CARATTERISTICHE • FEATURES • CARACTÉRISTIQUES • CARACTERÍSTICAS • MERKMALE • ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ •
Alimentazione: 3 V d.c. mediante 2 batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite) • Supply voltage: 3 V d.c. with 2 AA LR6 1,5 V batteries (not included) • Alimentation : 3 V c.c. avec 2 piles alcalines AA
LR6 1,5 V (non fournies) • Alimentación: 3 V d.c. mediante 2 baterías estilo AA LR6 1,5 V (se compran por separado) • Elektroanschluss: 3 V d.c. durch 2 Stiftbatterien AA LR6 1,5 V (nicht mitgeliefert)
Τροφοδοσία: 3 V d.c. με 2 μπαταρίες AA LR6 1,5 V (δεν παρέχονται) •
Durata della batteria: superiore a 1 anno • Batteries life: up to 1 year • Autonimie des batteries: au-dessus d'un an • Autonomía de las baterías: mayor de un año • Batteriedauer: über 1 Jahr
Διάρκεια μπαταρίας: πάνω από ένα έτος •
Uscita: a relè con contatto pulito in scambio • Output: change-over relay output • Sortie: relais inverseur • Salida: mediante relé por contacto de intercambio • Ausgang:
Austauschrelais mit sauberem Kontakt • Έξοδος: ρελέ με καθαρή επαφή μεταγωγής •
Tipo di regolazione • Type of regulation • Type de réglage • Tipo de regulación • Regulierungsart • Τύπος ρύθμιση •
Possibilità di collegamento in radiofrequenza ad attuatori 01923 e 01924 previa sostituzione del modulo relè con il modulo trasmettitore 01921.1 • It is possible to create a radio link with actuators
01923 and 01924 by replacing the relay module with the transmitter module 01921.1 • Possibilité de connexion en radiofréquence avec actuateurs 01923 et 01924 après remplacement du module
à relais par le module émetteur 01921.1 • El artefacto se puede conectar en radiofrecuencia, con los accionadores 01923 y 01924. A estos efectos, primeramente, es menester cambiar el modulo
de relé por el modulo transmisor 01921.1 • Bei Austausch des Relais-Moduls gegen das Sendermodul 01921.1 kann das Gerät zur Fernsteuerung über Funkfrequenz an die Stellglieder 01923 und
01924 angeschlossen werden • Δυνατότητα σύνδεσης μέσω ραδιοσυχνοτήτων με εκκινητές 01923 και 01924 αντικαθιστώντας τη μονάδα ρελέ με τον πομπό 01921.1
Aggiornamento della temperatura visualizzata: ogni 20 s • Updating of display temperature: every 20 s • Mise à jour température affichée: chaque 20 s • Puesta al día de la temperatura visualizada:
cada 20 s • Aktualisierung der angezeigten Temperatur: alle 20 s • Ανανέωση εμφανιζόμενης θερμοκρασίας: ανά 20 s •
Visualizzazione temperatura ambiente • Ambient temperature display range • Affichage température ambiante • Visualización de la temperatura ambiente • Anzeige der
Raumtemperatur • Εμφάνιση θερμοκρασίας περιβάλλοντος •
Differenziale termico: regolabile da 0,1 °C a 1 °C • Hysteresis: adjustable between 0,1 °C and 1 °C • Hystérésis: réglable de 0,1 °C à 1 °C • Diferencial térmico: se puede regular de 0,1 °C a 1 °C
• Hysterese: regulierbar von 0,1 °C bis 1 °C • Θερμική διαφορά: ρυθμιζόμενη από 0,1 °C έως 1 °C •
Campo di regolazione: +4 °C - +15 °C in antigelo, +5 °C - +35 °C in riscaldamento o condizionamento • Thermostat operating range: +4 °C - +15 °C in antifreeze mode, +5 °C - +35 °C in heating
or cooling mode • Plage de réglage: +4 °C - +15 °C en horsgel, +5 °C - +35 °C en chauffage ou climatisation • Campo de regulación: +4 °C - +15 °C en el antihielo, +5 °C - +35 °C en la calefac-
ción o el acondicionador de aire • Regulierbereich: +4 °C - +15 °C bei Frostschutz, +5 °C - +35 °C bei Heizung oder Klimaanlage • Εύρος ρύθμισης: +4 °C - +15 °C με λειτουργία αντίψυξης, +5
°C - +35 °C με θέρμανση ή κλιματισμό •
Grado di protezione • Protection degree • Indice de protection • Grado de protección • Schutzart • Βαθμός προστασίας •
• Apparecchio di classe II • Class II equipment • Appareil de classe II • Artefactos de clase II • Geräte der Klasse II • Συσκευή κλάσης II •
Temperatura di funzionamento • Operating temperature • Température de fonctionnement • Temperatura de funcionamiento • Betriebstemperatur • Θερμοκρασία λειτουργίας
Classificazione ErP (Reg. UE 811/2013): classe I, contributo 1% • ErP classification (Reg. EU 811/2013): class I, contribution 1% • Classification ErP (Règ. UE 811/2013): classe I, contribution 1%
Clasificación ErP (Reg. UE 811/2013): clase I, contribución 1% • ErP Klassifikation (Verord. EU 811/2013): Klasse I, Beitrag 1% • ErP Ταξινόμηση (Kανονισμό ΕΕ 811/2013): τάξη I, μερίδιο 1%
REGOLE DI INSTALLAZIONE • INSTALLATION RULES • CONSIGNES D'INSTALLATION • NORMAS DE INSTALACIÓN • INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ •
L'installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l'osservanza delle disposizioni regolanti l'installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
L'installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exécutée conformément aux dispositions qui régissent l'installation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los productos.
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό στη χώρα χρήσης των προϊόντων.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo • REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead • Règlement REACH (EU)
n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb • Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo • REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 –
Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten • Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου
DETTAGLI DISPOSITIVO, CONFIGURAZIONE E IN-
FORMAZIONI RAEE SCARICABILI IN PDF DALLA
SCHEDA PRODOTTO SU www.vimar.com
DETALLES
DISPOSITIVO,
CONFI-
GURACIÓN E INFORMACIÓN RAEE
DESCARGABLES EN PDF DESDE LA
FICHA DEL PRODUCTO EN www.vi-
mar.com
49400810C0 01 2404
) فولت (ال تأتي مع الجهازAA LR6 1,5 التغذية: 3 فولت تيار مستمر من خالل 2 بطارية
ع ُ مر البطارية: أكثر من عام
عرض درجة ح ر ارة الغرفة
نطاق الضبط:4+ °مئوية - 51+ °مئوية في وضع منع التجمد, 5+ °مئوية - 53+ °مئوية في وضع التدفئة أو التكييف
قواعد التركيب
DEVICE DETAILS, CONFIGURATION AND WEEE IN-
FORMATION CAN BE DOWNLOADED IN PDF FOR-
MAT FROM THE PRODUCT DATA SHEET ON www.
vimar.com
DOWNLOAD DER GERÄTEDETAILS,
KONFIGURATION UND WEEE-INFOR-
MATIONEN ALS PDF VOM PRODUKT-
DATENBLATT AUF www.vimar.com
VERFÜGBAR
المخرج: بنظام الترحيل الكهربي مع طرف توصيل مفتوح بدون تيار كهربي بنظام التبادل
نوع الضبط
01921.1 إمكانية التوصيل بنظام تردد ال ر اديو مع مشغالت تحريك 32910 و42910 بعد استبدال وحدة الترحيل الكهربي ووحدة جهاز اإلرسال
تحديث درجة الح ر ارة المعروضة: كل 02 ثانية
قاطع تيار تفاضلي ح ر اري قابل للضبط من 1,0 °مئوية إلى 1 °مئوية
درجة الحماية
.يجب تركيب الجهاز من قبل أف ر اد مؤهلين وف ق ًا للوائح التي تحكم تركيب المعدات الكهربائية المعمول بها في البلد الذي يتم تركيب المنتجات بها
.) رقم 7091/6002 – المادة 33. قد يحتوي المنتج على آثار الرصاصREACh )UE الئحة تسجيل وتقييم وترخيص وتقييد المواد الكيميائية
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ
ΤΟΝ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ, ΔΙΑΜΟΡΦΏΣΗ
ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΗΗΕ ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΗΨΗ ΣΕ PDF
ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΤΗ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ www.vimar.com
المواصفات
جهاز من الفئة الثانية
درجة ح ر ارة التشغيل
1% ): الفئة األولى، المساهمةUE 811/2013 تصنيف المنتجات المرتبطة باستخدام الطاقة (الالئحة
DÉTAILS DU DISPOSITIF, CONFIGURATION ET IN-
FORMATIONS DEEE À TÉLÉCHARGER AU FORMAT
PDF À PARTIR DE LA FICHE PRODUIT SUR www.
vimar.com
يمكن تنزيل تفاصيل وشرح الجهاز والمعلومات
ΜΕ
التي تتعلق ببقايا األجهزة الكهربائية واإللكترونية
على شكل ملف بي دي أف من ورقة بيانات المنتج
www.vimar.com على الموقع
36063 Marostica VI - Italy
5(2) A 250 V~
ON/OFF
0 °C - +40 °C
IP30
T40
(0 °C +40 °C)
Viale Vicenza, 14
www.vimar.com