ART.-NO. MW 7760 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni PT Manual de instruções...
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Sichtfenster Antrieb Rollring Bedienfeld Schutzabdeckung und Beleuchtung Glasdrehteller...
Page 5
Aufbau Display Automatik Programme Erste Programmauswahl Zweite Programmauswahl Auftauen nach Gewicht Kindersicherung Im Display werden die Uhrzeit bzw. die eingestellte Laufzeit und die ausgewählten Funktionen angezeigt. Temperatur Einstellen Uhr Gewicht Grill Inverter-Mikrowelle Automatik-Programme Auftauen nach Zeit...
Page 6
Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Page 7
∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 8
im Spülwasser reinigen. Weitere Angaben zur Reinigung und Benutzer-Wartung können dem Abschnitt ‚Reinigung‘entnommen werden. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen.
Page 9
∙ Wenn Rauch abgegeben wird, ist die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. Das Gerät sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen. ∙ Bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete Topflappen benutzen. Nicht nur im Grillbetrieb wird das Geschirr heiß, sondern auch im Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt.
Page 10
Geeignetes Geschirr verwenden ∙ Die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller legen, sondern geeignetes Geschirr benutzen. ∙ Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befindet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen. ∙...
Page 11
Signalton & Kindersicherung Signalton ∙ Beim Betätigen einer Taste oder des Drehknebels ertönt ein Quittierton, der die Eingabe bestätigt. ∙ Zum Ausschalten des Quittiertons die Taste kurz drücken. Es wird nur der Quittierton zur Bestätigung der Tasten und des Drehknebels ausgeschaltet. Nicht der Signalton in bzw. nach den Programmabläufen! ∙...
Page 12
Garen/Erwärmen mit Mikrowellen Beim Garen/Erwärmen mit Mikrowellen werden die Lebensmittel direkt im Inneren erwärmt. ∙ Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte Leistung angezeigt wird (siehe nachstehende Tabelle). ∙ Dann mithilfe des Drehreglers die gewünschte Garzeit einstellen. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. ∙...
Page 13
Kombinationsprogramme Grill und Mikrowelle: Die Kombinationsprogramme eignen sich zum Garen von Geflügel, Fisch und Gratin. ∙ Die Taste ein- oder zweimal drücken: Einmal drücken: Co-1 → 25 % Mikrowellenleistung, 55 % Grillleistung, 20 % Nachgaren Co-2 → 40 % Mikrowellenleistung, 30 % Grillleistung, 30 % Nachgaren Zweimal drücken: ∙...
Page 14
Menü Gewicht Display 200 ml 400 ml Getränke 600 ml 100 g (in 400 ml kaltem Wasser) 200 g (in 800 ml kaltem Wasser) Nudeln 300 g (in 1200 ml kaltem Wasser) 230 g 460 g Gebackene Kartoffeln 200 g 300 g 400 g 500 g...
Page 15
100 g 200 g 300 g Grillspieße 400 g 500 g Grillwürstchen A-10 Minutensteaks 0 : 00 Zeit wählbar (in Minuten) 95 : 00 Auftauen nach Zeit Gewicht wählbar (in Gramm) 1800 Auftauen nach Gewicht Zubereitungshinweise A-1 Getränke: Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee A-2 Nudeln: Nudeln in einen Behälter geben, mit kaltem Wasser übergießen und in die Mitte des Drehtellers stellen.
Page 16
A-8 Grillspieße: Die Grillspieße auf dem Grillrost in die Mitte des Drehtellers stellen. Nach Ablauf von 2/3 der Laufzeit ertönen Signaltöne und der Garvorgang stoppt. Wenden Sie das Gargut. Drücken Sie den Drehknebel um den Garvorgang fortzusetzen. A-9 Grillwürstchen: Die Grillwürstchen auf dem Grillrost in die Mitte des Drehtellers stellen. Nach Ablauf von 2/3 der Laufzeit ertönen Signaltöne und der Garvorgang stoppt.
Page 17
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem...
Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door locks Inspection window Drive Roller ring...
Page 19
Control panel detail Button Function Button sounds and Childproof safety device Favourite dish & Clock Quick start / Increase cooking time by 30 seconds Inverter microwave selector switch Grill selection Combination Grill / Microwave selection Interrupt / Stop Rotary control Function Press Start / Quick start...
Page 20
Display Automatic programmes First programme selection Second programme selection Defrosting according to weight Childproof safety device The display shows the current time of the day or, during Temperature operation, the running time programmed and functions selected by you. Setting the clock Weight Grill function Inverter Microwave...
Page 21
Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
Page 22
∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
Page 23
ring. Further information about cleaning and user maintenance can be found in the ‘Cleaning’ section. ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc.
Page 24
removing food items from the oven, since the utensils and cooking containers heat up not only during use of the grill function, but also during microwave operation. ∙ Special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable for use with microwave ovens.
Page 25
∙ Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration such as a gold rim or colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking containers used are hollow (e.g.
Page 26
General operating sequence ∙ Place the food to be heated in a suitable dish and place it on the glass turntable in the cooking chamber. ∙ When food is placed in the microwave, it should be covered to prevent it from drying out. Glass or plastic covers especially designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers.
Page 27
Power (W) Power (%) Display Type P100 Press 1 x 900 W High Heating up liquids, cooking P-90 810 W 720 W P-80 Defrosting and heating up deep-frozen 630 W P-70 Medium high dishes 540 W P-60 450 W P-50 Medium Cooking delicate food P-40...
Page 28
Setting multiple programmes The microwave can be set for 2 separate programmes to run consecutively without having to restart the unit in-between; eg regular cooking with the microwave function first, followed by cooking ‘au gratin’ using the grill. This multiple-programme feature can be used with any of the microwave, grill and combination functions.
Page 29
230 g 460 g Baked potatoes 200 g 300 g 400 g 500 g Heating up 600 g 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Fish 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Roast chicken 1400 g...
Page 30
Grilled Sausages A-10 Minute Steaks 0 : 00 Selectable time (in minutes) 95 : 00 Defrosting according to time Selectable weight (in grams) Defrosting according to 1800 weight General instructions A-1 Beverages: To heat up beverages and hot water for tea or instant coffee. A-2 Pasta: Place pasta in an appropriate container, pour cold water over it and position it in the centre of the turntable.
Page 31
A-10 Minute Steaks: Place minute steaks on the grill rack at the centre of the turntable. After 2/3 of the cooking time has elapsed, you will hear a signal tone and the cooking process will stop. Turn the food over. Press the rotary knob to continue the cooking process.
Page 32
Additional information Technical specifications Outside dimensions: 487 mm (L) x 446 mm (T) x 288 mm (H) Inside dimensions: ∙ clearance above the glass turntable: 195 mm Unit weight: approx. 10.6 kg Operating voltage: 230 - 240 V~ 50 Hz Total power consumption: 1400 W ∙...
Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil Verrous de la porte Hublot d’observation...
Page 34
Tableau de commande Bouton Fonction Touche paramétrage Signal sonore et Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Plat favori & minuterie Départ rapide / augmentation du temps de cuisson par incrément de 30 secondes Sélection du micro-ondes à inverseur Gril Cuisson combinée Gril et Micro- ondes...
Page 35
Écran d’affichage Programmes automatiques Première sélection programme Deuxième sélection programme Décongélation en fonction du poids Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Cet écran d’affichage indique l’heure de la journée ou, Température pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de cuisson programmé...
Page 36
Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
Page 37
pour la fonction cuisson aux micro-ondes. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’. ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
Page 38
un risque pour la sécurité de l’utilisateur. Tout reste d’aliment doit donc être retiré immédiatement. Nettoyez les joints de porte, le cadre de la porte, la chambre de cuisson et la surface de roulement sous le plateau tournant en verre à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation.
Page 39
combustible, tel que le plastique ou le papier, présente un risque d’incendie. Les aliments peuvent également se dessécher, voire s’enflammer, si le temps de cuisson est excessif. Les graisses et huiles sont aussi des substances inflammables. Il est donc important de surveiller l’appareil pendant son fonctionnement.
Page 40
La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011) Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires (des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent donc plus rapidement que les aliments secs.
Page 41
Modification du format heure ∙ Pour modifier le format, appuyez sur la touche pendant 3 secondes. L’écran affiche soit Hr 24 soit Hr 12. ∙ Appuyez brièvement sur la touche pour passer du format 24 heures au format 12 heures et vice versa. ∙...
Page 42
Fonction refroidissement Ce four à micro-ondes dispose d’une fonction automatique de refroidissement. Si le temps de fonctionnement dépasse deux à trois minutes, le ventilateur se met automatiquement en marche et fonctionne pendant plusieurs minutes après l’arrêt du programme. Grille ∙ La grille ne doit pas être utilisée en mode micro-ondes ni en mode combiné. ∙...
Page 43
Bouton rotatif programme rapide / cuisson micro-ondes ∙ Le temps de cuisson requis est sélectionné en tournant le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre. ∙ En appuyant sur le bouton rotatif, vous démarrez directement la cuisson. ∙ Le niveau de puissance du four à micro-ondes est toujours à 100 %. ∙...
Page 44
température requises soient affichées. ∙ Servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson désiré. ∙ Appuyez à nouveau brièvement sur la touche pour sauvegarder votre plat favori. ∙ Le programme sauvegardé peut être démarré en appuyant d’abord brièvement sur la touche puis sur le bouton rotatif.
Page 45
800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Poulet rôti 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Viande de bœuf 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Brochettes 400 g 500 g Saucisses grillées A-10 Steaks minute 0 : 00 Temps sélectionnable (en minutes)
Page 46
A-3 Pommes de terre au four : Mettez les pommes de terre crues et non pelées dans une assiette adaptée et placez-la au four à micro-ondes, au centre du plateau tournant. A-4 Réchauffage : Pour réchauffer des aliments solides dans des récipients allant au four à micro-ondes. Conseil : Placez les aliments au centre du four pour assurer une distribution optimale de la chaleur.
Page 47
Nettoyage ∙ Le four à micro-ondes doit être régulièrement nettoyé, en retirant tout résidu alimentaire, immédiatement après l’utilisation. ∙ Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et qu’il s’est complètement refroidi. ∙ Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil.
Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Kijkraam Aandrijving Rolring...
Page 49
Details controlepaneel Knop Functie Knopgeluid en Devies veilig voor kinderen Favoriet gerecht en klok Snel start / Verhoog de kooktijd met 30 seconden Selectie inverter-magnetron Grill Combinatie Grill en Magnetron Onderbreken / Stop Draaiknop Functie selectie Drukken Start / Snel start Draaien Tijd &...
Page 50
Display Automatische programma’s Selectie eerste programma Selectie tweede programma Ontdooien volgens gewicht Devies veilig voor kinderen De display geeft de huidige tijd van de dag aan, of Temperatuur tijdens gebruik, de looptijd geprogrammeerd en functies geselecteerd door jou. De klok instellen Gewicht Grill functie Inverter-magnetron...
Page 51
Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
Page 52
drankjes. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een aparte afstandsbediening. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en...
Page 53
het venster in de deur, de kookruimte en het loopvlak onder het glazen draaiplateau na elk gebruik met een vochtige doek. Maak het grillrooster, het glazen draaiplateau en de rolring schoon in zeepsop. Meer gedetailleerde informatie over schoonmaken vindt u in hoofdstuk Reiniging. ∙...
Page 54
∙ Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik, moet men de deur gesloten houden om eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact. ∙ Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd.
Page 55
Gebruik altijd geschikt keukengerei ∙ Leg de levensmiddelen niet direct op het glazen draaiplateau om ze te garen; gebruik geschikt vaatwerk. ∙ Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de straling reflecteert en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen.
Page 56
∙ Druk kortstondig op de knop om de tijdinstelling te beëindigen. ‘:’ knippert in het display en de actuele tijd wordt weergegeven. Akoestisch signaal & Veiligheidsinrichting voor kinderen Akoestisch signaal ∙ Wanneer een controleknop is ingedrukt of wanneer de draaibare controle word gedraaid, zal correct invoeren erkend worden met een piep signaal.
Page 57
Grillrek ∙ Het grillrooster mag niet worden gebruikt in de magnetron- of de combinatiestand. ∙ Let op! Haal de rubberdoppen op het grillrooster er niet af! ∙ De voeding kan rechtstreeks op het grillrooster worden gelegd. Inverter-technologie Het apparaat werkt met de innovatieve INVERTER-technologie voor gelijkmatiger en zachter koken. Dankzij deze technologie is de energie-output nauwkeuriger en constanter, wat een optimaal smaakbehoud mogelijk maakt, zelfs bij gevoelige gerechten.
Page 58
Grill functie: Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees. ∙ Druk op de knop. ∙ Gebruik dan de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten. ∙...
Page 59
Automatische kook en ontdooiprogramma’s Deze automatische programma’s zijn nuttig als voedsel gekookt of verwarmd wordt zonder dat specifieke instellingen geprogrammeerd hoeven te worden zoals vermogen of kooktijd. ∙ Draai de draaiknop linksom totdat het display het benodigd programma in de onderstaande tabel toont. Druk nu op de draaiknop.
Page 60
200 g 300 g 400 g Rundvlees 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Grillspies 400 g 500 g Grillworstjes A-10 Minute steaks 0 : 00 Tijd selecteerbaar (in minuten) 95 : 00 Ontdooien volgens tijd Gewicht selecteerbaar (in gram) 1800 Ontdooien volgens gewicht...
Page 61
Algemene instructies A-1 Dranken: Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant koffie. A-2 Pasta: Doe de pasta in een kom, giet er koud water overheen en zet hem in het midden van het draaiplateau. A-3 Gebakken aardappel: Leg de rauwe aardappelen met hun schil op een magnetronbestendig bord in het midden van het draaiplateau.
Page 62
Binnenverlichting De binnenverlichting zal aangaan wanneer de deur geopend word; het zal aanblijven tijdens gebruik. Wanneer een programma voltooid is, zal het licht uitgaan. Schoonmaken ∙ De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en daarbij moeten etensresten na het gebruik direct verwijderd worden.
Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Page 64
Información del panel de control Botón Función Señal sonora de los botones y Dispositivo de seguridad infantil Plato favorito y Reloj Inicio rápido / Incrementar el tiempo de cocción en 30 segundos Selección microondas Inverter Grill Combinación de Grill y Microondas Interrumpir / Detener Mando giratorio Función...
Page 65
Visualizador Programas automáticos Selección del primer programa Selección del segundo programa Descongelación por peso Dispositivo de seguridad infantil El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está Temperatura funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y las funciones seleccionadas por usted. Ajuste del reloj Peso Función grill...
Page 66
Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
Page 67
∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados para el uso en el horno de microondas. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. Puede consultar información más detallada en la sección ‚Emplee siempre utensilios de cocina apropiados‘. ∙...
Page 68
un peligro para la seguridad del usuario. Por este motivo, se debe eliminar inmediatamente cualquier residuo de alimentos. Limpie las juntas de la puerta, el marco de la puerta, la cámara de cocción y la superficie de funcionamiento bajo el plato giratorio de cristal con un paño húmedo después de cada uso. Limpie la rejilla, el plato giratorio de cristal y el anillo rodante con agua y jabón.
Page 69
tanto, es importante controlar el aparato durante su funcionamiento. Por supuesto que los líquidos altamente inflamables como el alcohol concentrado no deben ser calentados. ∙ Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y saque el enchufe de la toma de pared.
Page 70
de agua se calentará más rápidamente que la comida relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la comida. Los utensilios, platos o recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatura de la comida. Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ∙...
Page 71
Cambio de la hora ∙ Para cambiar la hora, pulse el botón durante 3 segundos. La pantalla indicará Hr 24 o Hr 12. ∙ Pulse brevemente el botón para cambiar entre los formatos del reloj de 24- o 12 –horas. ∙...
Page 72
Rejilla del grill ∙ La rejilla del grill no debe utilizarse en modo microondas ni combinado. ∙ Advertencia: No retire los protectores de caucho. ∙ Los alimentos pueden colocarse directamente en la rejilla. Tecnología INVERTER El aparato utiliza la innovadora tecnología INVERTER para una cocción más uniforme y precisa. Gracias a esta tecnología, el suministro de energía es más preciso y continuo, lo que permite una conservación óptima del sabor incluso en los alimentos delicados.
Page 73
Función grill: El proceso del grill utiliza calor por radiación para cocinar la comida. Este programa es adecuado para gratinar o para asar piezas delgadas de carne. ∙ Pulse el botón ∙ Después utilice el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción se puede configurar hasta un máximo de 95 minutos.
Page 74
∙ Si un espacio de memoria ya está ocupado, el número correspondiente no parpadeará. No obstante, se puede memorizar sobre un espacio de memoria ya ocupado siguiendo los pasos anteriores. Programas automáticos de cocción y descongelación Estos programas automáticos son útiles cuando se cuecen o calientan alimentos sin haber seleccionado ningún ajuste particular, para potencia o tiempo de cocción.
Page 75
800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo asado 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Carne de vacuno 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Brochetas 400 g 500 g Salchichas al grill A-10 Filete 0 : 00...
Page 76
A-4 Calentar: Calentar alimentos sólidos en recipientes adecuados para microondas. Consejo: Distribuya los alimentos en modo circular para asegurar la distribución óptima del calor. A-5 Pescado: Coloque el pescado en un plato apto para microondas en el centro del plato giratorio. A-6 Pollo asado: Coloque el pollo entero en un plato apto para microondas y resistente al calor en el centro del plato giratorio.
Page 77
Limpieza ∙ El microondas se debe limpiar con regularidad, eliminando cualquier resto de comida inmediatamente después de su uso. ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo.
Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Page 79
Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Tasto delle segnalazioni acustiche e Dispositivo di sicurezza per i bambini Pietanza preferita e Orologio Avvio rapido / Aumento dei tempi di cottura di 30 secondi Selezione microonde/Inverter Grill Funzioni combinate Grill e Microonde Interruzione / Stop Manopola di...
Page 80
Display Programmi automatici Selezione del primo programma Selezione del secondo programma Scongelamento in base al peso Dispositivo di sicurezza per i bambini Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il Temperatura funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni selezionate.
Page 81
Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
Page 82
utilizzate la funzione a microonde. Per maggiori informazioni, consultate la sezione “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità...
Page 83
qualità delle superfici e comportare l’eventuale diminuzione del ciclo di vita oltre che potenziali rischi per la sicurezza di chi lo utilizza. È bene quindi eliminare immediatamente ogni residuo di cibo. Dopo ogni utilizzo, pulite le guarnizioni e il telaio dello sportello, l’area di cottura e la superficie di scorrimento sotto il piatto in vetro rotante con un panno umido.
Page 84
Anche il grasso o l’olio sono sostanze infiammabili. È quindi importante sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento. I liquidi molto infiammabili come l’alcool ad alta concentrazione, ovviamente non devono mai essere riscaldati. ∙ In caso di emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme.
Page 85
La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’acqua si riscalderanno perciò...
Page 86
Modifica del tipo di orario ∙ Per modificare il tipo di visualizzazione dell’orario, premete il tasto per 3 secondi. Sul display compaiono le cifre Hr 24 o Hr 12. ∙ Premete brevemente il tasto per cambiare la visualizzazione dell’orario scegliendo tra il tipo a 24 ore o quello a 12 ore.
Page 87
Funzione di raffreddamento: Questo forno a microonde presenta anche la funzione di raffreddamento automatico. Dopo ogni periodo di funzionamento maggiore di 2-3 minuti, si attiva la ventola automatica per il raffreddamento che continuerà per alcuni minuti successivi all’interruzione del programma. Griglia ∙...
Page 88
Programmazione rapida Manopola di controllo / Cottura a microonde ∙ I tempi di cottura necessari si impostano ruotando la manopola di controllo in senso orario. ∙ Premendo sulla manopola di controllo si avvia direttamente il processo di cottura. ∙ La potenza impostata del microonde è sempre del 100 %. ∙...
Page 89
∙ Con la manopola di controllo, impostate il tempo di cottura desiderato. ∙ Ora premete ripetutamente il tasto per il programma successivo sino a evidenziare le impostazioni di potenza/temperatura desiderate. ∙ Con la manopola di controllo, impostate il tempo di cottura desiderato. ∙...
Page 90
200 g 300 g 400 g Pesce 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo arrostito 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Carne di manzo 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Spiedi/kebab 400 g...
Page 91
Peso selezionabile (in grammi) Scongelamento in base al 1800 peso Istruzioni generali A-1 Bevande: Per riscaldare bevande o acqua calda per preparare tè o caffè solubile. A-2 Pasta: Mettete la pasta in un contenitore, versatevi all’interno acqua fredda e mettetelo al centro del piatto rotante. A-3 Patate al forno: Mettete le patate crude con la buccia su un piatto adatto all’uso con il microonde, al centro del piatto rotante.
Page 92
Consigli utili: ∙ Dei segnali acustici indicano che sono trascorsi i 2/3 del programma di scongelamento. Girate gli alimenti e togliete le parti che sono già scongelate. ∙ Premete la manopola di controllo per far continuare il programma. ∙ Se al termine del tempo pre-impostato il cibo non è ancora completamente scongelato, vi consigliamo di continuare con intervalli di tempo non superiori a 1 minuto ciascuno sino allo scongelamento completo dell’alimento.
Page 93
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukke Ovnvindue Drev Rullering Betjeningspanel Beskyttelsesafdækning og belysning Glasdrejetallerken Grillvarme Grillrist...
Page 95
Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Tastelyd og Børnesikring Favorit retter & ur Kvik-start / Øg tilberedningstiden med 30 sekunder Valg af inverter-mikroovn Grill Grill og Mikrobølge - kombination Afbryd / Stop Drejeknap Funktion Tryk Start / Kvik-start Drej Tidsindstilling &Automatisk tilberedningsprogram...
Page 96
Display Automatiske programmer Første program valg Anden program valg Optøning i henhold til vægt Børnesikring Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når Temperatur apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner. Indstilling af uret Vægt Grill Inverter-mikroovn Automatiske programmer Optøning i henhold til tid...
Page 97
Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
Page 98
velegnede køkkenredskaber’. ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
Page 99
anvendelse. Grillristen, glasdrejetallerkenen og rulleringen rengøres i sæbevand. Se yderligere information om brugerens rengøring og vedligeholdelse i afsnittet ’Rengøring. ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på...
Page 100
∙ Stegetermometre (den slags der benyttes i almindelige ovne) er ikke egnede til brug i mikrobølgeovne. Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. ∙ Vigtigt: Se også efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen.
Page 101
∙ Undlad at benytte beholdere eller tallerkener med dekorationer, der kan indeholde metal såsom guldkanter eller farver med metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks. i hanken). Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede. Skåle og redskaber af plastmaterialet melanin absorberer energi og egner sig derfor heller ikke.
Page 102
Generelle oplysninger ∙ Placér maden, der skal opvarmes, i egnet service, som stilles på glastallerkenen i tilberedningsrummet. ∙ Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere. ∙...
Page 103
Effekt (W) Effekt (%) Display Type Brug Vend 1 x 900 W P100 Høj Opvarmning af væsker, kogning 810 W P-90 P-80 720 W P-70 630 W Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter 540 W P-60 P-50 450 W Middel Tilberedning af delikate fødevarer P-40...
Page 104
Grill/mikrobølge kombinationsprogrammer: Disse programmer er egnet til tilberedning af fjerkræ, fisk eller til gratin. ∙ Tryk en gang eller to på knappen: Tryk en gang: Co-1 → 25 % mikrobølgeeffekt, 55 % grilleffekt, 20 % eftertilberedning Tryk to gange: Co-2 → 40 % mikrobølgeeffekt, 30 % grilleffekt, 30 % eftertilberedning ∙...
Page 105
Menu Vægt Display 200 ml 400 ml Drikkevarer 600 ml 100 g (i 400 ml koldt vand) 200 g (i 800 ml koldt vand) Nudler 300 g (i 1200 ml koldt vand) 230 g 460 g Bagte kartofler 200 g 300 g 400 g 500 g...
Page 106
100 g 200 g 300 g Grillspyd 400 g 500 g Grillpølser A-10 Minutbøffer 0 : 00 Valgbar tid (i minutter) 95 : 00 Optøning i henhold til tid Valgbar vægt (i gram) 1800 Optøning i henhold til vægt Generelle instruktioner A-1 Drikkevarer: Varm drikkevarer eller lav varmt vand til te eller kaffe.
Page 107
A-8 Grillspyd: Anbring grillspyddene på grillristen, og sæt den midt på drejetallerkenen. En række biplyde angiver at 2/3 af den indstillede tilberedningstid er gået, og at programmet midlertidig afbrydes. Vend maden og tryk på drejeknappen for at genstarte tilberedningsprogrammet. A-9 Grillpølser: Anbring grillpølserne på...
Page 108
Ekstra information Tekniske specifikationer Ydre dimensioner: 487 mm (L) x 446 mm (T) x 288 mm (H) Indvendige dimensioner: ∙ Fri højde over glasdrejeskiven: 195 mm Vægt: ca. 10,6 kg Netspænding: 230 - 240 V~50 Hz Totalt strømforbrug: 1400 W ∙ Grill 1000 W ∙...
Page 109
Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Fönster Drift Rotationsring Manöverpanel Skyddskåpa och belysning Vridplatta i glas Grillvärme Grillgaller...
Page 110
Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Knappljud & Barnsäkerhetsspärr Favoriträtt & Klocka Snabbstart / Öka tillagningstiden med 30 sekunder Urval mikrovågsugn med inverterteknologi Grill Kombination av Grill och Mikrovågor Avbryta / Stanna Vridreglage Funktion Tryck Start / Snabbstart Vrid Tid & Automatiska matlagningsprogram...
Page 111
Display Automatiska program Första programvalet Andra programvalet Upptining enligt vikt Barnsäkerhetsspärr Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan Temperatur apparaten är i gång, programmets funktionstid och funktionerna du valt. Ställ in klockan Vikt Grillfunktion Mikrovågsugn med inverterteknologi Automatiska program Upptining enligt tid...
Page 112
Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Page 113
∙ Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
Page 114
∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för kunder i bed-and-breakfast hus. ∙ Varning: Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området.
Page 115
Innan första användningen ∙ Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till eluttaget. ∙ Anmärkning: Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen.
Page 116
Så används mikrovågsfunktionen ∙ Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. ∙ Plast lämpar sig endast om det är värmetåligt. ∙ Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror.
Page 117
Allmänna användningsråd ∙ Placera livsmedlet som ska värmas upp i ett lämpligt kokkärl och placera kokkärlet på vridplattan i glas mitt i ugnen. ∙ När livsmedel placeras i mikrovågsugnen bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning.
Page 118
Effekt (W) Effekt (%) Displayen Användning Vänd 1 x 900 W P100 Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 810 W P-90 P-80 720 W Upptining och värmning av djupfrysta P-70 630 W Medelstor-hög rätter 540 W P-60 P-50 450 W Medelstor Försiktig tillagning av mat 360 W P-40...
Page 119
Kombinationsprogrammet grill/mikrovågor: Dessa program är lämpligt för att tillaga fågel, fisk eller gratinering. ∙ Tryck på -knappen en eller två gånger: Tryck en gång: Co-1 → 25 % mikrovågseffekt, 55 % grilleffekt, 20 % efterstekning Tryck två gånger: Co-2 → 40 % mikrovågseffekt, 30 % grilleffekt, 30 % efterstekning ∙...
Page 120
Meny Vikt Display 200 ml 400 ml Drycker 600 ml 100 g (i 400 ml kallt vatten) 200 g (i 800 ml kallt vatten) Nudlar 300 g (i 1200 ml kallt vatten) 230 g 460 g Bakad potatis 200 g 300 g 400 g 500 g...
Page 121
100 g 200 g 300 g Grillspett 400 g 500 g Grillkorv A-10 Minutstek 0 : 00 Inställbar tid (i minuter) 95 : 00 Upptining enligt tid Inställbar vikt (i gram) 1800 Upptining enligt vikt Allmänna instruktioner A-1 Drycker: För att värma upp drycker och varmvatten för te eller snabbkaffe. A-2 Nudlar: Lägg nudlarna i en behållare, fyll på...
Page 122
A-8 Grillspett: Placera grillspettet på grillgallret i mitten på vridplattan. Ett antal ljudsignaler hörs när 2/3 av den förinställda programtiden har förflutit och tillagningen avbryts. Vänd på maten och tryck på vridreglaget för att återuppta tillagningen. A-9 Grillkorv: Placera grillkorven på grillgallret i mitten på vridplattan. Efter 2/3 av tillagningstiden hörs en signalton och tillagningen stoppas.
Page 123
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Page 124
Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Ikkuna Käyttölaite Rullarengas Ohjaustaulu Suojakansi ja valo Lasilautanen Grillaus Grilliritilä...
Page 125
Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Painikeäänet ja Lapsilukko Lempiruoka & kello Pikakäynnistys / Pidennä kypsennysaikaa 30 sekunnilla Invertteri-mikroaaltouunin valinta Grilli Grilli- ja Mikroaalto-toiminnon yhdistelmä Keskeytys / Pysäytys Kiertokytkin Toiminto Paina Käynnistys/pikakäynnistys Käännä Aika & Automaattiset valmistus- ohjelmat...
Page 126
Näyttö Automaattiset ohjelmat Ensimmäisen ohjelman valinta Toisen ohjelman valinta Sulatus painon mukaan Lapsilukko Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön Lämpötila aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. Kellon asetus Paino Grillitoiminto Invertteri-mikroaaltouuni Automaattiset ohjelmat Sulatus ajan mukaan...
Page 127
Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Page 128
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä...
Page 129
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Varoitus: Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta. Näihin töihin luetaan myös erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen saa avata vain alan koulutuksen saanut, pätevä henkilö. Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, ota yhteys asiakaspalveluumme.
Page 130
ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva ammattikorjaaja on korjannut sen.
Page 131
Mikro/grilli -yhdistelmätoiminto ∙ Yhdistelmätoimintoa käytettäessä mikrouuni ja grilli aktivoidaan vuorotellen. Siksi käytettävien astioiden ja lautasten on sovittava sekä mikrouunikäyttöön että oltava kuumuutta kestäviä. Muoviastioita ei saa käyttää suhteellisen korkeiden lämpötilojen takia. Varmista, että käytettävä astia tai lautanen ei sisällä metalliosia. Toiminta Kellon ensiasetus ∙...
Page 132
∙ Jos ovi avataan käytön aikana tai -painiketta painetaan (esimerkiksi ruoan sekoittamiseksi kääntämiseksi niin, että lämpö jakautuu tasaisesti), ajastin- ja ohjelmatoiminnot keskeytyvät automaattisesti. Valmistusaikaa voi tällöin muuttaa, mikäli tarpeen. Ohjelma jatkuu automaattisesti heti, kun ovi suljetaan jälleen ja kiertokytkintä painetaan. ∙...
Page 133
Pikaohjelmointi / mikroaalloilla kypsennys: ∙ Painikkeen painaminen aktivoi suoraan kypsennysprosessin. Kypsennysaikaan lisätään 30 sekuntia aina kun painiketta painetaan. ∙ Mikrouunin tehoasetus on aina 100 %. ∙ Kypsennysaika voidaan esiasettaa enintään 95 minuuttiin. ∙ Jos painiketta painetaan mikroaalto-ohjelman ollessa aktiivinen, painallus lisää 30 sekuntia kypsennysaikaan. Valintanuppi: pikaohjelma / kypsennys mikroaaltouunilla ∙...
Page 134
∙ Paina sitten seuraavan ohjelman painiketta toistamiseen, kunnes näyttöön tulee haluttu tehoasetus/lämpötila. ∙ Valitse kiertokytkimellä haluamasi kypsennysaika. ∙ Tallenna lempiruoka painamalla painiketta uudelleen lyhyesti. ∙ Tallennettu ohjelma voidaan tallentaa painamalla lyhyesti painiketta ja sitten kääntökytkintä. ∙ Jos laite on ollut kytkettynä irti verkkovirrasta, ohjelmat täytyy tallentaa uudelleen. ∙...
Page 135
800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Paistovalmis kana 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Naudanliha 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Grillivartaat 400 g 500 g Grillimakkarat A-10 Minuuttipihvit 0 : 00 Aika voidaan valita (minuutteina) 95 : 00 Sulatus ajan mukaan...
Page 136
Yleisohjeet A-1 Juomat: Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä ja pikakahvia varten. A-2 Nuudelit: Laita nuudelit asiaan, kaada päälle kylmää vettä ja aseta pyörivän lautasen keskelle. A-3 Uuniperunat: Laita raa’at perunat kuorineen mikroaaltouuniin sopivalle lautaselle ja aseta lautanen mikroaaltouunin pyörivän lautasen keskelle.
Page 137
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi...
Page 138
Micro-ondas Caro(a) cliente, Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as para posterior utilização. O aparelho apenas deve ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de segurança. Estrutura do aparelho Fecho de porta Janela de visualização Acionamento Aro deslizante...
Page 139
Estrutura do painel de controlo Botão Função Som dos botões e proteção para crianças Alimentos preferidos e relógio Arranque rápido / aumentar o tempo de preparação em 30 segundos Seleção de inversor de micro- ondas Seleção de grelha Seleção combinação grelha / micro-ondas Interromper / Parar Comutador rotativo...
Page 140
Apresentação da estrutura Programas automáticos Primeira seleção de programa Segunda seleção de programa Descongelamento por peso Proteção para crianças O visor mostra a hora ou o tempo de execução definido e Temperatura as funções selecionadas. Ajustar relógio Peso Grelhador Inversor de micro-ondas Programas automáticos Descongelamento por tempo...
Page 141
Instruções de segurança Indicações de segurança importantes Ler atentamente e guardar para utilização futura. Ligação Ligar o aparelho apenas a uma tomada elétrica devidamente instalada e com ligação à terra. A tensão da rede deve corresponder à tensão especificada na placa de identificação do aparelho.
Page 142
∙ O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou experiência e/ou conhecimentos insuficientes, caso sejam supervisionadas ou caso tenham recebido instruções adequadas em relação ao uso seguro do aparelho, compreendendo os perigos associados.
Page 143
mais informações sobre limpeza e manutenção pelo utilizador, consulte a secção “Limpeza”. ∙ O dispositivo destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes, por ex. - em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios e outras áreas comerciais, - em explorações agrícolas, - por clientes em hotéis, motéis e outros alojamentos, - em pensões com pequeno-almoço.
Page 144
micro-ondas, dado que a comida quente também aquece os pratos. ∙ Os termómetros alimentares não são adequados para o funcionamento com micro-ondas. Antes da colocação em funcionamento ∙ Verificar o aparelho e o cabo de ligação relativamente a danos, após desempacotar e antes de cada arranque.
Page 145
absorve energia e não é adequada. Modo de micro-ondas ∙ Os pratos feitos de vidro resistente ao calor ou porcelana são bastante adequados para utilização no micro-ondas. ∙ O plástico pode ser usado se for resistente ao calor. ∙ Encontram-se disponíveis comercialmente pratos para micro-ondas especiais, feitos de plástico. ∙...
Page 146
Sequência geral de funcionamento ∙ Colocar os alimentos a serem aquecidos num prato adequado e colocá-los sobre a plataforma giratória de vidro na câmara de cozedura. ∙ Cobrir os alimentos no modo micro-ondas para evitar que sequem. Encontram-se disponíveis comercialmente coberturas adequadas para micro-ondas, feitas de vidro ou plástico.
Page 147
Potência (W) Potência (%) Indicador Tipo Aplicação 1 x pressão 900 W P100 Alta Aquecer líquidos, cozinhar 810 W P-90 P-80 720 W P-70 630 W Média Alta Descongelar e aquecer pratos congelados 540 W P-60 450 W P-50 Média Cozinhar alimentos delicados P-40 360 W...
Page 148
Programas combinados de grelhados e micro-ondas: Os programas combinados são adequados para cozinhar aves de capoeira, peixe e gratinar. ∙ Premir o botão uma ou duas vezes: Premir uma vez: Co-1 → 25 % de potência de micro-ondas, 55 % de potência de grelhador, 20 % de pós-cozedura Premir duas vezes: Co-2 →...
Page 149
Menu Peso Visor 200 ml 400 ml Bebidas 600 ml 100 g (em 400 ml de água fria) 200 g (em 800 ml de água fria) Massas 300 g (em 1200 ml de água fria) 230 g 460 g Batatas assadas 200 g 300 g 400 g...
Page 150
100 g 200 g 300 g Espetada 400 g 500 g Enchidos para churrasco A-10 Bifes tenros finos 0 : 00 Tempo selecionável (em minutos) 95 : 00 Descongelamento por tempo Peso selecionável (em gramas) 1800 Descongelamento por peso Instruções de preparação A-1 Bebidas: Para aquecimento de bebidas, aquecimento de água para chá...
Page 151
A-8 Espetadas: Colocar as espetadas no grelhador, no centro da plataforma giratória. Depois de decorridos 2/3 do tempo de cozedura, são emitidos sinais sonoros e o processo de cozedura para. Vire os alimentos. Prima o botão para continuar a cozinhar. A-9 Enchidos para churrasco: Colocar os enchidos para grelhar no grelhador, no centro da plataforma giratória.
Page 152
A garantia expira em caso de intervenção de agências não autorizadas pela SEVERIN. Se for necessária uma reparação, entre em contacto com o nosso atendimento ao cliente por telefone ou por e-mail. Os detalhes de contacto estão anexados...
Page 153
Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Okienko Napęd Pierścień...
Page 154
Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Dźwięki przycisków i zabezpieczenie przed dzieckiem Ulubione danie i zegar Szybki start / Przedłużanie czasu gotowania o 30 sekund Wybór inwertera mikrofalowego Opiekanie Połączenie opiekacza i mikrofal Przerwij /Stop Pokrętło Funkcja Nacisnąć Start / Szybki start Obrócić...
Page 155
Wyświetlacz Programy automatyczne Wybór pierwszego programu Wybór drugiego programu Rozmrażanie wg wagi Zabezpieczenie przed dzieckiem Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie Temperatura pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz wybrane funkcje. Ustawianie zegara Waga Funkcja opiekacza Inwerter mikrofalowy Programy automatyczne Rozmrażanie wg czasu...
Page 156
Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowiązującym zaleceniom UE dot. znakowania produktów. Wybór miejsca dla urządzenia ∙...
Page 157
∙ Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Po każdym użyciu należy wyczyścić wilgotną ściereczką uszczelki drzwiczek, ramę drzwiczek, komorę kuchenki oraz powierzchnię roboczą pod szklaną podstawką obrotową. Wyczyścić ruszt grilla, szklaną podstawkę obrotową i pierścień obrotowy w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Więcej informacji na ten temat można znaleźć...
Page 158
∙ Nie wolno dopuścić, by urządzenie lub przewód zasilający dotykał rozgrzanych powierzchni lub znajdował się w bezpośrednim sąsiedztwie silnych źródeł ciepła. Przewód zasilający nie powinien swobodnie zwisać, ani też dotykać rozgrzanych elementów urządzenia. ∙ Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może spowodować pogorszenie się...
Page 159
zapewnienia równomiernego rozkładu temperatury w pokarmie. Ostrzeżenie: W celu uniknięcia bolesnych i niebezpiecznych oparzeń zawsze należy sprawdzić temperaturę pokarmu przed podaniem go dziecku. ∙ W trakcie podgrzewania lub gotowania potraw opakowanych w materiały łatwopalne, takie jak plastyk lub papier, istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się...
Page 160
∙ Przed pierwszym użyciem kuchenki należy nastawić ją na funkcję grilla i rozgrzewać przez 10 minut (funkcja kuchenki mikrofalowej powinna być wyłączona w tym czasie). Ma to na celu usunięcie zapachu, który zazwyczaj pojawia się przy pierwszym użyciu opiekacza. W trakcie tej czynności może pojawić się niewielka ilość dymu; jest to zjawisko normalne, niemniej należy zapewnić...
Page 161
Jednoczesne korzystanie z kuchenki mikrofalowej i opiekacza ∙ W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, funkcje te urządzenie realizuje na przemian. Pojemniki i talerze muszą być zatem odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem żaroodporne Podobnie, nie należy używać przedmiotów posiadających elementy metalowe. Obsługa Wstępne ustawienie zegara ∙...
Page 162
Kolejność czynności ∙ Umieścić potrawę, która ma zostać podgrzana w odpowiednim naczyniu i umieścić je na szklanej podstawce obrotowej w komorze kuchenki. ∙ Jeśli potrawa będzie podgrzewana mikrofalami, należy ją przykryć aby uniknąć przesuszenia. Szklane lub plastikowe pokrywki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego.
Page 163
Moc (W) Moc (%) Wyświetlacz Poziom Zastosowanie Odwrócić raz 900 W P100 Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 810 W P-90 P-80 720 W Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z P-70 630 W Średnio-wysoki zamrażalnika 540 W P-60 P-50 450 W Średni Gotowanie delikatnych potraw 360 W P-40 270 W...
Page 164
Programy łączące opiekanie z mikrofalami: Tego typu programy nadają się do gotowania drobiu, ryb lub „au gratin”. ∙ Nacisnąć przycisk raz lub dwa razy: Naciśnięcie jeden raz: Co-1 → 25 % moc mikrofal, 55 % moc grilla, 20 % dogotowania Naciśnięcie dwa razy: Co-2 → 40% moc mikrofal, 30 % moc grilla, 30 % dogotowania ∙...
Page 165
Menu Waga Wyświetlacz 200 ml 400 ml Napoje 600 ml 100 g (w 400 ml zimnej wody) 200 g (w 800 ml zimnej wody) Makaron 300 g (w 1200 ml zimnej wody) 230 g 460 g Pieczone ziemniaki 200 g 300 g 400 g 500 g...
Page 166
100 g 200 g 300 g Grillowane szaszłyki 400 g 500 g Grillowane kiełbaski A-10 Steki minutowe 0 : 00 Możliwość wyboru czasu (w minutach) 95 : 00 Rozmrażanie wg czasu Możliwość wyboru wagi (w gramach) 1800 Rozmrażanie wg wagi Wskazówki ogólne A-1 Napoje: Do podgrzewania napojów lub wody na herbatę...
Page 167
A-8 Szaszłyki z grilla: Umieścić szaszłyki na ruszcie na środku podstawki obrotowej. Kilka sygnałów dźwiękowe informują o tym, że upłynęły 2/3 zaprogramowanego czasu pieczenia i proces zostaje przerwany. Obrócić potrawy i nacisnąć pokrętło, aby kontynuować pieczenie. A-9 Grillowane kiełbaski: Umieścić grillowane kiełbaski na ruszcie na środku podstawki obrotowej. Po upływie 2/3 czasu rozlegnie się...
Page 168
∙ Komorę kuchenki czyścić po każdym użyciu. Wewnętrzną stronę drzwi, ramę drzwi i dno ceramiczne koniecznie ciągle utrzymywać w czystym stanie. Po każdym użyciu należy wyczyścić wilgotną ściereczką uszczelki drzwiczek, ramę drzwiczek, komorę kuchenki oraz powierzchnię roboczą pod szklaną podstawką obrotową. Wyczyścić...
Page 169
Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Παράθυρο Μονάδα κίνησης Κυλιόμενος δακτύλιος Πίνακας...
Page 170
Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Κουμπί Λειτουργία Ήχοι κουμπιών και ασφάλεια για παιδιά Αγαπημένο πιάτο και ρολόι Γρήγορη έναρξη / Αύξηση χρόνου μαγειρέματος κατά 30 δευτερόλεπτα Επιλογή μεταλλάκτη μικροκυμάτων Σχάρα Συνδυασμός σχάρας και μικροκυμάτων Διακοπή / Τερματισμός Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Πατήστε Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Περιστρέψτε...
Page 171
Οθόνη Αυτόματα προγράμματα Επιλογή πρώτου προγράμματος Επιλογή δεύτερου προγράμματος Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος Συσκευή ασφάλειας για παιδιά Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα Θερμοκρασία ώρα της ημέρας ή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο προγραμματισμένος χρόνος εκτέλεσης και οι επιλεγμένες λειτουργίες. Ρύθμιση ρολογιού Βάρος Λειτουργία σχάρας Μεταλλάκτης μικροκυμάτων Αυτόματα προγράμματα Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο...
Page 172
Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την...
Page 173
∙ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το ενδεχόμενο πρόκλησης ζημιάς από λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο σύνεργα και σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα...
Page 174
∙ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει καλά προτού τη μεταφέρετε. ∙ Φροντίζετε να μην έρχεται η συσκευή ή το καλώδιο σε επαφή με καυτές επιφάνειες ή πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται. Κρατήστε το μακριά από θερμαινόμενα σημεία. ∙...
Page 175
∙ Προσοχή: Είναι επίσης ιδιαίτερα επικίνδυνο να ζεστάνετε υγρά ή κάθε είδους στερεή τροφή μέσα σε κλειστά δοχεία στη μονάδα, επειδή υπάρχει σημαντικός κίνδυνος έκρηξης. ∙ Το περιεχόμενο των μπιμπερό ή τα γυάλινα βαζάκια με παιδικές τροφές πρέπει να ανακατεύονται πάρα πολύ καλά ή να ανακινούνται δυνατά έτσι ώστε να διασφαλίζεται...
Page 176
∙ Αφαιρέστε τυχόν εξωτερικά και εσωτερικά υλικά συσκευασίας, μαζί με τυχόν αυτοκόλλητα. Όλα αυτά τα υλικά είναι κατάλληλα για ανακύκλωση. ∙ Μην αφαιρείτε τα ελαστικά παρεμβύσματα της σχάρας γκριλ! ∙ Μην αφαιρείτε την αυτοκόλλητη προστατευτική μεμβράνη. ∙ Κρατήστε τα υλικά της συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει, μεταξύ άλλων, κίνδυνος ασφυξίας! ∙...
Page 177
Χρήση της σχάρας ∙ Όταν χρησιμοποιείτε τη σχάρα, μπορείτε να κάνετε χρήση σκευών και πιάτων που είναι κατάλληλα για τους συμβατικούς φούρνους και ανθίστανται στη θερμότητα. Μη χρησιμοποιείτε πλαστικά αντικείμενα όταν κάνετε χρήση της σχάρας. ∙ Το φαγητό μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στη σχάρα, η οποία στη συνεχεία τοποθετείται πάνω στον περιστρεφόμενο γυάλινο...
Page 178
Γενική σειρά λειτουργίας ∙ Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε να θερμάνετε σε ένα κατάλληλο σκεύος και τοποθετήστε το σκεύος στον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο του θαλάμου ψησίματος. ∙ Όταν τοποθετείτε τρόφιμα στο φούρνο μικροκυμάτων, πρέπει να είναι σκεπασμένα για να μη ξηραίνονται. Μπορείτε να βρείτε...
Page 179
Ισχύς (W) Ισχύς (%) Οθόνη Τύπος Χρήση Γυρίστε 1 φορά 900 W P100 Υψηλή Ζέσταμα υγρών, μαγείρεμα 2 φορές 810 W P-90 P-80 3 φορές 720 W Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων P-70 4 φορές 630 W Μέτρια-Υψηλή τροφίμων 5 φορές 540 W P-60 P-50 6 φορές...
Page 180
Προγράμματα συνδυασμού σχάρας/μικροκυμάτων: Τα προγράμματα αυτά είναι κατάλληλα για το μαγείρεμα πουλερικών, ψαριών ή για μαγείρεμα «ογρκατέν». ∙ Πατήστε το κουμπί μία ή δύο φορές: Πατήστε μία φορά: Co-1 → 25 % ισχύς φούρνου μικροκυμάτων, 55 % ισχύς γκριλ, 20 % επακόλουθο ψήσιμο Πατήστε...
Page 181
Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος και απόψυξης Αυτά τα αυτόματα προγράμματα είναι χρήσιμα όταν μαγειρεύετε ή ζεσταίνετε τρόφιμα χωρίς να πρέπει να επιλέξετε ειδικές ρυθμίσεις, π.χ. για την ισχύ ή το χρόνο μαγειρέματος. ∙ Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη αριστερόστροφα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το απαιτούμενο πρόγραμμα που...
Page 183
A-4 Ζέσταμα: Για το ζέσταμα στερεών τροφών σε σκεύη για φούρνους μικροκυμάτων. Συμβουλή: Τακτοποιήστε το τρόφιμο κυκλικά για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη διανομή θερμότητας. A-5 Ψάρι: Τοποθετήστε το ψάρι σε ένα πιάτο κατάλληλο για το φούρνο μικροκυμάτων στο κέντρο του περιστρεφόμενου δίσκου. A-6 Ψητό...
Page 184
Καθαρισμός ∙ Θα πρέπει να καθαρίζετε τον φούρνο μικροκυμάτων τακτικά, αφαιρώντας τυχόν υπολείμματα τροφίμων αμέσως μετά τη χρήση. ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. ∙ Μην καθαρίζετε τη μονάδα με νερό. Φροντίστε να μην εισέλθει καμία ποσότητα νερού, ούτε και η μικρότερη δυνατή, στις οπές...
Page 186
Web: www.bluestone.ie E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee SEVERIN Service Italia Röhre 27 59846 Sundern Espana ASSISTENZA POST-VENDITA Severin Electrodomésticos España S.L. NUMERO VERDE 800224155 Telefon (02933) 982-460 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Telefax (02933) 982-480 C.C. ‘Las Higueras’ E-Mail: service@severin.de Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Indonesia Tel.: 925 51 34 05...
Page 187
E-Mail: aakpllc@gmail.com Internet: www.khouryhome.com Switzerland Peru SPC Electronics AG Lithuania SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L Mövenstrasse 12 208 Circunvalación del Golf Avenue CH – 9015 St. Gallen UAB Topo Grupe Savanoriu PR. 206A, Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Tel.: +41 71 227 99 99...