Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL
FALMEC
VIRGOND3222
NOTICE D'UTILISATION
Tous nos Tutos vidéo
Darty.com
Tous nos magasins
Communauté SAV Darty

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Virgola No-Drop Touch

  • Page 1 MANUEL FALMEC VIRGOND3222 NOTICE D’UTILISATION Tous nos Tutos vidéo Darty.com Tous nos magasins Communauté SAV Darty...
  • Page 2 Design Virgola No-Drop Touch INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS BOOKLET OHJEKIRJA HANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUÇÕES MODE D'EMPLOI BRUGSANIVSNINGER MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 3 0 / 40 max. 350 561 / 711 / 861 / 1161 104,5 60 cm: 10,5 Kg 75 cm: 12 Kg 90 cm: 14 Kg 120 cm: 17,5 Kg...
  • Page 4 OPZIONALE / OPTIONAL Mobile / Cabinet h: 360 mm OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.00 Mobile / Cabinet h: 480 mm OPZIONALE OPZIONALE OPTIONAL OPTIONAL KCVJN.00 KCVJN.01 OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.00 Mobile / Cabinet h: 600 mm OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.00 Mobile / Cabinet h: 720 mm OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.00...
  • Page 5 Specifiche del mobile uscita Cabinet specification outlet S T E R I O 23 mm T E R I O R IT - Misure per l’installazione. NL - Maten voor de installatie. Kapbevestiging. EN - Measurements for installation. Hood fastening. PT - Medidas para a instalação.
  • Page 6 IT - Montaggio cappa nel pensile. NL - De kap monteren in de bovenkast. EN - Hood assembly in the wall unit. PT - Montagem do exaustor no elemento suspenso. DE - Montage der Abzugshaube im Oberschrank. DA - Montering af emhætten i overskab. FR - Montage de la hotte dans le meuble suspendu.
  • Page 7 IT - Installazione valvola di non ritorno (4). EN - Installation of check valve (4). DE - Installation des Ruckschlagventils (4). FR - Installation clapet de non retour (4). ES - Instalacion de la valvula de no-retorno (4). RU - Установка обратного клапана (4). PL - Instalacja zaworu zwrotnego (4).
  • Page 8 IT - Montaggio carter di copertura e collegamento elet- trico (6). Montaggio filtri (7). EN - Assembly of the duct cover and electrical connecti- OPZIONALE / OPTIONAL ons (6). Assembling the filters (7). DE - Montage des Abdeckgehäuses und Elektroanschluss (6).
  • Page 9 IT - Installazione filtro carbone-zeolite ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional) (opcional) (opzionale) RU - Установка угольного цеолитного DA - Installation af zeolit-kulilteret (valgfrit) EN - Installing the carbon-zeolite filter фильтра (дополнительного) (optional) SV - Installation kol-zeolitilter (tillval) PL - Instalacja iltra DE - Installation des...
  • Page 10 PULIZIA E MANUTENZIONE REINIGING EN ONDERHOUD MAINTENANCE LIMPEZA E MANUTENÇÃO REINIGUNG UND WARTUNG RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE NETTOYAGE ET ENTRETIEN STÄDNING OCH UNDERHÅLL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PUHDISTUS JA HUOLTO ОЧИСТКА И УХОД RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD CZYSZCZENIE I KONSERWACJA...
  • Page 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA posta all’interno della cappa. E AVVERTENZE La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura Il lavoro d’installazione deve essere esegui- installata: in caso contrario, prevedere un interruttore generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Page 12 Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad la cappa sono ancora calde. un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto venga Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo prodotti indicati nel presente libretto è...
  • Page 13 Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- FUNZIONAMENTO tazione conformemente alle regole di installazione. QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- Il Costruttore declina ogni responsabilità...
  • Page 14 MANUTENZIONE ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione a led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo In caso di rottura contattare il Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica auto- rizzato per la riparazione.
  • Page 15 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
  • Page 16 If the equipment is sold or transferred to another person, There can be a risk of fire if cleaning is not carried out make sure that the booklet is also supplied so that the according to the instructions and products indicated new user can be made aware of the hood's operation in this booklet.
  • Page 17 FUMES DISCHARGE OPERATION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to convey fumes In this version the fumes and vapours are discharged outside and vapours towards the suction surface. through the exhaust pipe.
  • Page 18 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Page 19 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten Abzugshaube muss den geltenden Normen ent- und qualifizierten Installateuren unter Be- sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- landes entspricht.
  • Page 20 sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz tren- HINWEISE FÜR DEN BENUTZER nen.
  • Page 21 INSTALLATION RAUCHABZUG Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEISUNGEN Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugs- FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerksam gelesen wer- rohr nach außen abgeleitet.
  • Page 22 BETRIEB WARTUNG WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz schalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe trennen.
  • Page 23 ÖLAUFFANGWANNE ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Es wird empfohlen, die Wanne alle 2 Wochen zu reinigen. Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden. Für eine sorgfältigere Reinigung die Ölauffangwanne (siehe Anweisungen) herausziehen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem und sie mit Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- kochendem Wasser und Geschirrspülmittel säubern.
  • Page 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément aux fiés, conformément aux indications du présent normes de sécurité...
  • Page 25 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement toutes les nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in-...
  • Page 26 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INSTRUCTIONS DE MONTAGE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) partie réservée uniquement à un personnel qualifié Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appa- La hotte peut être installée selon diverses configurations. reil du réseau électrique. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installa- Veiller à...
  • Page 27 ENTRETIEN ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d’un éclairage à led à haute efficacité, à basse consomma- tion et à durée très élevée en conditions d’utilisation normales. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- En cas de panne, contacter le revendeur ou un Centre d’ A ssistance agréé pour tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur la réparation.
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD del país de uso; además debe respetar las norma- Y ADVERTENCIAS tivas europeas sobre la protección contra interfe- rencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
  • Page 29 ta o indirectamente a personas, animales o cosas No use nunca la campana sin los filtros antigrasa; en debido al incumplimiento de las advertencias de este caso la grasa y la suciedad se depositarían en el seguridad indicadas en este manual. equipo perjudicando su funcionamiento.
  • Page 30 para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El FUNCIONAMIENTO enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad. • aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para...
  • Page 31 MANTENIMIENTO BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE Se recomienda limpiar la bandeja cada 15 días. No use detergentes corrosivos, ácidos ni alcalinos. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, Para una limpieza más profunda, quite la bandeja de recogida del aceite (consul- desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor te las instrucciones) y lávela con general.
  • Page 32 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действу- ванные опытные установщики в соответст- ющим нормам и должна быть заземлена в соответ- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- ствии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
  • Page 33 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасно- что все электрические компоненты (свет, аспира- сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно тор) выключены.
  • Page 34 в противном случае, обратитесь в ближайшую службу технической поддержки. В этой версии обратный клапан не следует монтировать. Снять его, Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным пер- если он установлен на патрубке выхода воздуха двигателя. соналом. Подключение должно осуществляться с соблюдением требований действую- щего...
  • Page 35 ЛОТОК ДЛЯ СБОРА МАСЛА Если кнопочная панель полностью неактивна, перед обра- Рекомендуется очищать лоток каждые 15 дней. щением в службу технической поддержки временно отклю- Не использовать коррозионные, кислотные или щелочные моющие сред- чите (примерно на 5 мин) электропитание от устройства, же- ства.
  • Page 36 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Page 37 Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nigdy nie należy używać okapu bez filtrów przeciw- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- tłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przypadku osadził- szłej lektury. by się na urządzeniu pogarszając stan jego działania. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- Dostępne części okapu mogą...
  • Page 38 • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub FUNKCJONOWANIE innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle- głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? nadnapięcia kategorii III. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać...
  • Page 39 KONSERWACJA ZBIORNICZEK NA OLEJ Wskazane jest, aby zbiorniczek myć co 15 dni. Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych ani Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć zasadowych. urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Aby czyszczenie było dokładniejsze, wyjąć zbiorniczek na olej (patrz instrukcje) Nie należy używać...
  • Page 40 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving men van het land van gebruik.
  • Page 41 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd veiligheid en die van anderen. Gelieve deze controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, handleiding dan ook aandachtig en volledig door te motor) uit staan.
  • Page 42 ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. gaat uitvoeren. De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de punten Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- die overeenstemmen met de gewenste installatie.
  • Page 43 ONDERHOUD VERLICHTING De kap is van verlichting voorzien via high efficiency led-spots, die weinig ver- bruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact Om ze te repareren, indien ze niet meer werken, contact opnemen met de ver- te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.
  • Page 44 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- por instaladores competentes e qualifica- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- dos segundo as indicações do presente manual...
  • Page 45 ções seja conservado com o equipamento para pois, neste caso, a gordura e a sujidade depositam-se consultas futuras. no aparelho, comprometendo o seu funcionamento. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura.
  • Page 46 • aparelho fixo não estiver provido de cabo de alimentação e de ficha, ou de FUNCIONAMENTO outro dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? da categoria de sobretensão III.
  • Page 47 MANUTENÇÃO CUBA DE RECOLHA DE ÓLEO Recomenda-se de limpar a cuba cada 15 dias. Não utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou alcalinos. Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Para uma limpeza mais profunda, remover a cuba de recolha de óleo (ver instru- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando ções) e lavá-la com água a ferver e detergente para pratos.
  • Page 48 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 49 Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
  • Page 50 Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. FUNKTION Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- holdes. HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. RØGAFTRÆK Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud ef- ter madlavning: Med funktionen Timer er det muligt at indstille en automatisk...
  • Page 51 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- holdelse. res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, Der må...
  • Page 52 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Page 53 kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- som finns. vänds under längre tid. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- Vid samtidig användning av andra appara- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) orsaka permanenta skador på...
  • Page 54 RÖKKANAL DRIFT KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
  • Page 55 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Page 56 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
  • Page 57 töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu- tetä pidempiin aikoihin. lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh- distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
  • Page 58 SAVUN POISTO TOIMINTA LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. ken kautta. Kypsentämisen jälkeen jätä t päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täy- Tätä...
  • Page 59 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- katkaisija pois päältä. koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , Älä...
  • Page 60 SIKKERHETSANVISNINGER i ventilatorhetten. OG ADVARSLER Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- petente og kvalifiserte installatører, som lig posisjon, for å koble fra ventilatorhetten når det er indikert i denne bruksanvisningen og i overens- nødvendig.
  • Page 61 Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er Slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av lengre tid. klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan Ved bruk samtidig med andre anlegg de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på...
  • Page 62 RØYKUTSLIPP FUNKSJON VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom røyk og damp mot utsugingsflaten. et avtrekksrør.
  • Page 63 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syre- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og holdige- eller korrosive stoffer og kluter med grove overflater.
  • Page 64 NOTE - NOTES...
  • Page 65 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Virgond3222