FIAMMASTORE
Before tightening the screws, make sure
EN
that the awning position doesn't prevent the
opening of the rear door.
Vor dem Anziehen der Schraube, die Position
DE
der Markise kontrollieren, welche das komplette
Öffnen der Schiebetür ermöglichen muss.
Avant de serrer les vis, vérifier la
FR
position du store qui doit permettre
l'ouverture complète du hayon arrière.
ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are firmly attached (especially after the
EN
first kilometers) make sure the bolts are not loose and that holding brackets have not shifted.
ACHTUNG Regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem
DE
ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
ATTENTION Contrôler périodiquement l'état de fixation des pattes (surtout après les premiers
FR
kilomètres) en s'assurant que les supports de fixation n'aient pas bougé.
CUIDADO Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los
ES
primeros Kms) asegurándose que no se desplacen.
ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri)
IT
assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
When using the awning please follow the
EN
instructions of the product.
Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der
DE
Markise an die Gebrauchsanweisung.
Pour l'utilisation du store, se référer aux
FR
instructions du store même.
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage
EN
instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage
for which the manufacturer declines all responsibility.
In the event of an accident involving the vehicle and/or the product, ensure that the product has not
been damaged. In the event of damage, contact your local retailer before moving the vehicle.
Fiamma declines every responsibility for any modification of the product that may cause damage and/
or injury to things and people.
Before installation, ensure compatibility with the vehicle on which the product must be installed.
Checking that the wall/roof/rear door is sufficiently solid and suitable for guaranteeing the resistance
of the anchoring points is always mandatory. If not, strength and compliance with the maximum load
indicated in the instructions are not guaranteed and it will be necessary to reinforce it these points.
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung
DE
dieser Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung
im Einsatzland kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung
übernimmt.
10
Antes de apretar los tornillos,
ES
asegurarse de pleta de la puerta trasera.de la
puerta trasera.
Prima di stringere le viti, fare un
IT
controllo del posizionamento del tendalino
per consentire l'apertura completa del
portellone posteriore.
Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones
ES
que se encuentran en el producto.
Per l'utilizzo del tendalino, attenersi alle
IT
istruzioni presenti nel prodotto.