Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
USER MANUAL
Nouvel AG
Industrie Grund | CH-6234 Triengen | Switzerland
Phone +41 41 935 55 55 | Fax +41 41 935 55 66
E-Mail: info@nouvel.ch | Internet: www.nouvel.ch
PELLET-HEIZSTRAHLER
CHAUFFAGE À PELLETS
STUFA A PELLET
PELLET HEATER
Victoria
Art. 404834

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nouvel Victoria

  • Page 1 STUFA A PELLET ISTRUZIONI PER L’USO PELLET HEATER USER MANUAL Victoria Nouvel AG Industrie Grund | CH-6234 Triengen | Switzerland Phone +41 41 935 55 55 | Fax +41 41 935 55 66 Art. 404834 E-Mail: info@nouvel.ch | Internet: www.nouvel.ch...
  • Page 2 Deutsch Wir freuen uns, dass Sie sich für den Pellet-Heizstrahler Victoria entschieden haben und bedanken uns für Ihr Vertrauen in unsere Produkte. Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit und lesen Sie dieses Benutzerhand- buch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal benutzen.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Symbole Diese ANLEITUNG enthält die notwendigen Informationen für den Gebrauch und die Wartung des Geräts. Bitte halten Sie sich an diese Bestimmungen, um das Gerät sicher und korrekt zu benutzen. Dieses Installations- und Benutzerhandbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts: Stellen Sie sicher, dass es immer mit dem Gerät geliefert wird.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Risiken und Gefahren Das Gerät wurde so konzipiert, dass die Risiken für den Benutzer und das Wartungspersonal minimiert werden. Es ist technisch nicht möglich, die Gefahrenursachen vollständig zu beseitigen, weshalb es unbedingt erforderlich ist, die folgenden Hinweise zu beachten. •...
  • Page 5 Inbetriebnahme Empfang Überprüfen Sie beim Empfang, dass das Gerät keine Brüche oder Beulen aufweist und dass das Modell mit den Angaben auf dem Transportdokument übereinstimmt. Eventuelle Schäden, unvoll- ständige oder nicht konforme Lieferungen müssen unverzüglich dem Hersteller oder dem Händler gemeldet werden.
  • Page 6 Handle bracket Handle Handle bracket Ash tray Handle bracket Ash tray Inbetriebnahme Ash tray M6 Flat pad M6 Flat pad Lieferumfang M6*10 Allen round M6 Flat pad FLT001 Fittings M6*10 Allen round screws screws Part Quantity Image Anzahl: Beschreibung: Bild: M6*10 Allen round M4*12 Allen round screws...
  • Page 7 Inbetriebnahme Montage • Info: Die Tür ist magnetisch geschlossen und kann durch Ziehen nach aussen geöffnet werden. • Schritt 3: Setzen Sie den Aschenbecher in die Mitte des Kartenschachts im Hauptgehäuse. Schritt 4: Rasten Sie zuerst den Griff in das Verbrennungsrohr ein. Führen Sie das Verbrennungsrohr zunächst parallel nach oben in den Heizraum ein und setzen Sie es anschliessend flach in die dafür vorgesehene Halterung ein.
  • Page 8 Betrieb Standort • Wenn der Pellet-Heizstrahler in Betrieb ist, werden vor allem das Glas und die Tür sehr HEISS! Sorgen Sie deshalb für für geeignete Massnahmen oder Schutzmassnahmen gegen unbeabsichtig- ten Kontakt und Brandgefahren. • VORSICHT! Einige Teile dieses Produkts können sehr heiss werden und Verbrennungen verur- sachen! Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und gefährdete Personen anwesend sind.
  • Page 9 Betrieb Vor dem Anzünden • Alle Vorabkontrollen müssen jeweils bei der ersten Zündung oder nach längerer Nichtbenutzung durchgeführt werden. • Überprüfen Sie, ob die Sicherheitsabstände bei der Aufstellung des Geräts eingehalten wurden! • Überprüfen Sie, dass sich in der Nähe des Geräts keine brennbaren Materialien befinden (vgl.
  • Page 10 Betrieb • Die Installationsabstände müssen aus Gründen der Sicherheit und des Brandschutzes eingehalten werden. Wenn der Fussboden aus brennbarem Material besteht (z. B. Holz, Teppich, Gummi, Kunst- stoff), müssen ausreichend dimensionierte Bodenplatten (Blech, Glas) verwendet werden, um den Holzboden zu schützen. •...
  • Page 11 Betrieb Spezifikation der Pellets Der verwendete Brennstoff heisst Pellet und ist ein gepresstes Holzsägemehlgranulat. Durch die ausschliessliche Verwendung von Qualitätspellets, vorzugsweise aus lokaler Produktion, wird eine nahezu neutrale Umweltbelastung in Bezug auf CO2, ein hoher Wirkungsgrad und eine geringere Ascheansammlung im Inneren des Geräts erreicht. Nachstehend finden Sie die Referenzparameter für ein hochwertiges Pellet: ■...
  • Page 12 Betrieb Befüllung mit Pellets /anzünden • Öffnen Sie die Tür, nehmen Sie den Pelletbehälter mit dem Spezialgriff heraus und reinigen Sie den Behälter und die Feuerstelle, falls erforderlich. • Schütten Sie die Pellets bis zu einem Abstand von 3 cm von der Oberseite in das Gefäss. •...
  • Page 13 Reinigung und Instandhaltung Einführung • Da Ihr Gerät mit Pellets betrieben wird, muss es regelmässig überprüft und gereinigt werden. Eine regelmässige Wartung gewährleistet einen reibungslosen Betrieb und eine optimale Leistung. • Der Benutzer muss das Gerät regelmässig wie in dieser Anleitung beschrieben reinigen. •...
  • Page 14 Reinigung und Instandhaltung Wartung zum Saisonsende • Wir empfehlen ausserdem eine gründliche Reinigung des Geräts, um alle Verbrennungsrückstände zu entfernen. • ACHTUNG: Es dürfen nur ORIGINAL-ERSATZTEILE verwendet werden! • ACHTUNG: Die Brennkammer muss gemäss den oben genannten Spezifikationen gereinigt wer- den.
  • Page 15 Transport und Lagerung • Das Gehäuse des Geräts muss immer in vertikaler Position transportiert werden. Es ist besonders darauf zu achten, dass das Glas und alle empfindlichen Teile vor mechanischen Stössen geschützt werden, die ihre Unversehrtheit und ihr einwandfreies Funktionieren beeinträchtigen. •...
  • Page 16 Français Nous sommes heureux que vous ayez choisi le radiateur à pellets Victoria et vous remercions de la confiance que vous accordez à nos produits. Veuillez prendre quelques instants pour lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le produit pour la première fois. Vous pourrez ainsi utiliser votre appareil de manière optimale...
  • Page 17 Consignes de sécurité Symboles Cette MANUELLE contient les informations nécessaires pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Veuillez vous conformer à ces dispositions, pour utiliser l'appareil correctement et en toute sécurité. Ce manuel d'installation et d'utilisation est un élément essentiel du produit : assurez-vous qu'il est toujours fourni avec l'appareil soit fourni.
  • Page 18 Consignes de sécurité Risques et dangers L‘appareil a été conçu de manière à minimiser les risques pour l‘utilisateur et le personnel de maintenance. Il est techniquement impossible d‘éliminer complètement les causes de danger, c‘est pourquoi il est absolument nécessaire de respecter les consignes suivantes. •...
  • Page 19 Mise en service Réception A la réception, vérifiez que l‘appareil n‘est ni cassé ni cabossé, et que le modèle correspond aux indications figurant sur le document de transport. Les dommages éventuels, les livraisons incom- plètes ou non conformes doivent être immédiatement signalés au fabricant ou au être signalées au revendeur.
  • Page 20 Handle bracket Handle Handle bracket Ash tray Handle bracket Ash tray Mise en service Ash tray M6 Flat pad M6 Flat pad Contenu de la livraison M6*10 Allen round M6 Flat pad FLT001 Fittings M6*10 Allen round screws screws Part Quantity Image Nombre :...
  • Page 21 Mise en service Montage • Info : La porte est fermée magnétiquement et peut être ouverte en la tirant vers l'extérieur.. • Étape 3 : Placez le cendrier au centre de la fente pour carte dans le boîtier principal. Étape 4 : Enclenchez d'abord la poignée dans le tube de combustion. Introduisez ensuite le tube de combustion parallèlement vers le haut dans la chambre de chauffe et placez-le ensuite à...
  • Page 22 Exploitation Site • Lorsque le chauffage à pellets est en marche, le verre et la porte deviennent très CHAUDS ! Veillez donc à prendre des mesures ou des protections appropriées pour éviter tout contact involontaire et tout risque d‘incendie. • ATTENTION ! Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brû- lures ! Il convient d‘être particulièrement prudent en présence d‘enfants ou de personnes vulnéra- bles.
  • Page 23 Exploitation Avant la mise en service • Tous les contrôles préalables doivent être effectués à chaque fois lors du premier allumage ou après une longue période de non-utilisation. • Vérifiez que les distances de sécurité ont été respectées lors de l‘installation de l‘appareil ! •...
  • Page 24 Exploitation • Les distances d‘installation doivent être respectées pour des raisons de sécurité et de protection contre l‘incendie. Si le sol est constitué d‘un matériau inflammable (par exemple bois, moquette, caoutchouc, plastique), il faut utiliser des plaques de sol (tôle, verre) suffisamment dimensionnées pour protéger le sol en bois.
  • Page 25 Exploitation Spécification des pellets Le combustible utilisé s‘appelle pellet et est un granulé de sciure de bois compressé. L‘utilisation exclusive de pellets de qualité, de préférence de production locale, permet d‘obtenir un impact en- vironnemental quasi neutre en termes de CO2, un rendement élevé et une moindre accumulation de cendres à...
  • Page 26 Exploitation Remplissage avec des pellets / allumage • Ouvrez la porte, retirez le réservoir à pellets à l‘aide de la poignée spéciale et nettoyez le réservoir et le foyer si nécessaire. • Versez les pellets dans le récipient en respectant une distance de 3 cm par rapport au haut. •...
  • Page 27 Nettoyage et entretien Introduction • Comme votre appareil fonctionne avec des pellets, il doit être contrôlé et nettoyé régulièrement. Un entretien régulier garantit un fonctionnement sans problème et une performance optimale. • L‘utilisateur doit nettoyer régulièrement l‘appareil comme décrit dans ce manuel. •...
  • Page 28 Nettoyage et entretien Entretien de fin de saison • Nous recommandons également un nettoyage complet de l'appareil afin d'éliminer tous les résidus de combustion. • ATTENTION : Seules les pièces de rechange d'origine doivent être utilisées ! • ATTENTION : La chambre de combustion doit être nettoyée conformément aux spécifications mentionnées ci-dessus.
  • Page 29 Transport et stockage • Le boîtier de l'appareil doit toujours être transporté en position verticale. Il convient de veiller tout particulièrement à protéger le verre et toutes les parties sensibles contre les chocs mécaniques qui pourraient nuire à leur intégrité et à leur bon fonctionnement. •...
  • Page 30 Italiano Siamo lieti che abbiate scelto la stufa radiante a pellet Victoria e la ringraziamo per la fiducia riposta nei nos- tri prodotti. Vi invitiamo a leggere attentamente ques- to manuale d'uso prima di utilizzare il prodotto per la prima volta. Questo vi permetterà di utilizzare al meglio l'apparecchio dal punto di vista della sicurezza e dell'ef- ficienza.
  • Page 31 Istruzioni di sicurezza Simboli Le presenti ISTRUZIONI contengono le informazioni necessarie per l'uso e la manutenzione dell'ap- parecchio. Seguire queste disposizioni per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Il presente manuale d'installazione e d'uso è una parte essenziale del prodotto: assicurarsi che sia sempre fornito con l'apparecchio.
  • Page 32 Istruzioni di sicurezza Rischi e pericoli • L‘unità è stata progettata per ridurre al minimo i rischi per l‘utente e il personale addetto alla manutenzione. È tecnicamente impossibile eliminare completamente le cause di pericolo, per cui è indispensabile osservare le seguenti istruzioni. •...
  • Page 33 Messa in servizio Ricezione Al ricevimento, verificare che l‘apparecchio non presenti rotture o ammaccature e che che il model- lo corrisponda alle informazioni riportate sul documento di trasporto. Eventuali danni, consegne in- complete o non conformi devono essere segnalati immediatamente al produttore o al rivenditore. al rivenditore.
  • Page 34 Handle bracket Handle Handle bracket Ash tray Handle bracket Ash tray Messa in servizio Ash tray M6 Flat pad M6 Flat pad Ambito di consegna M6*10 Allen round M6 Flat pad FLT001 Fittings M6*10 Allen round screws screws Part Quantity Image Quantità: Descrizione:...
  • Page 35 Messa in servizio Montaggio • Info: La porta è chiusa magneticamente e può essere aperta tirandola verso l'esterno. • Fase 3: Posizionare il posacenere al centro della fessura della scheda nell'alloggiamento principale. Fase 4: innanzitutto incastrare l'impugnatura nel tubo di combustione. Quindi inserire il tubo di combustione parallelamente verso l'alto nella camera di riscaldamento e poi posizionarlo in piano nel supporto in dotazione.
  • Page 36 Funzionamento Posizione • Quando la stufa a pellet è in funzione, il vetro e la porta in particolare diventano molto caldi! Pertanto, è necessario adottare misure adeguate o misure di protezione contro il contatto acciden- tale e il rischio di incendio. •...
  • Page 37 Funzionamento Prima dell'accensione • Tutti i controlli preliminari devono essere eseguiti alla prima accensione o dopo un lungo periodo di inutilizzo. • Verificare che le distanze di sicurezza siano state rispettate durante l‘installazione dell‘apparecchio! • Verificare che non vi siano materiali infiammabili nelle vicinanze dell‘unità (vedere la sezione «Distanze di sicurezza»).
  • Page 38 Funzionamento • Le distanze di installazione devono essere rispettate per motivi di sicurezza e di protezione antin- cendio. Se il pavimento è costituito da un materiale infiammabile (ad es. legno, moquette, gomma, plastica), è necessario utilizzare pannelli a pavimento (lamiera, vetro) di dimensioni sufficienti per proteggere il pavimento in legno.
  • Page 39 Funzionamento Specifiche dei pellet Il combustibile utilizzato si chiama pellet ed è un granulato di segatura di legno pressato. L‘uso esclusivo di pellet di qualità, preferibilmente di produzione locale, comporta un impatto ambienta- le quasi neutro in termini di CO2, un‘elevata efficienza e un minore accumulo di ceneri all‘interno dell‘apparecchio.
  • Page 40 Funzionamento Riempimento con pellet / illuminazione • Aprire lo sportello, estrarre il contenitore del pellet con l‘apposita maniglia e pulire il contenitore e il caminetto, se necessario. • Versare i pellet nel contenitore a una distanza di 3 cm dalla parte superiore. •...
  • Page 41 Pulizia e manutenzione Introduzione • Poiché l‘apparecchio funziona a pellet, deve essere controllato e pulito regolarmente. Una manu- tenzione regolare garantisce un funzionamento regolare e prestazioni ottimali. • L‘utente deve pulire regolarmente l‘apparecchio come descritto nelle presenti istruzioni. Non utilizzare prodotti aggressivi o abrasivi per la pulizia esterna. •...
  • Page 42 Pulizia e manutenzione Manutenzione di fine stagione • Si consiglia inoltre una pulizia accurata dell'apparecchio per rimuovere tutti i residui di combustione. • ATTENZIONE: È possibile utilizzare solo ricambi originali! • ATTENZIONE: La pulizia della camera di combustione deve essere effettuata secondo le indicazioni sopra riportate.
  • Page 43 Trasporto e stoccaggio • L'involucro dell'unità deve essere sempre trasportato in posizione verticale. È necessario prestare particolare attenzione a proteggere il vetro e tutte le parti sensibili da urti meccanici che potrebbe- ro comprometterne l'integrità e il corretto funzionamento. • L'apparecchio e tutti gli accessori come i rivestimenti in acciaio, vetro o pietra devono essere con- servati in locali chiusi e privi di umidità.
  • Page 44 English We are pleased that you have chosen the pellet radiant heater Victoria and thank you for your confidence in our products. Please take a moment to read this user manual carefully before using the product for the first time. This will enable you to make the best use of your appliance from the point of view of safety and efficiency.
  • Page 45 Safety instructions Symbols These INSTRUCTIONS contain the necessary information for the use and maintenance of the appli- ance. Please follow these provisions in order to use the appliance safely and correctly. This instal- lation and user manual is an essential part of the product: make sure it is always supplied with the appliance.
  • Page 46 Safety instructions Risks and dangers The unit has been designed to minimise the risks for the user and maintenance personnel. It is technically impossible to completely eliminate the causes of danger, which is why it is essential to observe the following instructions. •...
  • Page 47 Commissioning Reception On receipt, check that the unit has no breaks or dents and that the model corresponds to the infor- mation on the transport document. Any damage, incomplete or non-conforming deliveries must be reported immediately to the manufacturer or the dealer the dealer immediately. Do not leave the packaging material in the hands of children as it can be a source of danger.
  • Page 48 Handle bracket Handle Handle bracket Ash tray Handle bracket Ash tray Commissioning Ash tray M6 Flat pad M6 Flat pad Scope of delivery M6*10 Allen round M6 Flat pad FLT001 Fittings M6*10 Allen round screws screws Part Quantity Image Quantity: Description: Image: M6*10 Allen round...
  • Page 49 Commissioning Mounting • Info: The door is magnetically closed and can be opened by pulling it outwards. • Step 3: Place the ashtray in the centre of the card slot in the main housing. Step 4: First snap the handle into the combustion tube. Then insert the combustion tube parallel upwards into the heating chamber and then place it flat in the holder provided.
  • Page 50 Operation Standort • When the pellet heater is in operation, the glass and the door in particular become very HOT! The- refore, ensure suitable measures or protective measures against accidental contact and fire hazards. • CAUTION! Some parts of this product can become very hot and cause burns! Special care should be taken when children and vulnerable persons are present.
  • Page 51 Operating Before start-up • All preliminary checks must be carried out each time the unit is ignited for the first time or after a longer period of non-use. • Check that the safety distances have been observed when setting up the unit! •...
  • Page 52 Operating • The installation distances must be observed for reasons of safety and fire protection. If the floor is made of combustible material (e.g. wood, carpet, rubber, plastic), sufficiently dimensioned floor plates (sheet metal, glass) must be used to protect the wooden floor. •...
  • Page 53 Operating Specification of the pellets The fuel used is called pellets and is a pressed wood sawdust granulate. The exclusive use of quality pellets, preferably from local production, results in an almost neutral environmental impact in terms of CO2, high efficiency and less ash accumulation inside the appliance. Below you will find the reference parameters for a high-quality pellet: ■...
  • Page 54 Operating Filling with pellets / lighting • Open the door, take out the pellet container with the special handle and clean the container and the fireplace if necessary. • Pour the pellets into the container to a distance of 3 cm from the top. •...
  • Page 55 Cleaning and maintenance Introduction • As your appliance runs on pellets, it must be checked and cleaned regularly. Regular maintenance ensures smooth operation and optimum performance. • The user must clean the appliance regularly as described in these instructions. • Do not use aggressive or abrasive products for external cleaning. Do not wash the unit with water or other liquids, as these could damage the internal electrical wiring and thus endanger the user.
  • Page 56 Cleaning and maintenance End of season maintenance • We also recommend a thorough cleaning of the appliance to remove all combustion residues. • ATTENTION: Only ORIGINAL SPARE PARTS may be used! • ATTENTION: The combustion chamber must be cleaned according to the above specifications. Flammable products must never be used for this purpose.
  • Page 57 Transport and storage • The unit's casing must always be transported in a vertical position. Special care must be taken to protect the glass and all sensitive parts from mechanical shocks that could affect their integrity and proper functioning. • The appliance and all accessories such as steel, glass or stone coverings must be stored in closed and moisture-free rooms.