Page 6
PWO105SL The PWO105SL Electric Wine Opener is designed for uncorking bottles with necks up to 35 mm in diameter and natural/synthetic corks up to 24 mm in diameter. ATTENTION! DO NOT USE ON SPARKLING WINE BOTTLES. Appearance (see Fig. I) 1.
Page 7
PWO105SL the wine has been aged for more than 15 years, as the cork may crumble during removal. The device is not intended for use by children or persons with a physical, mental or intellectual disability unless they have sufficient experience or knowledge of how to use the device and are supervised by a person responsible for their safety.
Page 8
PWO105SL 3. Place the wine opener on the neck of the bottle (see Fig. III-2) Note. When uncorking the bottle, make sure that the wine opener is in a vertical position and that the worm (3) rests in the center of the cork.
Page 9
If you experience any issues while using the device or if you have any questions, please email support at support@prestigio.com, chat with us online at prestigio.com, or contact us via the feedback form at prestigio.com/contact-us. For up-to-date information about service centers, visit prestigio.com/use.
Page 10
Особености на конструкцията. Размер (диаметър × височина): 52×255 mm. Тегло: 492,4 g. Материал на корпуса: неръждаема стомана, поликарбонат, пластмаса. Цвят: сребърен. Окомплектованост Електрически винен тирбушон PWO105SL, резачка за капсули, аератор, вакуумна тапа (2 бр.), зарядна станция, захранващ адаптер, кратко ръководство на потребителя. LED индикация...
Page 11
PWO105SL Забележка. Презареждайте устройството поне веднъж на всеки 6 месеца. Предпазни мерки Прочетете внимателно този документ, преди да експлоатирате устройството. Използвайте устройството стриктно по предназначение и само за отваряне на бутилките с вино. Не използвайте за бутилки с пенливо вино. Бъдете внимателни, когато отваряте бутилки с коркови тапи, ако...
Page 12
PWO105SL Свържете захранващия адаптер (7), включен в комплекта, към захранващия конектор (8) на зарядната станция, а след това към източник на захранване (вж. фиг. II). Процесът на зареждане отнема около 15 часа. Експлоатация на тирбушона 1. Поставете бутилката с вино върху равна хоризонтална повърхност.
Page 13
Решение: заредете устройството, проверете изправността на кабела, ако е необходимо; свържете се с оторизиран сервизен център. Ако имате някакви въпроси или затруднения при експлоатация на устройството, моля, свържете се с отдела за поддръжка чрез имейл на адрес support@prestigio.com, онлайн чат на адрес prestigio.com или чрез формуляра за...
Page 14
потребителя, налично на уеб страница prestigio.com/wine-accessories/prestigio-garda. Производител: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кипър). Произведено в Китай. Датата на производство вж. на опаковката. Всички споменати търговски марки и имена на марки са собственост на съответните им собственици.
Page 15
PWO105SL Elektrická vývrtka na víno PWO105SL je určena k odzátkování lahví s hrdlem o průměru až 35 mm a korkových/syntetických zátek o průměru až 24 mm. POZOR! NEPOUŽÍVEJTE PRO LÁHVE SE ŠUMIVÝM VÍNEM. Vzhled (viz obr. I) 1. Pumpa. 2. Tlačítko pro vytahování zátky. 3. Závitová tyč. 4. Vakuová zátka.
Page 16
PWO105SL odzátkování lahví s korkovými zátkami opatrní, protože zátka se může při vytažení rozdrobit. Toto zařízení není určeno pro použití dětmi nebo osobami se sníženými fyzickými, duševními nebo mentálními schopnostmi, pokud nemají dostatečné zkušenosti a znalosti s ovládáním zařízení nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné...
Page 17
PWO105SL 4. Vyjměte zátku z láhve: stiskněte a podržte spodní část tlačítka (2) po dobu 9 sekund (viz obr. III-3). 5. Odstraňte vývrtku z hrdla láhve a vyjměte zátku z vývrtky: stiskněte a podržte horní část tlačítka (2) po dobu 7 sekund (viz obr. III-4).
Page 18
Aktuální informace o servisních střediscích jsou k dispozici na adrese prestigio.com/use. POZOR! Nepoužívejte vadné zařízení nebo příslušenství. Pokud jste dodrželi výše uvedené...
Page 19
PWO105SL Elektrischer Korkenzieher PWO105SL ist zum Entkorken von Flaschen mit einem Halsdurchmesser von bis zu 35 mm und Natur-/Kunstkorken mit einem Durchmesser von bis zu 24 mm geeignet. ACHTUNG! NICHT FÜR SEKTFLASCHEN VERWENDEN. Außenansicht (siehe Abb. I) 1. Pumpe. 2. Auf- und Abwärtstaste. 3. Spirale. 4. Vakuum-Weinverschluß.
Page 20
PWO105SL Hinweis. Laden Sie das Gerät mindestens einmal alle 6 Monate auf. Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck und nur zum Entkorken von Weinflaschen. Nicht für Sektflaschen verwenden. Seien Sie vorsichtig beim Entkorken von Flaschen mit Naturkorken, wenn der Wein mehr als 15 Jahre alt ist, da der Naturkorken beim Entfernen zerbröseln kann.
Page 21
PWO105SL Betriebsvorbereitung Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör heraus. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Laden Sie das Gerät vollständig auf. Setzen Sie ihn dazu so auf die Ladestation (9), dass sich die Ladekontakte des Korkenziehers (6) mit den Kontakten der Station verbinden. Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter (7) an das Stromanschluss (8) der Ladestation und dann an das Stromnetz an (siehe Abb.
Page 22
PWO105SL Betrieb des Vakuum-Weinverschlußes Verwenden Sie den Vakuum-Weinverschluß (4) und die Pumpe (1), um die Flasche zu verschließen und die Luft aus der Flasche abzupumpen, wenn Sie den Wein länger aufbewahren möchten: 1. Nehmen Sie den Vakuum-Weinverschluß (siehe Abb. V-1) und stecken Sie ihn fest in den Flaschenhals (siehe Abb.
Page 23
Sollten Sie Fragen oder Schwierigkeiten bei der Verwendung des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Support per E-Mail an support@prestigio.com, per Online-Chat an prestigio.com oder über das Feedback-Formular auf der Webseite prestigio.com/contact-us. Aktuelle Informationen über Servicezentren finden Sie unter prestigio.com/use.
Page 24
PWO105SL Το ηλεκτρικό ανοιχτήρι κρασιού PWO105SL έχει σχεδιαστεί για να ανοίγει μπουκάλια με λαιμό διαμέτρου έως 35 χλστ. και πώματα από φελλό/συνθετικά έως 24 χλστ. σε διάμετρο. ΠΡΟΣΟΧΉ! ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΑΛΑ ΜΕ ΑΦΡΩΔΗ ΟΙΝΟ. Εξωτερική μφάνιση (βλ. εικ. I) 1.
Page 25
PWO105SL Ένδειξη LED Η μπλε λυχνία LED ανάβει συνεχώς κατά τη χρήση της συσκευής, κατά τη φόρτισή της, καθώς και μετά την πλήρη φόρτιση της συσκευής εάν παραμείνει στο σταθμό φόρτισης. Σημείωση. Επαναφορτίζετε τη συσκευή τουλάχιστον μία φορά κάθε 6 μήνες.
Page 26
PWO105SL ΠΡΟΣΟΧΉ! Σε περίπτωση μεταφοράς ή μακροχρόνιας αποθήκευσης σε χαμηλές θερμοκρασίες, η συσκευή πρέπει να διατηρείται σε θερμοκρασία δωματίου για τουλάχιστον 2 ώρες πριν από την πρώτη φόρτιση. Προετοιμασία για χρήση Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε τη συσκευή και τα αξεσουάρ. Αφαιρέστε...
Page 27
PWO105SL 3. Πάρτε τον αεριστήρα και τοποθετήστε τον σφιχτά στο λαιμό της φιάλης (βλ. εικ. IV-1). 4. Γείρετε τη φιάλη αερισμού (βλ. εικ. IV-2) και βάλτε το κρασί στο ποτήρι. Εκμετάλλευση του πώματος κενού Για να σφραγίσετε το μπουκάλι, καθώς και να αντλήσετε αέρα από αυτό για...
Page 28
Για ενημερωμένες πληροφορίες και λεπτομέρειες σχετικά με τη συσκευή, τα βήματα σύνδεσης και λειτουργίας, καθώς και πιστοποιητικά και όρους εγγύησης, ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο χρήσης που διατίθεται στη διεύθυνση prestigio.com/wine- accessories/prestigio-garda. Κατασκευαστής: ASBISС Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Κύπρος). Κατασκευασμένο στην Κίνα. Δείτε τη...
Page 29
PWO105SL PWO105SL elektriline veini korgitser on mõeldud pudelite, millel on kaelus kuni 35 mm ja kuni 24 mm läbimõõduga korgiga/sünteetiliste kork avamiseks. TÄHELEPANU! ÄRGE KASUTAGE VAHUVEINIPUDELITE JAOKS. Välimus (vt joonis I) 1. Pump. 2. Korki väljaviskamise nupp. 3. Kruvivarda. 4. Vaakumkork. 5. Õhutaja. 6.
Page 30
PWO105SL korgikork pudelite avamisel ettevaatlik, sest kork võib väljaviskamise käigus puruneda. See seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele ja füüsiliselt, vaimselt või intellektuaalselt piiratud võimekusega isikutele, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid seadme kasutamise osas jälginud või juhendanud.
Page 31
PWO105SL 3. Asetage korgitser pudelikaelale (vt joonis III-2) Märkus. Pudelit lahti korkides avamiseks, et korgitser oleks vertikaalses asendis ja et kruvivarda (3) toetuks korgi keskele. 4. Võtke välja kork pudelist: vajutage ja hoidke nupu (2) alaosa 9 sekundit all (vt joonis III-3).
Page 32
Ajakohast teavet ja üksikasju seadme, ühendamis- ja tööetappide, samuti sertifikaatide ja garantiitingimuste kohta leiate täielikust kasutusjuhendist, mis on saadaval veebilehel prestigio.com/wine-accessories/prestigio-garda. Tootja: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Küpros). Valmistatud Hiinas. Tootmiskuupäeva vt pakendilt. Kõik mainitud kaubamärgid ja nende nimed on vastavate omanike omand.
Page 33
PWO105SL Le tire-bouchon électrique PWO105SL est conçu pour déboucher les bouteilles avec un goulot jusqu'à 35 mm de diamètre et les bouchons en liège/synthétiques jusqu'à 24 mm de diamètre. ATTENTION ! N'UTILISEZ PAS POUR LES BOUTEILLES DE VIN MOUSSEUX. Aspect (voir fig.
Page 34
PWO105SL Note. Rechargez l'appareil au moins une fois tous les 6 mois. Précautions Lisez attentivement ce document avant d'utiliser l'appareil. Utilisez l'appareil strictement aux fins prévues et uniquement pour déboucher les bouteilles de vin. N'utilisez pas pour les bouteilles de vin mousseux. Faites attention lors du débouchage des bouteilles avec les bouchons en liège si le vin a vieilli plus de 15...
Page 35
PWO105SL station de charge (9) de manière à ce que les contacts de charge du tire-bouchon (6) se connectent aux contacts de la station. Branchez l'adaptateur secteur (7) fourni sur le connecteur d'alimentation (8) de la station de charge, puis sur la source d'alimentation (voir fig.
Page 36
Si vous avez des questions ou des difficultés à utiliser l'appareil, veuillez contacter le service d'assistance par courrier électronique à l'adresse support@prestigio.com, par chat en ligne à l'adresse prestigio.com, ou par le biais du formulaire de contact sur prestigio.com/contact-us. Des informations actualisées sur les centres de service sont disponibles sur prestigio.com/use.
Page 37
Pour obtenir des informations et des détails actualisés sur l'appareil, les étapes de connexion et d'utilisation, ainsi que les certifications et les conditions de garantie, veuillez vous référer au manuel d'utilisation complet disponible sur prestigio.com/wine- accessories/prestigio-garda. Fabricant : ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Chypre).
Page 38
Dizajnerske značajke. Dimenzije (promjer × visina): 52×255 mm. Težina: 492,4 g. Materijal kućišta: nehrđajući čelik, polikarbonat, plastika. Boja: srebrna. Paket isporuke Električni vinski vadičep PWO105SL, rezač folije, aerator, vakuumski čep (2 kom.), stanica za punjenje, adapter za napajanje, kratki korisnički vodič. LED indikacija Plava LED dioda neprekidno svijetli tijekom upotrebe, tijekom punjenja, a također...
Page 39
PWO105SL plutenim čepom ako je vino odležalo više od 15 godina, jer bi se čep mogao raspasti prilikom vađenja. Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane djece ili osoba sa smanjenim fizičkim, psihičkim ili mentalnim sposobnostima, osim ako imaju dovoljno iskustva i znanja o rukovanju uređajem i ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Page 40
PWO105SL Napomena. Pazite da prilikom odčepljivanja boce vadičep bude u okomitom položaju i da vijčana šipka (3) bude uprta u sredinu čepa. 4. Izvadite čep iz boce: pritisnite i držite donji dio tipke (2) 9 sekundi (v. sliku III-3). 5. Skinite vadičep sa boce i izvadite iz njega čep: pritisnite i držite gornji dio tipke (2) 7 sekundi (v.
Page 41
Ako imate bilo kakvih pitanja ili poteškoća prilikom korištenja uređaja, kontaktirajte podršku putem e-pošte: support@prestigio.com, online chata na webu: prestigio.com ili putem obrasca za povratne informacije na webu: prestigio.com/contact-us. Najnovije informacije o servisnim centrima dostupne su na webu: prestigio.com/use.
Page 42
PWO105SL Az elektromos boros dugóhúzó PWO105SL dugóbontásra alkalmas, legfeljebb 35 mm átmérőjű palackokhoz és legfeljebb 24 mm átmérőjű parafa/szintetikus dugókhoz. FIGYELEM! NE HASZNÁLJA PEZSGŐSÜVEGEKHEZ. Megjelenés (lásd az I ábrát) 1. Szivattyú. 2. Dugó eltávolító gomb. 3. Csavaros rúd. 4. Vákuumdugó.
Page 43
PWO105SL Elővigyázatossági intézkedések A készülék üzemeltetését előtt figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot. Használja a készüléket szigorúan rendeltetésszerűen, és kizárólag borosüvegek dugóbontására használja. Ne használja pezsgősüvegekhez. Legyen óvatos a dugóbontására a parafadugóval zárt palackok kinyitásakor, ha a bor legalább 15 évig érlelődött, mert a dugó...
Page 44
PWO105SL állomás érintkezőihez. Csatlakoztassa a mellékelt hálózati adaptert (7) a töltőállomás hálózati csatlakozójához (8), majd az áramforráshoz (lásd az II ábrát). A töltési folyamat legfeljebb 15 órát is igénybe vehet. A dugóhúzó üzemeltetése 1. Helyezze a palackot egy sima, vízszintes felületre.
Page 45
Ha bármilyen kérdése vagy nehézsége van a készülék üzemeltetésével kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálattal support@prestigio.com e-mail címen, a prestigio.com online chaten vagy a prestigio.com/contact-us weboldalon található visszajelzési űrlapon keresztül. szervizközpontokkal kapcsolatos naprakész információk a prestigio.com/use oldalon találhatók.
Page 46
és részletek prestigio.com/wine-accessories/prestigio-nemi weboldalon elérhető teljes felhasználói kézikönyvben találhatók. Gyártó: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Ciprus). Kínában készült. A gyártási dátumot lásd a csomagoláson. Minden márka és nevük a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi.
Page 47
PWO105SL Il cavatappi elettrico per vino PWO105SL è progettato per stappare bottiglie con collo fino a 35 mm di diametro e tappi di sughero/sintetici fino a 24 mm di diametro. ATTENZIONE! NON UTILIZZARE PER LE BOTTIGLIE DI SPUMANTE. Vista esterna (vedi fig.
Page 48
PWO105SL di vino. Non utilizzare per le bottiglie di spumante. Fare attenzione quando stappare le bottiglie con tappi di sughero se il vino è stato invecchiato per più di 15 anni, perché il tappo potrebbe sgretolarsi durante il processo di rimozione.
Page 49
PWO105SL 2. Rimuovere la pellicola dal collo: bloccarla con una taglierina (10) con le lame di taglio rivolte verso il basso; girare taglierina (vedi fig. III-1). 3. Posizionare il cavatappi sul collo della bottiglia (vedi fig. III-2) Nota. Quando si stappa la bottiglia, assicurarsi che il cavatappi sia in posizione verticale e che l'asta della vite (3) si trovi al centro del tappo.
Page 50
In caso di domande o difficoltà nell'uso del dispositivo, la preghiamo di contattare l'assistenza via e-mail all'indirizzo support@prestigio.com, via chat online all'indirizzo prestigio.com o tramite il modulo di feedback sulla pagina web prestigio.com/contact-us. Informazioni aggiornate sui centri di assistenza sono disponibili su prestigio.com/use.
Page 51
PWO105SL Электр шарап штопоры PWO105SL диаметрі 35 мм-ге дейінгі мойны бар бөтелкелерді және диаметрі 24 мм-ге дейінгі тығын/синтетикалық тығындарды ашуға арналған. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ЖАРҚЫРАҒАН ШАРАПТАРЫ БАР БӨТЕЛКЕЛЕР ҮШІН ҚОЛДАНБАҢЫЗ. Сыртқы түрі (I суретті қараңыз) 1. Сорғы. 2. Тығын босату түймесі. 3. Бұранда өзек. 4. Вакуумдық тығын.
Page 52
PWO105SL Жарықдиодты көрсеткіш Көк жарық диоды құрылғы пайдаланылып жатқанда, зарядталып жатқанда, сондай-ақ зарядтау станциясында қалдырылған болса, құрылғы толық зарядталғаннан кейін үздіксіз жанады. Ескертпе. Құрылғыны кемінде 6 айда бір рет қайта зарядтаңыз. Қауіпсіздік шаралары Құрылғыны іске қоспас бұрын осы құжатты мұқият оқып шығыңыз.
Page 53
PWO105SL НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Төмен температурада тасымалдау немесе ұзақ сақтау жағдайында құрылғыны бірінші рет зарядтау алдында кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек. Пайдалануға дайындық Қаптаманы ашып, құрылғы мен керек-жарақтарды алыңыз. Орам материалдарын алып тастаңыз. Құрылғыңызды толығымен зарядтаңыз. Ол үшін оны зарядтау станциясына (9) штопордың зарядтау контактілері (6) станцияның...
Page 54
PWO105SL 2. Аэратор бөтелкесін еңкейтіңіз (IV-2 суретті қараңыз) және шарапты стақанға құйыңыз. Вакуумдық тығынның пайдалану Бөтелкені тығыздау үшін, сондай-ақ шарапты ұзақ сақтау үшін одан ауаны сорып алу үшін вакуумдық тығынды (4) және сорғыны (1) пайдаланыңыз: 1. Вакуумдық тығынның алыңыз (V-1 суретті қараңыз) және оны бөтелкенің...
Page 55
өнім бөлшек сауда желісінде сатылған күннен бастап 2 жыл. Құрылғы, қосылу және пайдалану қадамдары, сондай-ақ сертификаттар мен кепілдік шарттары туралы соңғы ақпарат пен мәліметтерді алу үшін prestigio.com/wine- accessories/prestigio-garda сайтында қол жетімді толық пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз. Өндіруші: ASBISС Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кипр).
Page 56
PWO105SL Elektriskais vīna korķviļķis PWO105SL ir paredzēts pudeļu ar kakliņiem līdz 35 mm diametrā un korķiem/sintētiskajiem aizbāžņiem līdz 24 mm diametrā atkorķēšanai. UZMANĪBU! NEIZMANTOJIET DZIRKSTOŠĀ VĪNA PUDELĒM. Izskats (sk. I att.) 1. Sūknis. 2. Aizbāzņa izstumšanas poga. 3. Skrūves stienis. 4. Vakuuma aizbāznis.
Page 57
PWO105SL ir izturēts ilgāk nekā 15 gadus, jo izstumšanas procesā korķis var saplīst. Šo ierīci nav paredzēts lietot bērniem vai personām ar ierobežotām fiziskām, garīgām vai intelektuālām spējām, ja vien par viņu drošību atbildīgā persona nav nodrošinājusi uzraudzību vai sniegusi norādījumus par ierīces lietošanu.
Page 58
PWO105SL 3. Uzlieciet korķviļķi uz pudeles kakliņa (sk. III-2. att.). Piezīme. Atkorķējot pudeli, pārliecinieties, ka korķviļķis ir vertikālā stāvoklī un skrūves stienis (3) atrodas aizbāžņa vidū. 4. Izstumiet aizbāzni no pudeles: nospiediet un turiet pogas (2) apakšējo daļu 9 sekundes (sk. III-3. att.).
Page 59
Ja jums rodas kādi jautājumi vai grūtības ierīces lietošanā, lūdzu, sazinieties ar atbalsta dienestu, rakstot uz e-pastu support@prestigio.com, tiešsaistē tērzējot vietnē prestigio.com vai izmantojot atsauksmju veidlapu tīmekļa vietnē prestigio.com/contact-us. Jaunākā informācija par servisa centriem ir pieejama tīmekļa vietnē...
Page 60
PWO105SL Elektrinis vyno kamščiatraukis PWO105SL skirtas buteliams su iki 35 mm skersmens kakleliu ir iki 24 mm skersmens natūraliu/sintetiniu kamščiu atkimšti. DĖMESIO! NENAUDOKITE PUTOJANČIO VYNO BUTELIAMS. Išvaizda (žr. I pav.) 1. Siurblys. 2. Kamščio ištraukimo mygtukas. 3. Spiralė. 4. Vakuuminis kamštis.
Page 61
PWO105SL Atsargumo priemonės Prieš eksploatuodami įrenginį, atidžiai susipažinkite su šiuo dokumentu. Naudokite įrenginį tik pagal paskirtį ir tik vyno buteliams atkimšti. Nenaudokite jo putojančio vyno buteliams. Būkite atsargūs atkimšdami butelius su natūraliais kamščiais, jei vyno amžius yra daugiau nei 15 metų, nes kamštis gali sutrupėti ištraukimo metu.
Page 62
PWO105SL 2. Nuimkite foliją nuo kaklelio: užspauskite jį pjaustytuvu (10) pjaunančiomis ašmenimis žemyn; pasukite pjaustytuvą (žr. III-1 pav.). 3. Uždėkite kamščiatraukį ant butelio kaklelio (žr. III-2 pav.) Pastaba. Atkimšdami butelį, stebėkite, kad kamščiatraukis būtų vertikalioje padėtyje, o spiralė (3) įsispirtų į kamščio vidurį.
Page 63
įrenginio defektas arba indikatoriaus sugedimas. Sprendimas: įkraukite įrenginį, prireikus patikrinkite, ar laidas nepažeistas; kreipkitės į įgaliotą priežiūros centrą. Kilus kokiems nors klausimams ar sunkumams naudojant įrenginį, prašome susisiekti su palaikymo tarnyba el. pašto adresu support@prestigio.com, internetiniame pokalbyje adresu prestigio.com arba naudodamiesi atsiliepimų forma adresu prestigio.com/contact-us. Aktualią informaciją...
Page 64
PWO105SL De PWO105SL elektrische wijnkurkentrekker is ontworpen voor het ontkurken flessen hals diameter geperste/synthetische kurken tot 24 mm diameter. ATTENTIE! NIET GEBRUIKEN VOOR MOUSSERENDE WIJNFLESSEN. Uiterlijk (zie afb. I) 1. Pomp. 2. Knop om de kurk te trekken. 3. Staaf. 4. Vacuümplug. 5. Beluchter. 6.
Page 65
PWO105SL Voorzorgsmaatregelen Lees dit document zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bedoeld is en alleen voor het ontkurken van wijnflessen. Niet gebruiken voor mousserende wijnflessen. Wees voorzichtig bij het ontkurken van flessen met kurken als de wijn meer dan 15 jaar heeft gerijpt, omdat de kurk tijdens het extractieproces kan afbrokkelen.
Page 66
PWO105SL komen met de contacten van het station. Sluit de meegeleverde voedingsadapter (7) aan op de voedingsaansluiting (8) van het oplaadstation en vervolgens op de voedingsbron (zie afb. II). Het opladen duurt ongeveer 15 uur. Gebruiken van de kurkentrekker 1. Plaats de wijnfles op een plat, horizontaal oppervlak.
Page 69
Cechy konstrukcyjne. Wymiary (średnica × wysokość): 52×255 mm. Waga: 492,4 g. Materiał obudowy: stal nierdzewna, poliwęglan, tworzywo sztuczne. Kolor: srebrny. Zakres dostawy Elektryczny korkociąg do wina PWO105SL, obcinacz do folii, napowietrzacz, korek próżniowy (2 szt.), stacja ładująca, zasilacz, skrócona instrukcja obsługi. Wskazanie LED Niebieska dioda LED świeci się...
Page 70
PWO105SL podczas odkorkowywania butelek z korkami naturalnymi, jeśli wino leżakowało dłużej niż 15 lat, ponieważ korek może skruszyć się podczas procesu ekstrakcji. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub intelektualnych, chyba że są...
Page 71
PWO105SL 2. Zdejmij folię z szyjki: zaciśnij ją obcinaczem (10) z ostrzami tnącymi skierowanymi w dół; przekręć obcinacz (patrz rys. III-1). 3. Umieść korkociąg na szyjce butelki (patrz rys. III-2) Notatka. Podczas odkorkowywania butelki należy upewnić się, że korkociąg znajduje się w pozycji pionowej, a trzpień (3) spoczywa na środku korka.
Page 72
W przypadku jakichkolwiek pytań lub trudności w korzystaniu z urządzenia, prosimy skontaktować się z pomocą techniczną za pośrednictwem poczty elektronicznej pod adresem support@prestigio.com, czatu online pod adresem prestigio.com lub za pośrednictwem formularza opinii na stronie internetowej prestigio.com/contact-us. Aktualne informacje o centrach serwisowych dostępne są na stronie prestigio.com/use.
Page 73
Greutate: 492,4 g. Material carcasă: oțel inoxidabil, policarbonat, plastic. Culoare: argintiu. Echipamente Tirbușon electric pentru vin PWO105SL, tăietor de folie, aerator, dop de vid (2 buc.), stație de încărcare, adaptor de alimentare, scurt ghid de utilizare. Indicație LED LED-ul albastru se aprinde continuu în timp ce dispozitivul este utilizat, în timpul încărcării și după...
Page 74
PWO105SL Măsuri de precauție Citiți cu atenție acest document înainte de a exploata dispozitivul. Utilizați dispozitivul strict pentru scopul pentru care a fost conceput și numai pentru destuparea sticlelor de vin. Nu se utilizează pentru sticlele de vin spumant. Aveți grijă când destupați sticlele cu dopuri de plută dacă vinul a fost învechit mai mult de 15 ani, deoarece dopul se poate sfărâma în timpul procesului de...
Page 75
PWO105SL Exploatarea tirbușonului 1. Așezați sticla de vin pe o suprafață plană, orizontală. Notă. Diametrul gâtului sticlei: cel mult de 35 mm; diametrul dopului: cel mult de 24 mm. 2. Scoateți folia de pe gât: prindeți-o cu tăietorul (4), cu lamelele de tăiere orientate în jos;...
Page 76
Dacă aveți întrebări sau dificultăți în exploatarea dispozitivului, vă rugăm să contactați serviciul de asistență prin e-mail la support@prestigio.com, chat online la prestigio.com sau prin intermediul formularului de feedback pe pagina web prestigio.com/contact-us. Informații actualizate despre centrele de service sunt disponibile pe pagina web prestigio.com/use.
Page 77
PWO105SL Električni vinski vadičep PWO105SL јe dizaјniran za otvaranje flaša sa grlom do 35 mm u prečniku i plutenim/sintetičkim čepovima do 24 mm u prečniku. PAŽNJA! NE KORISTITE NA FLAŠAMA SA PENUŠAVIM VINOM. Izgled (v. sliku I) 1. Pumpa. 2. Dugme za vađenje čepa. 3. Vijčana šipka. 4. Vakuumski čep.
Page 78
PWO105SL od plute ako јe vino odležalo više od 15 godina, јer se čep može da se raskomadi prilikom uklanjanja. Ovaј uređaј niјe namenjen za upotrebu od strane dece ili osoba sa smanjenim fizičkim, psihičkim ili mentalnim sposobnostima osim ako imaјu dovoljno iskustva i znanja o rukovanju uređaјem i osim ako su pod...
Page 79
PWO105SL 3. Namestite vadičep na grlo flaše (v. sliku III-2) Napomena. Pazite da vadičep bude u vertikalnom položaju kada odčepljuјete flašu, i da јe vijčana šipka (3) uprta u sredinu čepa. 4. Izvadite čep iz flaše: pritisnite i držite donji deo dugmeta (2) 9 sekundi (v. sliku III-3).
Page 80
Ako imate bilo kakvih pitanja ili poteškoća prilikom korišćenja uređaјa, kontaktiraјte podršku putem e-pošte: support@prestigio.com, onlaјn ćaskanja na saјtu: prestigio.com ili putem obrasca za povratne informaciјe na veb stranici: prestigio.com/contact-us. Ažurne informaciјe o servisnim centrima dostupne su na veb stranici: prestigio.com/use.
Page 81
Конструктивні особливості. Розмір (діаметр × висота): 52×255 мм. Вага: 492,4 г. Матеріал: нержавіюча сталь, полікарбонат, пластик. Колір: сріблястий. Комплект постачання Електричний винний штопор PWO105SL, ніж для зрізання фольги, аератор, вакуумна пробка (2 шт.), зарядна станція, адаптер живлення, короткий посібник користувача.
Page 82
PWO105SL Запобіжні заходи Перед використанням пристрою уважно ознайомтеся з цим документом. Використовуйте пристрій строго за призначенням і тільки для відкорковування пляшок з вином. Не використовуйте для пляшок з ігристими винами. Будьте обережні при відкорковуванні пляшок з корковими пробками, якщо витримка вина перевищує 15 років, оскільки...
Page 83
PWO105SL а потім до джерела живлення (див. мал. II). Процес заряджання займає близько 15 годин. Експлуатація штопора 1. Поставте пляшку вина на рівну горизонтальну поверхню. Примітка. Діаметр шийки пляшки: не більше 35 мм; діаметр пробки: не більше 24 мм. 2. Зніміть фольгу з шийки: затисніть її ножем (10) ріжучими лезами вниз;...
Page 84
У разі виникнення будь-яких запитань або труднощів під час експлуатації пристрою, будь ласка, зв'яжіться зі службою підтримки електронною поштою support@prestigio.com, в онлайн-чаті на сайті prestigio.com або через форму зворотного зв'язку на вебсторінці prestigio.com/contact-us. Актуальна інформація про сервісні центри доступна на вебсторінці prestigio.com/use.
Page 85
Актуальна інформація та докладні відомості про пристрій, етапи під'єднання й експлуатації, а також про сертифікати та гарантійні умови див. у повному посібнику користувача, доступному на вебсторінці prestigio.com/wine-accessories/prestigio- garda. Виробник: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Кіпр). Вироблено в Китаї. Дату виробництва див. на упаковці. Усі зазначені...
Page 86
PWO105SL Recycling information These symbols indicate that you must follow the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and Waste Battery and Battery Regulations when disposing of the device, its batteries and accumulators, and its electrical and electronic accessories. According to the rules, this equipment must be disposed of separately at the end of its service life.
Page 87
PWO105SL Informace o likvidaci Tyto symboly označují, že při likvidaci zařízeni musíte dodržovat předpisy o nakládání s elektrickými a elektronickými zařízení (WEEE). Podle předpisů musí být zařízeni, jeho baterie a akumulátory, jakož i jeho elektrické a elektronické příslušenství po skončení životnosti zlikvidovány odděleně.
Page 88
PWO105SL το περιβάλλον. Για να απορρίψετε τη συσκευή, πρέπει να την επιστρέψτε στο σημείο πώλησης ή να την προσκομίσετε στο τοπικό κέντρο ανακύκλωσης. Για λεπτομέρειες σχετικά με την ανακύκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία διάθεσης απορριμμάτων. Για συσκευές με μη αφαιρούμενη μπαταρία...
Page 89
PWO105SL les valeurs maximales qui leur sont attribuées. Si la température de la batterie dépasse la température maximale autorisée, l'appareil cessera de charger dans des conditions différentes. Si la température de la batterie tombe en dessous de la température minimale autorisée pendant la charge, le courant sera limité...
Page 90
PWO105SL smaltisce il dispositivo, le sue batterie e accumulatori e i suoi accessori elettrici ed elettronici. Secondo le norme questo dispositivo deve essere smaltito separatamente alla fine della sua vita utile. Non smaltire il dispositivo, le sue batterie e accumulatori o i suoi accessori elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti urbani non differenziati, poiché...
Page 91
PWO105SL Ierīcēm ar neizņemamu akumulatoru Normālos vai neparastos ekspluatācijas apstākļos vai atsevišķa bojājuma gadījumā spriegums un strāva akumulatora uzlādes laikā nedrīkst pārsniegt maksimālās pieļaujamās vērtības. Ja akumulatora temperatūra pārsniedz maksimāli pieļaujamo temperatūru, ierīce pārtrauks uzlādi, ja tā darbojas atšķirīgos apstākļos. Ja uzlādes laikā akumulatora temperatūra pazeminās zem minimālās pieļaujamās temperatūras, strāva tiks ierobežota.
Page 92
PWO105SL Informacje o utylizacji Symbole te wskazują, że przy utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów dotyczących zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zgodnie z przepisami, po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia, jego baterie i akumulatory oraz akcesoria elektryczne i elektroniczne muszą być utylizowane oddzielnie. Nie należy wyrzucać...
Page 93
PWO105SL otpadom, јer će to naštetiti životnoј sredini. Za uredno odlaganje uređaj treba vratiti u prodaјno mesto ili odneti u lokalno reciklažno postrijenje. Obratite se lokalnoј službi za zbrinjavanje komunalnog otpada za detalje o recikliranju ovog proizvoda. Za uređaјe sa neodvojivom bateriјom U normalnim ili nestandardnim uslovima rada, kao i u slučaјu poјedinačnog kvara, napon...
Page 94
PWO105SL The device complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS), including the requirements of the RoHS Directive 2015/863/EU. Устройството е в съответствие с изискванията на Директива RoHS 2011/65/EU относно ограничаване на опасните вещества, включително изискванията на...
Page 95
The complete warranty card is available for downloading at the website prestigio.com/wine-accessories/prestigio-garda. Пълната гаранционна карта е налична за изтегляне на уеб страница prestigio.com/wine-accessories/prestigio-garda. Úplný záruční list je k dispozici ke stažení na prestigio.com/wine- accessories/prestigio-garda. vollständige Garantiekarte steht unter prestigio.com/wine- accessories/prestigio-garda zum Download bereit.
Page 96
WARRANTY CARD BUL Гаранционна карта HRV Garancijska kartica NLD Garantie kaart CES Záruční list HUN Jótállási jegy POL Karta gwarancyjna DEU Garantiekarte ITA Сertificato di garanzia RON Card de garantie ELL Κάρτα εγγύησης KAZ Кепілдік талон SRP Garantni list EST Garantii kaart LAV Garantijas karte UKR Гарантійний...