypínače. ▪ Při uvolnění spouště vypínače (5) se tlačítko odjištění (6) automaticky resetuje do zajištěné polohy.
Page 199
POWDPG7572 Mazání řetězu (viz také část 10.2): ▪ Přiměřené mazání lišty a řetězu je při řezání je zásadní důležitosti, aby se minimalizovalo tření s vodicí lištou. ▪ Nikdy nešetřete olejem na vodicí liště a řetězu. Řezání pilou, která má příliš málo oleje, je méně...
Page 200
POWDPG7572 16 ZÁRUKA ▪ Na tento výrobek se vztahuje záruční doba 36 měsíců, platná od data jeho zakoupení prvním uživatelem. ▪ Tato záruka kryje veškeré materiálové nebo výrobní vady kromě: baterií, nabíječek, vadných dílů podléhajících běžnému opotřebení (například ložiska, kartáčky, kabely a zástrčky nebo příslušenství, například vrtáky, vrtací...
Page 201
POWDPG7572 18 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, tímto prohlašuje pouze, že MINI ŘETĚZOVÁ PILA výrobek: obchodní značky: PowerPlus model: POWDPG7572 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic/nařízení...
Page 202
POWDPG7572 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ................... 4 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis........................
Page 204
POWDPG7572 MINI REŤAZOVÁ PÍLA 20 V 100 MM (BEZ BATÉRIE) POWDPG7572 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Tieto modely sú určené na občasné používanie majiteľmi domov, chatármi a táborníkmi a na všeobecné činnosti ako je čistenie, prerezávanie, atď. Nie sú určené na dlhodobejšie použitie.
Page 205
POWDPG7572 Ak zistíte, že chýbajú nejaké súčasti, alebo sú poškodené, kontaktujte predajcu. 4 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Odporúčame používanie Odporúčame používanie chráničov sluchu. ochranných okuliarov. Vždy noste ochranné V prašných podmienkach rukavice. noste ochrannú masku.
Page 206
POWDPG7572 ▪ Nedotýkajte sa uzemnených povrchov a povrchov, spojených s uzemnením, ako sú potrubia, radiátory, sporáky alebo chladničky. Ak ste uzemnený alebo spojený s uzemnením, hrozí vám zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. ▪ Elektrické náradie nesmie byť vystavené dažďu ani vlhkým podmienkam. Prienik vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Page 207
POWDPG7572 ▪ Elektrické náradie riadne udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely nie sú vyosené alebo či sa nezadierajú, či nie sú poškodené diely a či nemajú žiadne iné nedostatky, ktoré môžu ovplyvniť funkčnosť elektrického náradia. V prípade poškodenia sa elektrické náradie musí pred opätovným použitím opraviť. Veľa úrazov spôsobujú nedostatočne udržiavané...
Page 208
POWDPG7572 ▪ Noste rukavice a ruky udržiavajte v teple. Dlhšie používanie reťazových píl vystavuje operátora vibráciám, ktoré môžu spôsobiť chorobu bielych prstov. Aby ste znížili riziko vzniku choroby bielych prstov noste prosím rukavice a ruky udržiavajte v teple. Ak sa objavia príznaky bielych prstov, okamžite vyhľadajte zdravotnú...
Page 209
POWDPG7572 8 NABÍJANIE, VKLADANIE A VYBERANIE AKUMULÁTORA Indikátory na nabíjačke (obr. B) Nabíjačku pripojte k elektrickej zásuvke. Indikátory LED nabíjania (11): ▪ Svieti zelená kontrolka: pripravené na nabíjanie. ▪ Bliká červená kontrolka: nabíja sa. ▪ Svieti zelená kontrolka: nabíjanie je dokončené.
Page 210
POWDPG7572 PRIVRETIE reťaze píly popri SPODKU vodiacej lišty môže spôsobiť VYTIAHNUTIE píly dopredu od operátora. PRIVRETIE reťaze píly popri HORNEJ ČASTI vodiacej lišty môže spôsobiť rýchle ZATLAČENIE vodiacej lišty späť k operátorovi. Ktorákoľvek z týchto reakcií môže spôsobiť stratu kontroly nad pílou, čo by mohlo mať za následok vážne zranenie personálu.
Page 211
POWDPG7572 ▪ Znova nainštalujte kryt ozubeného kolesa (3). ▪ Znova nainštalujte gombík krytu ozubeného kolesa (4). Otočením gombíka v smere hodinových ručičiek utiahnite kryt ozubeného kolesa (3). Lišta by sa mala dať naďalej voľne pohybovať kvôli nastaveniu napnutia. ▪ Odstráňte vôľu na reťazi otočením skrutky (17) v smere hodinových ručičiek, kým sa reťaz nezarovná...
Page 212
POWDPG7572 ▪ Zabezpečte, aby v bezprostrednej blízkosti neboli žiadne predmety ani prekážky, ktoré by sa mohli dostať do kontaktu s lištou a reťazou. ▪ Do reťazovej píly nainštalujte akumulátorovú batériu (9). ▪ Stlačte odisťovacie tlačidlo (6) a potiahnite vypínač (5).
Page 213
POWDPG7572 ▪ Utiahnite kryt ozubeného kolesa otáčaním gombíka v smere hodinových ručičiek. Varovanie: z reťazovej slučky nikdy neskladajte viac ako 3 spoje. Spôsobilo by to poškodenie reťazového kolesa. Mazanie reťaze (pozrite aj odsek 10.2): Počas rezacích činností je na minimalizáciu trenia s vodiacou lištou nevyhnutné adekvátne mazanie lišty a reťaze.
Page 214
POWDPG7572 16 ZÁRUKA ▪ Záručná lehota poskytovaná na tento výrobok v súlade s platnými zákonmi je 36 mesiacov a začína plynúť dňom zakúpenia prvým používateľom. ▪ Táto záruka zahŕňa všetky chyby materiálu a výrobné chyby, okrem: batérií, nabíjačiek, chybných súčastí, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu ako napr. ložiská, kefky, káble a zástrčky alebo príslušenstvo ako vrtáky, vrtné...
Page 215
POWDPG7572 18 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier – BELGICKO výlučne vyhlasuje, že, MINI REŤAZOVÁ PÍLA výrobok: obchodná známka: PowerPlus model: POWDPG7572 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc/nariadení, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem.
Page 216
POWDPG7572 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ............... 3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE ............. 4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................5 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............5 Service ........................
Page 218
POWDPG7572 MINI FERĂSTRĂU 20 V 100 MM (FĂRĂ BATERIE) POWDPG7572 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Aceste modele sunt destinate utilizării ocazionale acasă, la țară sau în camping și pentru aplicații generale cum ar fi defrișarea, curățarea pomilor, etc. Nu sunt destinate utilizării prelungite.
Page 219
POWDPG7572 1 ferăstrău cu lanț 1 husă pentru lamă 1 manual 1 flacon gol de ulei 1 șurubelniță 1 lanț 1 lamă În cazul în care lipsesc componente sau acestea sunt deteriorate, contactați magazinul de unde ați cumpărat produsul. 4 SIMBOLURI În acest manual și / sau pe aparat se folosesc următoarele simboluri:...
Page 220
POWDPG7572 Siguranța electrică ▪ Verificați întotdeauna dacă alimentarea de la rețea corespunde cu tensiunea de pe plăcuța indicatoare a caracteristicilor. ▪ Ștecărele aparatului electric trebuie să se potrivească la priză. Nu modificați în niciun fel ștecărul. Nu folosiți niciun fel de fișe de adaptare pentru aparatele electrice cu împământare.
Page 221
POWDPG7572 ▪ Întrețineți aparatele. Verificați alinierea sau prinderea părților în mișcare, crăparea pieselor sau orice altă stare ce poate afecta funcționarea aparatului. Dacă este deteriorat, reparați aparatul înainte de a-l folosi. Multe accidente sunt cauzate de aparate prost întreținute. ▪...
Page 222
POWDPG7572 7 INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATORI ȘI ÎNCĂRCĂTOARE Folosiți doar acumulatori și încărcătoare compatibile cu această unealtă. Acumulatorii ▪ Nu încercați deschiderea sub niciun motiv. ▪ Nu depozitați în locuri unde temperatura poate depăși 40 °C. ▪ Încărcați numai la temperaturi ambiante între 4 °C și 40 °C.
Page 223
POWDPG7572 8 ÎNCĂRCAREA, INTRODUCEREA SAU SCOATEREA ACUMULATORULUI Indicații privind încărcătorul (Fig. B) Conectați încărcătorul la priza de curent. Indicatoarele luminoase ale încărcătorului (11): ▪ Verde aprins continuu: gata de încărcare. ▪ Roșu intermitent: în curs de încărcare. ▪ Verde aprins continuu: încărcat.
Page 224
POWDPG7572 9 MĂSURI DE SIGURANȚĂ ÎMPOTRIVA RECULULUI RECULUL se poate produce dacă VÂRFUL sau EXTREMITATEA lamei atinge orice obiect, sau dacă lemnul se strânge și prinde lanțul în tăietură. Contactul cu vârful poate produce uneori o reacție extrem de rapidă, aruncând lama în sus și înapoi către operator.
Page 225
POWDPG7572 ▪ Întindeți lanțul sub forma unei bucle și îndreptați zonele răsucite. Dinții tăietori trebuie să fie pe direcția de rotație a lanțului (15) marcată deasupra capacului tamburului (16). Dacă sunt îndreptați invers, întoarceți bucla. ▪ Așezați dinții de antrenare ai lanțului în canalul lamei, conform indicației.
Page 226
POWDPG7572 ▪ Nu utilizați ferăstrăul cu lanț dacă nu a ajuns suficient ulei de lanț la lanț. Consultați instrucțiunile din secțiunea Lubrifierea echipamentului de tăiere. ▪ Expunerea îndelungată la poluare fonică poate duce la deteriorarea permanentă a auzului. Prin urmare, utilizați întotdeauna dispozitive autorizate pentru protejarea auzului.
Page 227
POWDPG7572 Un lanț care are joc poate ieși de pe lamă și poate provoca vătămarea gravă sau chiar decesul. Demontați acumulatorul întotdeauna înainte de asamblarea, întreținerea și/sau verificarea aparatului. ▪ Cu cât utilizați mai mult lanțul, cu atât acesta se lungește. De aceea, este important să...
Page 228
POWDPG7572 16 GARANȚIE ▪ Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. ▪ Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția bateriilor, a încărcătoarelor, a pieselor defecte din cauza uzurii normale, precum sunt...
Page 229
POWDPG7572 18 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară doar faptul că MINI FERĂSTRĂU produsul: marcă înregistrată: PowerPlus model: POWDPG7572 și este în conformitate specificațiile esențiale alte...
Page 230
POWDPG7572 PRZEZNACZENIE ................3 OPIS (RYC. A) ................. 3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 OZNACZENIA ................. 4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 5 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................6 BEZPIECZEŃSTWO ...............
Page 232
POWDPG7572 MINIPILARKA ŁAŃCUCHOWA 20 V 100 MM (BEZ AKUMULATORA) POWDPG7572 1 PRZEZNACZENIE Zaprezentowane tutaj modele są przeznaczone do niezbyt częstego używania przy pracach domowych i czynnościach związanych z obozowaniem (wycinanie drzew, przycinanie gałęzi, itp.). Nie są przeznaczone do intensywnej eksploatacji. Dłuższe okresy pracy mogą prowadzić...
Page 233
POWDPG7572 1 x pilarka łańcuchowa 1 x osłona prowadnicy 1 x podręcznik użytkownika 1 x pusta butelka na olej 1 x łańcuch 1 x wkrętak 1 x prowadnica W razie braku lub uszkodzenia części prosimy się skontaktować ze sprzedawcą. 4 OZNACZENIA W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu użyto następujących symboli:...
Page 234
POWDPG7572 ▪ W czasie pracy urządzenia w najbliższym otoczeniu nie mogą przebywać dzieci ani inne osoby postronne. Nieuwaga może prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem. Bezpieczeństwo elektryczne ▪ Zawsze sprawdzać, czy parametry zasilania odpowiadają napięciu określonemu na tabliczce znamionowej. ▪...
Page 235
POWDPG7572 ▪ Przed podjęciem jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub podczas przechowywania, elektronarzędzie musi być odłączone od zasilania. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. ▪ Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci; nie wolno też zezwalać na korzystanie z niego przez osoby niezaznajomione z urządzeniem oraz z niniejszą...
Page 236
POWDPG7572 ▪ Wszelkie serwisowanie pilarki łańcuchowej wykraczające poza pozycje wymienione w instrukcjach bezpieczeństwa i konserwacji podręcznika użytkownika powinno być wykonywane przez kompetentny personel serwisujący pilarki łańcuchowe. ▪ Na czas transportu należy zabezpieczyć prowadnicę pilarki łańcuchowej odpowiednim futerałem. ▪ NIE WOLO używać pilarki łańcuchowej w pobliżu łatwopalnych cieczy bądź gazów wewnątrz lub na zewnątrz pomieszczeń.
Page 237
POWDPG7572 ▪ W warunkach ekstremalnych może dojść do wycieku z akumulatora. W przypadku zaobserwowania cieczy na akumulatorze postępować jak niżej: − Dokładnie wytrzeć ciecz za pomocą ściereczki. Unikać kontaktu ze skórą. − W przypadku kontaktu ze skórą lub oczami, postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami: ✓...
Page 238
POWDPG7572 Wyjmowanie/wkładanie akumulatora (ryc. A i B) OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem jakichkolwiek ustawień upewnić się, że narzędzie jest wyłączone lub wyjęty jest akumulator. ▪ Przytrzymać narzędzie jedną ręką, a pakiet akumulatora (9) drugą. ▪ W celu zainstalowania: nacisnąć i przesunąć pakiet akumulatorów do gniazda akumulatorów upewniając się, że zapadka zwalniająca na tylnej stronie akumulatora...
Page 239
POWDPG7572 OSTRZEŻENIE: Odbicie może powodować niebezpieczną utratę kontroli nad pilarką łańcuchową i skutkować poważnym lub śmiertelnym urazem operatora lub osoby w jego otoczeniu. Zawsze należy zachować czujność. Odbicia powodowane przez obrót lub przyszczypnięcie to najważniejsze zagrożenia związane z obsługą pilarki łańcuchowej i główna przyczyna większości wypadków.
Page 240
POWDPG7572 UWAGA: Jeśli łańcuch jest zbyt mocno naprężony, nie będzie się obracać. Lekko poluzować gałkę blokady pokrywy koła łańcuchowego i przekręcić śrubę naprężającą łańcucha o 1/4 obrotu w lewo. Unieść wierzchołek prowadnicy i ponownie dokręcić gałkę blokującą pokrywy łańcucha. Upewnić się, że łańcuch może się obracać i nie jest zatrzymywany.
Page 241
POWDPG7572 Zatrzymywanie pilarki łańcuchowej 12.2 UWAGA: Jest to normalne, że po zwolnieniu spustu przełącznika łańcuch przesuwa się jeszcze trochę przed zatrzymaniem. ▪ Zwolnić spust przełącznika, aby zatrzymać pilarkę łańcuchową. ▪ Po zwolnieniu przełącznika spustowego (5) przycisk zwolnienia blokady zostanie automatycznie przestawiony w położenie blokowania.
Page 242
POWDPG7572 Smarowanie łańcucha tnącego (zob. też punkt 10.2):: Zawsze należy sprawdzać, czy automatyczny układ smarowania działa właściwie. Napełniać zbiornik olejem o dobrej jakości, przeznaczonym do smarowania łańcucha tnącego i prowadnicy. Odpowiednie smarowanie prowadnicy łańcucha zasadnicze znaczenie zminimalizowania tarcia o prowadnicę.
Page 243
POWDPG7572 16 GWARANCJA ▪ Na produkt udziela się gwarancji na okres 36 miesięcy, począwszy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. ▪ Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i wykonawcze, ale nie dotyczy: akumulatorów, ładowarek, takich części uszkodzonych w wyniku normalnego zużycia, jak: łożyska, szczotki, przewody i wtyczki, a także takich akcesoriów, jak wiertła, końcówki do...
Page 244
POWDPG7572 17 ŚRODOWISKO Usuwanie maszyny (Ma zastosowanie na terenie Unii Europejskiej i w innych krajach Europy dysponujących odpowiednimi systemami gromadzenia.) Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
Page 245
POWDPG7572 RENDELTETÉSI CÉL ..............3 LEÍRÁS (A. ÁBRA) ................. 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 4 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata......5 Szerviz ........................
Page 247
POWDPG7572 MINI LÁNCFŰRÉSZ 20 V 100 MM (NINCS AKKUMULÁTOR) POWDPG7572 1 RENDELTETÉSI CÉL Ezeket a modelleket csupán alkalmankénti használatra tervezték a ház-, nyaraló tulajdonosok és táborozók számára, valamint olyan általános alkalmazásokra, mint például a tűzifa eltisztítása, gallyazása, stb. Nem alkalmasak hosszan tartó használatra. Ha hosszabb ideig használják, akkor az a rezgés miatt vérkeringési problémákat okozhat a kezelő...
Page 248
POWDPG7572 Ha hiányzó, vagy sérült alkatrészt észlel, kérjük lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. 4 JELZÉSEK A jelen kezelési utasításban és/vagy a készüléken a következő jelzéseket alkalmaztuk: Zaj elleni védőberendezés Viseljen szemvédőt! használata javasolt. Viseljen kesztyűt! Porképződéskor viseljen maszkot! Az európai irányelveknek megfelelő, Személyi sérülésre vagy a...
Page 249
POWDPG7572 ▪ Az eszközt tartsa távol az esőtől vagy a nedvességtől. Ha víz szivárog az elektromos készülékbe, az növeli az elektromos áramütés kockázatát. ▪ Ne a kábelt használja az eszköz szállításához vagy felakasztásához, és a csatlakozót ne a kábel meghúzásával távolítsa el a tápaljzatból. A tápkábelt tartsa távol hőtől, olajtól, éles élektől vagy az eszköz mozgó...
Page 250
POWDPG7572 ▪ A használaton kívüli elektromos működtetésű szerszámokat is tartsa olyan helyen, ahol gyerekek nem férhetnek hozzájuk. Ne engedélyezze a készülék működtetését olyan személyeknek, akik nem ismerik a készüléket, vagy nem olvasták el a használati utasítást. Az elektromos működtetésű szerszámok veszélyesek lehetnek, ha kezdő felhasználók használják.
Page 251
POWDPG7572 ▪ Figyeljen oda a káros porra, ködre (mint például fűrészpor, vagy olajköd a lánc olajozása során) és megfelelően védekezzen. ▪ Viseljen kesztyűt és tartsa a kezét melegen. A láncfűrész hosszan tartó használata a kezelőt rezgés hatásának teheti ki, és kéz és kar vibrációs szindróma alakulhat ki. Ennek elkerülése érdekében viseljen kesztyűt és tartsa a kezét melegen.
Page 252
POWDPG7572 8 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE, BEHELYEZÉSE VAGY ELTÁVOLÍTÁSA Töltő kijelzései (B. ábra) Csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz. Töltő LED kijelző (11): ▪ Folyamatos zöld: kész a feltöltésre. ▪ Villogó piros: töltés folyamatban. ▪ Folyamatos zöld: feltöltött. ▪ Folyamatos zöld és piros: az akkumulátor vagy a töltő hibás.
Page 253
POWDPG7572 9 VISSZALÖKÉSI BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK VISSZALÖKÉS akkor jelentkezhet, amikor a vezetőlap ORRA vagy HEGYE hozzáér valami tárgyhoz, vagy amikor fa szorul be és becsípi a fűrészláncot a résbe. A heggyel történő érintkezés bizonyos esetekben villámgyors ellenreakciót válthat ki, mely a vezetőlapot fel és hátra dobja a kezelő...
Page 254
POWDPG7572 ▪ Helyezze el az új láncot egy hurokba, és egyenesítsen ki minden csomót. fogaknak a lánc forgási irányának megfelelően kell lenniük, (15) ahol a forgásirány a lánckerék felett került megjelölésre (16). Ha visszafelé néznek, akkor fordítsa meg hurkot. ▪...
Page 255
POWDPG7572 11 MŰKÖDTETÉS Az új láncfűrész használata előtt 11.1 ▪ Figyelmesen olvassa el az útmutatót. ▪ Az első használat előtt teljesen töltse fel az akkumulátort. Lásd az Akkumulátor töltése című fejezetet. ▪ Ellenőrizze, hogy a vágóberendezés megfelelően van-e felhelyezve és be van-e állítva.
Page 256
POWDPG7572 13.2 A lánc élezése A tapasztalatlan láncfűrész kezelő számára javasoljuk, hogy a láncot a legközelebbi szolgáltatónál, szakemberrel éleztesse meg. 13.3 A lánc karbantartása Láncfeszesség (lásd még a 10.1. részt): A laza lánc leugorhat a lánctartó rúdról és súlyos vagy halálos kimenetelű...
Page 257
POWDPG7572 15 ZAJ A zajkibocsátási értékeket a vonatkozó szabvány szerint mérték. (K=3) Hangnyomásszint LpA 88 dB(A) Hangteljesítményszint LwA 96 dB(A) FIGYELEM! Viseljen hallásvédelmi felszerelést, amikor a gép túllépi a 85 dB(A) hangnyomásszintet. aw (Rezgésszint) 2,5 m/s² K = 1,5 m/s²...
Page 258
POWDPG7572 17 KÖRNYEZETVÉDELEM Ha a gép elhasználódott, ne dobja a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjon környezetbarát elhelyezéséről! Az elhasználódott elektromos termékeket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Kérjük, hogy gondoskodjon azok újrahasznosításáról, amennyiben erre lehetősége van. Az újrahasznosítási lehetőségekről érdeklődjön a helyi köztisztasági szerveknél!
Page 259
POWDPG7572 НАЗНАЧЕНИЕ ................3 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ..................... 5 Электробезопасность ..................5 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......... 6 Обслуживание...
Page 261
POWDPG7572 ЦЕПНАЯ МИНИ-ПИЛА 20 В 100 ММ (БЕЗ АККУМУЛЯТОРА) POWDPG7572 1 НАЗНАЧЕНИЕ Эти модели предназначены для нечастого использования в домашнем и приусадебном хозяйстве для таких областей применения, как расчистка зарослей кустарника, обрезка ветвей деревьев, т.д. Они не предназначены для интенсивной эксплуатации в течение...
Page 262
POWDPG7572 ВНИМАНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения! 1 цепная пила 1 защитный кожух пильной шины 1 руководство по эксплуатации 1 пустая масленка 1 цепь 1 отвертка 1 пильная шина...
Page 263
POWDPG7572 Рабочее место ▪ Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение могут привести к опасным случаям. ▪ Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде, например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или...
Page 264
POWDPG7572 ▪ Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном положении, могут привести к несчастным случаям.
Page 265
POWDPG7572 6 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ▪ НЕ работайте с цепной пилой, если вы устали, находитесь под влиянием наркотиков, алкоголя или медицинских препаратов. ▪ Надевайте защитную обувь, облегающую одежду, защитные перчатки и средства защиты зрения, слуха и головы. ▪ НЕ позволяйте посторонним лицам находиться рядом при запуске или работе с...
Page 266
POWDPG7572 Аккумуляторы ▪ Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы. ▪ Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C. ▪ Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C. ▪ Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не...
Page 267
POWDPG7572 Примечание: если аккумулятор невозможно подключить для зарядки, отсоедините его и убедитесь, что модель аккумулятора соответствует модели зарядного устройства, как показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторы других моделей или акку4муляторы, которые невозможно надежно закрепить в зарядном устройстве. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумулятора при...
Page 268
POWDPG7572 При ЗАЩЕМЛЕНИИ пильной цепи вдоль НИЖНЕЙ части пильной шины последняя может ПОТЯНУТЬ пилу вперед от оператора. При ЗАЩЕМЛЕНИИ пильной цепи вдоль ВЕРХНЕЙ части пильной шины последняя может быстро ОТСКОЧИТЬ в сторону оператора. В результате любой из этих реакций вы можете потерять контроль над пилой и получить...
Page 269
POWDPG7572 ▪ Установите пильную шину заподлицо к монтажной поверхности так, чтобы шпильки шины находились в продольном пазу шины. ПРИМЕЧАНИЕ: При размещении шины на шпильках убедитесь, что установочный штифт находится в отверстии под штифт натяжения цепи. ▪ Поставьте на место крышку звездочки (3).
Page 270
POWDPG7572 ▪ Убедитесь, что режущее оборудование правильно установлено и отрегулировано. См. указания в разделе под заголовком «Сборка». ▪ Не используйте цепную пилу до тех пор, пока цепь не смазывается достаточным количеством масла. См. указания в разделе под заголовком «Смазка режущего...
Page 271
POWDPG7572 Заточка цепи 13.2 Для неопытных пользователей рекомендуется затачивать цепную пилу в ближайшем профессиональном сервисном центре. Обслуживание цепи 13.3 Натяжение цепи (также см. пункт 10.1): Ослабленная цепь может соскочить с пильной шины и привести к серьезной или даже смертельной травме.
Page 272
POWDPG7572 15 ШУМ Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту (K=3) Уровень звукового давления LpA 88 дБ(A) Уровень звуковой мощности LwA 96 дБ(A) ВНИМАНИЕ! Уровень звукового давления может превышать 85 дБ(А). В этом случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты органов слуха.
Page 273
POWDPG7572 ▪ Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если таковая имелась), приложив документ о покупке. ▪ Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать минимум 1 раз в месяц.
Page 274
POWDPG7572 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОЩНИ ИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ....................... 4 Електрическа безопасност ................5 Лична...
Page 275
POWDPG7572 Поддръжка на направляващата шина ............12 13.1 Наточване на веригата ................... 12 13.2 Поддържане на веригата................. 12 13.3 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..............13 ШУМ ....................13 ГАРАНЦИЯ ................... 14 ОКОЛНА СРЕДА ................14 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ........15 с т р а н и ц а...
Page 276
POWDPG7572 МИНИ ВЕРИЖЕН ТРИОН 20 В 100 MM (БЕЗ БАТЕРИЯ) POWDPG7572 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Тези модели са предназначени за не много често използване от собственици на къщи, вили, посетители на къмпинги и за общи цели, като сечене, окастряне, и т.н.
Page 277
POWDPG7572 1 x верижен трион 1 x кръгла пила 1 x наръчник на потребителя 1 x малка отвертка 1 x вериги 1 x празна бутилка за масло 1 x направляваща шина 1 x отвертка 1 x калъф за направляващата шина...
Page 278
POWDPG7572 Електрическа безопасност ▪ Щепселите на механизираните инструменти трябва да съответстват на контакта. Никога не променяйте щепсела по никакъв начин. Не използвайте никакви щепсели- преходници със заземените механизирани инструменти. Щепселите, на които не са правени промени, и съответстващите им контакти ще намалят опасността от...
Page 279
POWDPG7572 ▪ Не използвайте механизирания инструмент, ако ключът за включване и изключване не работи. Всеки механизиран инструмент, който не може да бъде контролиран чрез ключа за включване и изключване, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. ▪ Изключвайте щепсела от контакта, преди да правите регулировки, да сменяте...
Page 280
POWDPG7572 ▪ Цялото сервизно обслужване на верижния трион, освен на позициите посочени в потребителското ръководство, трябва да се извърши от компетентен сервизен персонал по поддръжката на верижни триони. ▪ При транспортиране на верижния трион използвайте съответната ножница за направляващата шина.
Page 281
POWDPG7572 ▪ При екстремни условия може да възникне теч от батерията. Ако забележите течност върху батерията, постъпете по следния начин: − Внимателно избършете течността с кърпа. Избягвайте контакт с кожата. − В случай на контакт с кожата или очите следвайте долните инструкции: ✓...
Page 282
POWDPG7572 Поставяне / сваляне на акумулаторната батерия (фиг. A и B) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да правите регулировки се уверете, че инструментът е изключен или свалете акумулаторната батерия. ▪ Хванете инструмента с едната ръка и акумулаторната батерия (9) с другата. ▪ Поставяне: натиснете и плъзнете акумулаторната батерия в слота на устройството, уверете...
Page 283
POWDPG7572 ВНИМАНИЕ: Отскачането може да доведе до опасна загуба на контрол върху триона и фатално нараняване на оператора или близкостоящите. Постоянно бъдете нащрек. Ротационното отскачане и отскокът при притискане са основните опасности при работа с триона и главните причини за повечето инциденти.
Page 284
POWDPG7572 ЗАБЕЛЕЖКА: Ако веригата е твърде обтегната, няма да се върти. Разхлабете леко копчето на капака на верижното зъбно колело и завъртете винта за обтягане на веригата на 1/4 оборот обратно на часовника. Повдигнете нагоре върха на направляващата шина и отново...
Page 285
POWDPG7572 Спиране на верижния трион 12.2 ЗАБЕЛЕЖКА: Нормално е веригата да спре по инерция, веднъж когато спусъкът на превключвателя е освободен. ▪ Освободете спусъка на превключвателя, за да спрете верижния трион. ▪ При освобождаването на превключвателния спусък (5) отключващият бутон (6) ще...
Page 286
POWDPG7572 ▪ Завъртете винта обратно на часовниковата стрелка за по-малко обтягане, ако е необходимо. ▪ Затегнете капака на верижното зъбно колело като завъртите копчето по часовниковата стрелка. Предупреждение: никога не махайте повече от 3 звена от набор на верига . Това ще причини повреда на верижното зъбно колело.
Page 287
POWDPG7572 16 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...
Page 288
POWDPG7572 18 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларира единствено, че Продукт: Мини верижен трион Марка: PowerPlus Mодел: POWDPG7572 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...