Sommaire des Matières pour Rothenberger SUPERTRONIC 2000 E
Page 1
SUPERTRONIC 2000 E CS Návod k používání DE Bedienungsanleitung EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhend läbi LT Naudojimo instrukciją IT Istruzioni d’uso LV Lietošanas pamācība NL Gebruiksaanwijzing EL Οδηγίες...
Page 2
Overview No. 1200003244 SUPERTRONIC 2000 E basic, without battery Changing Battery click click Operating...
Page 3
Charger / Battery 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
Page 4
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 22...
Page 5
Intro PУCCKИЙ Страница 196 Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения! 中文版 第207页 请 阅 读 并妥善保存本使用说 明书 !请 勿丢 弃!不正当使用所造成的损 害不属于保证 范围 !保留因技术 变 化而 对...
Page 6
Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten SUPERTRONIC 2000 E ................7 Technische Daten Ladegerät und Akku (D) ................. 8 Funktion des Gerätes ......................8 Übersicht (A) ........................8 Akku wechseln (B) ......................
Page 7
SUPERTRONIC 2000 E: Die SUPERTRONIC 2000 E ist zum Gewindeschneiden von Gewinde BSPT R und NPT 1/4 - 2“. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Verwenden Sie nur original ROTHENBERGER- oder CAS-(Cordless Alliance System) Akku- packs und Zubehör.
Page 8
schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 9
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise SUPERTRONIC 2000 E: Schneiden Sie nicht ohne den Rohrhalter. Sogar, für kleinste Rohrdurchmesser sollten Sie den Rohrhalter verwenden. Sorgen Sie für eine exakte Montage des Rohrhalters. Bei unsachgemäßer Befestigung könnte der Halteranschlag über den Maschinenkopf ausschlagen und den Bediener verletzen.
Page 10
Überprüfen Sie den Zustand des Betriebsschalters. Der Motor muss sofort zum Stehen kom- men, wenn man den Schalter loslässt, wenn nicht, ist der Motor oder Schalter defekt. Kein Gewindeschneiden ohne ausreichende, ununterbrochene Schmierung. Eine optimale Schmierung verlängert die Lebensdauer Ihrer Maschine und der Gewindeschneidköpfe. Auch die Gewindequalität wird so verbessert.
Page 11
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten SUPERTRONIC 2000 E Akkuspannung ..........18V Akkukapazität (Empfehlung) ....... ≥ 4.0 Ah Abmessungen (L x B x H, ohne Akku)..
Page 12
Die angegebenen Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tat- sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs abweichen, abhängig von Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungs- bedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei- spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es...
Page 13
Rohrende drücken, bis das Rohr von der Maschine ohne Unterstützung weiter hereingezo- gen wird (s. Abb. C2). Schmieren Sie dabei ständig und ausreichend mit ROTHENBERGER Gewindeschneidöl. Wenn die gewünschte Gewindelänge erreicht ist, (bei normalen Gewinden darf das Rohr nie über den Kopf der Schneidkluppe hinausragen), stellen Sie den Motor ab.
Page 14
Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. Pflege und Wartung SUPERTRONIC 2000 E: Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen. Schalter: Wenn der Motor nicht stoppt, sobald Sie den Betriebsschalter loslassen, ist der Schal- ter defekt.
Page 15
Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
Page 16
Intended use........................13 General Power Tool Safety Warnings ................13 Special safety instructions ....................15 Technical Data SUPERTRONIC 2000 E ................17 Technical Data charger and battery (D) ................18 Function of the Unit ......................18 Overview (A) ........................18 Changing the battery (B) ....................
Page 17
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. SUPERTRONIC 2000 E: The SUPERTRONIC 2000 E is a thread-cutter to be used for cutting BSPT R and NPT 1/4 - 2“ threads. This device may only be used correctly as described.
Page 18
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de- vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Page 19
Never service damaged batteries. All maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or authorised customer service points. Special safety instructions SUPERTRONIC 2000 E: Do not thread without using the tube clamp. The tube clamp should be used even when thread- ing the smallest sizes.
Page 20
Keep the floor dry and free of slippery agents such as oil. Slippery floors can cause acci- dents. Charger and battery: This charger is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experi- ence or knowledge.
Page 21
Please also observe possibly more detailed national regulations. Technical Data SUPERTRONIC 2000 E Battery voltage ..........18V Battery capacity (recommendation) ..... ≥ 4.0 Ah Dimensions (L x W x H, without battery) ..
Page 22
Technical Data charger and battery Battery: Charger: U = Voltage = Input voltage C = Capacity = Input frequency W = Weight = Input power Ic = Charge current = Charging voltage = Approx. charging time (90% full) = Max. charge current Charging voltage...20,75 V DC = No.
Page 23
As soon as threading has begun, the head should be constantly and abundantly lubricated with threading oil ROTHENBERGER. Once the appropiate threading length has been achieved (the tube of the threading head should never overhang in a normal thread), stop the motor.
Page 24
The battery pack was not pushed correctly onto the sliding seat (2). Care and Maintenance SUPERTRONIC 2000 E: Remove the battery prior to carrying out any work on the machine. ON switch: Check that the machine switch unblocks automatically when finger pressure is re- leased.
Page 25
You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
Page 26
Utilisation conforme aux dispositions ................23 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 23 Instructions de sécurité ..................... 25 Données techniques SUPERTRONIC 2000 E ..............27 Données techniques chargeur et accumulateur (D) ............28 Fonctionnement de l'appareil ..................... 28 Vue d'ensemble (A) ......................28 Remplacer la batterie (B) ....................
Page 27
SUPERTRONIC 2000 E: Le SUPERTRONIC 2000 E est une machine à fileter des filetages coniques BSPT R et NPT de 1/4 à 2". Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
Page 28
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l'outil électrique.
Page 29
à un service après-vente autorisé. Instructions de sécurité SUPERTRONIC 2000 E: Ne jamais fileter sans utiliser le fixe-tube. Le fixe-tube devra toujours être utilisé, même pour file- ter les petites mesures.
Page 30
S’assurer que le montage du fixe-tube est parfait. En cas de fixation défectueuse, la machine tourne sur la tête à fileter, ce qui entraine des risques pour l’opérateur. Le boulon du fixe-tubes est libre sur le couvercle di coffret. Il doit être monté dans le logement du corps correspondant. Vérifier l’interrupteur de marche.
Page 31
à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques SUPERTRONIC 2000 E Tension .............. 18V Capacité de la batterie (recommandée) ..... ≥ 4.0 Ah Dimensions (L x l x H, sans accumulateur) ..
Page 32
Niveau d’intensité acoustique (L ) ....100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection acoustique! Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 62841-1. Valeur totale des vibrations ........≤...
Page 33
Dès le commencement du filetage, lubrifier constamment et abondamment la tête avec de l’huile à fileter ROTHENBERGER. Une fois obtenue la longueur de filetage apropriée, (dans un filetage normal, le tube de la tête de filetage ne doit jamais dépasser);...
Page 34
Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur. Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Entretien et révision SUPERTRONIC 2000 E: Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Interrupteur de marche: Vérifier que l’interrupteur de la machine se débloque automatiquement en le libérant de la pression des doigts.
Page 35
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
Page 36
Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
Page 37
Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 34 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........34 Instrucciones relativas a la seguridad ................36 Datos técnicos SUPERTRONIC 2000 E ................38 Datos técnicos cargador y acumulador (D) ............... 39 Función del aparato ......................39 Vista general (A) .......................
Page 38
SUPERTRONIC 2000 E: La SUPERTRONIC 2000 E ha sido diseñada para el roscado de roscas BSPT R y NPT 1/4 – 2”. Este aparato sólo deberá ser utilizado con los fines específicos indicados. Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System).
Page 39
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enre- dados pueden provocar una descarga eléctrica.
Page 40
Instrucciones relativas a la seguridad SUPERTRONIC 2000 E: No rosque sin usar el fijatubos. Incluso para roscar las medidas más pequeñas del tubo deberá emplear el fijatubos.
Page 41
Compruebe el estado del interruptor de marcha. Asegúrese que el interruptor de marcha se desbloquea automáticamente al desaparecer la presión sobre él. No roscar sin una lubrificación abundante y continua. Una buena lubricación alargará la vida de su máquina y cabezas de terraja. También mejorará la calidad de rosca. El roscado siempre con velocidad de trabajo.
Page 42
éste no se pueda mo- ver dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos SUPERTRONIC 2000 E Voltaje de acumulador ........18V Capacidad de la batería (recomendación) ..≥ 4.0 Ah Medidas (Long.xAnch.xAlt.,sin acumulador) ..
Page 43
Valores de medición determinados según la norma EN 62841-1. Valor total de la vibración ....≤ 2,5 m/s ¦ K= 1,5m/s Los valores de emisión de ruidos y los valores totales de oscilación indicados en estas instruc- ciones y se han medido conforme a un procedimiento estandarizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Page 44
Tan pronto como se haya iniciado el roscado, lubrique constante y abundantemente la ca- beza con el aceite de roscar Rothenberger. Una vez conseguida la longitud de rosca adecuada (en una rosca normal nunca deberá so- bresalir el tubo de la cabeza de terraja), pare el motor.
Page 45
El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Cuidado y mantenimiento SUPERTRONIC 2000 E: Extraiga el acumulador antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Interruptor de marcha: Compruebe que el interruptor de la máquina se desbloquea automática- mente al liberarlo de la presión de los dedos.
Page 46
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
Page 47
Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a dispo- sición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de lim- pieza correspondiente.
Page 48
Misure di sicurezza ......................45 Uso conforme ........................45 Avvertenze generali ......................45 Misure speciali di sicurezza ....................47 Dati tecnici SUPERTRONIC 2000 E ..................49 Dati tecnici batteria e caricabatteria (D) ................50 Funzionamento dell'attrezzo ....................50 Panoramica (A) ........................ 50 Cambio de la batería (B) ....................
Page 49
È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla sicurezza allegate. SUPERTRONIC 2000 E: Il SUPERTRONIC 2000 E serve per l’alesatura di filetti BSPT R e NPT 1/4 - 2“. Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
Page 50
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
Page 51
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli accessori. Accertarsi che le par- ti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Page 52
Verificare il perfetto montaggio del fissatubi. In caso di fissaggio difettoso, la macchina girerebbe sulla testa filettante, con rischio di infortunio per l’operaio. La staffa del fissatubi si transporta sepratamente sul coperchio della valigetta e deve essere montato nella sua sede. Verificare lo stato dell’interruttore di avviamento.
Page 53
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici SUPERTRONIC 2000 E Tensione dell´accumulatore ......18V Capacidad de la batería (recomendación) ..≥ 4.0 Ah Dimensioni (LxLxA, senza batteria) ....
Page 54
Velocità filettatura .......... de 25 a 15 g/min. Velocità di retorno veloce ....... 58 g/min. Livello di pressione acustica (L ) ....87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) ...... 100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Il livello di rumorosità...
Page 55
Appena iniziata la filettatura, lubrificare constantemente ed abbondantemente la testina con olio per filettare Rothenberger. Una volta ottenuto il filetto adeguato (in una filettatura normale, il tubo non dovrá mai fuoriu- scire dalla testina filettante), fermare il motore. Cambiare la posizione della leva di inversio- ne di senso e premere l’interruttore del motore.
Page 56
La batteria è guasta. Togliere immediatamente la batteria dal caricabatteria. La batteria non è stata inserita correttamente nell'apposito alloggio (2). Cura e manutenzione SUPERTRONIC 2000 E: Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla macchina, rimuovere la batteria. Interruttore di funzionamento: Verificare che l’interruttore della macchina si sblocchi automati- camente quando si cessa la pressione su di esso.
Page 57
Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 58
Smaltimento Alcune componenti sono riciclabili e sono da smaltire separatamente. Vi sono imprese addette e certificate a tali lavori. Per uno smaltimento corretto dei componenti non riciclabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare le batterie usate nel fuoco o nei rifiuti domestici. Il rivenditore offre la possibilità di smaltire in modo ecologico le vecchie batterie.
Page 59
Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................56 Doelmating gebruik ......................56 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......56 Veiligheidsinstructies ......................58 Technische gegevens SUPERTRONIC 2000 E ..............60 Technische gegevens acculader en accu (D) ..............61 Werking van de machine ....................61 Overzicht (A) ........................61 Accu vervangen (B) ......................
Page 60
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften die- nen te worden nageleefd. SUPERTRONIC 2000 E: De SUPERTRONIC 2000 E dient voor het draadsnijden van schroefdraad BSPT R en NPT 1/4 - 2“. Dit apparaat mag alleen volgens de beschrijving doelmatig worden ingezet.
Page 61
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadig- de of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Page 62
Repareer nooit beschadigde accu’s. Alle onderhoudswerkzaamheden aan accu’s mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een geautoriseerde klantenservice. Veiligheidsinstructies SUPERTRONIC 2000 E: Snijd niet zonder de pijphouder. U moet zelfs de buishouder gebruiken voor de kleinste buisdi- ameters.
Page 63
een enkel onderdeel geleverd (in het kofferdeksel) en moet in de daarvoor bestemde houder worden geplaatst, net achter de achthoekige houder van de snijkoppen. Controleer de status van de aan / uit-schakelaar. De motor moet onmiddellijk stoppen als u de schakelaar loslaat, zo niet, dan is de motor of schakelaar defect..
Page 64
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens SUPERTRONIC 2000 E Accuspanning ..........18V Accucapaciteit (aanbevolen) ....... ≥ 4.0 Ah Afmetingen (LxBxH, zonder accu) ....
Page 65
Geluidsdrukniveau (L ) .......87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ) .....100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) De geluidsdruk tijdens het werken kan de waarde van 85 dB (A) overschrijden. Draag een ge- hoorbescherming! Meetwaarden bepaald volgens EN 62841-1. Totale trillingswaarde ........≤...
Page 66
Zodra men met het tappen begint dient de kop constant en rijkelijk gesmeerd te worden met olie van Rothenberger. Wanneer de juiste draadlengte bereikt is de machine uitzetten. Verander de draairichting en zet de machine weer aan. De snijkop komt nu vrij van de pijp, evenals van de pijpklem.
Page 67
Accupack is niet goed op de schuifbevestiging (2) geschoven. Instandhouding en onderhoud SUPERTRONIC 2000 E: Vóór alle werkzaamheden aan de machine dient u de accu te verwijderen. Schakelaar: Als de motor niet stopt wanneer u de hoofdschakelaar loslaat, is de schakelaar de- fect.
Page 68
Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 69
Utilização correcta ......................66 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 66 Instruções de segurança ....................68 Dados técnicos SUPERTRONIC 2000 E ................70 Dados técnicos carregador e acumulador (D) ..............71 Função do aparelho ......................71 Vista geral (A) ........................71 Substituir a bateria (B) ......................
Page 70
SUPERTRONIC 2000 E: A SUPERTRONIC 2000 E destina-se à abertura de roscas BSPT R e NPT 1/4 - 2“. Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada. Utilize apenas baterias originais ROTHENBERGER ou CAS (Cordless Alliance System) e acessórios.
Page 71
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico. Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá...
Page 72
Instruções de segurança SUPERTRONIC 2000 E: Não rosque sem usar o fixa-tubos. Deverá sempre usar o fixa-tubos. Verifique se o fixa tubos está bem apertado. Não caso de um aperto defeituoso do fixa tubos, a máquina girará...
Page 73
A roscagem deverá ser sempre feita à velocidade de trabalho. A roscagem à direitas e esquer- das debe realizar-se com a velocidade de trabalho identificada no manipulo de inversao de marcha pelo sentido da seta ali posta. A velocidade rapida só se empregará para desenroscar a cabeça da terraxa do tubo.
Page 74
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Dados técnicos SUPERTRONIC 2000 E Tensão do acumulador ....... 18V Capacidade da bateria (recomendação) ..≥ 4.0 Ah Dimensões (CxLxA, sem pilhas) ....
Page 75
As emissões de vibração e de ruído indicadas podem sofrer desvios durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, dependendo do modo em que a ferramenta elétrica é utilizada, especialmente em função do tipo de peça de trabalho que é processada. Estabeleça medidas de segurança adicionais para proteção do operador baseadas numa avaliação do nível de vibração durante as condições de utilização efetivas (neste caso devem ser consideradas todas as partes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos em que a ferramente elétrica está...
Page 76
Logo que se inicie o roscagem deve lubrificar abundantemente a cabeça com oleo de corte Rothenberger. Una vez feita a longitude de rosca adequada. (n’uma rosca nunca deverá sobressair o tubo alem da tampa da cebeça da terraxa) pare o motor, mude o sentido do manipulo de in- versão e pressione o interruptor do motor.
Page 77
Acumulador com defeito. Retirar imediatamente o acumulador do carregador. O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Conservação e manutenção SUPERTRONIC 2000 E: Remova o acumulador antes de executar quaisquer trabalhos na máquina. Interruptor de marcha: Comprove que o interruptor da máquina se desbloqueia automaticamen- te ao libertá-lo da presão dos seus dedos.
Page 78
Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
Page 79
Eliminação Algumas partes do equipamento são materiais valiosos e podem ser reciclados. Para este fim, há empresas de reciclagem autorizadas e certificadas à sua disposição. Para eliminar as partes não-recicláveis (p. ex. Sucata electrónica) de modo compatível com o ambiente, por favor, entre em contacto com a respectiva autoridade de reciclagem local.
Page 80
Henvisninger til sikkerheden ..................... 77 Formålsbestemt anvendelse ..................... 77 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............77 Sikkerhedsinstruktioner ....................79 Tekniske data SUPERTRONIC 2000 E ................81 Tekniske data ladeapparatet og batteri (D) ............... 81 Enhedens funktion ......................81 Oversigt (A) ........................82 Udskiftning af batteri (B) ....................
Page 81
Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsan- visninger skal overholdes. SUPERTRONIC 2000 E: SUPERTRONIC 2000 E er beregnet til skæring af gevind BSPT R og NPT 1/4 - 2“. Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål, således som be- skrevet.
Page 82
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Page 83
Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier må kun gennem- føres af producenten eller befuldmægtigede kundeservicesteder. Sikkerhedsinstruktioner SUPERTRONIC 2000 E: Skær ikke uden rørholderen. Du skal endda bruge rørholderen til de mindste rørdiametre. Sørg for, at rørholderen er installeret nøjagtigt. Hvis det er fastgjort forkert, kan holderstoppet svinge ud over maskinhovedet og skade føreren.
Page 84
Gulvet skal være tørt og uden stoffer som f.eks. olie, der gør gulvet glat. Glatte gulve fører til ulykker. Ladeapparatet og Batteri: Denne lader er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller per- soner med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale til- stand eller manglende erfaring og kendskab.
Page 85
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, viderefø- rende, nationale forskrifter. Tekniske data SUPERTRONIC 2000 E Batterispænding ......... 18V Batterikapacitet (anbefalet) ......≥ 4.0 Ah Mål (LxBxH, uden genopladeligt batteri) ..
Page 86
Pres maskinen mod enden af røret, indtil røret trækkes ind af ma- skinen uden hjælp (se fig. C2). Smør altid tilstrækkeligt med ROTHENBERGER gevindskæreolie. Når den ønskede gevindlængde er nået (med normale gevind må røret aldrig stikke ud over matricehovedet), skal du slukke for motoren.
Page 87
Batteripakken er defekt. Tag straks batteripakken ud af opladeren. Batteripakken er ikke skubbet rigtigt ind i holderen (2). Pleje og eftersyn SUPERTRONIC 2000 E: Tag batteriet ud, inden arbejder på selve maskinen påbegyndes. Kontakt: Hvis motoren ikke stopper, når du slipper afbryderen, er kontakten defekt. Reparer skaden med det samme, stop med at arbejde.
Page 88
Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
Page 89
Anvisningar om säkerhet ....................86 Föreskriven användning ....................86 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............86 Säkerhetsanvisningar ....................... 88 Teknisk data SUPERTRONIC 2000 E ................. 90 Teknisk data laddare och batteri (D) .................. 90 Funktion hos enheten ......................90 Översikt (A) ........................90 Byt batteri (B) ........................
Page 90
Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna. SUPERTRONIC 2000 E: SUPERTRONIC 2000 E är avsedd för gängskärning av gänga BSPT R och NPT 1/4 - 2“. Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna användningsom- rådet.
Page 91
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
Page 92
Underhåll aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier får endast utföras av tillver- karen eller av auktoriserad kundtjänstverkstad. Säkerhetsanvisningar SUPERTRONIC 2000 E: Gänga ej utan att använda rörfäste. Även för att gänga de minsta dimensioner bör man använda rörfästet.
Page 93
Denna laddare är inte avsedd för användning av barn eller per- soner med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el- ler med bristande kunskap och erfarenhet. Denna laddare får användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för de- ras säkerhet, eller som instruerar dem i säker hantering av lad-...
Page 94
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batte- riet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data SUPERTRONIC 2000 E Batterispänning ........... 18V Batterikapacitet (rekommendation) ..... ≥ 4.0 Ah Mått (lxbxh, utan batteri) ......
Page 95
Så snart som gängningen påbörjats, smörj huvudet konstant och rikligt med gängolja frän Rothenberger. När man fått önskad längd på gängan (en normal gänga bör aldrig nå över röret på gänghu- vudet), stanna motorn, växla riktning på...
Page 96
Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2). Skötsel och underhåll SUPERTRONIC 2000 E: Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen. Strömbrytare för start: Proba att strömbrytaren automatiskt återgår när trycket från fingrarna släppes.
Page 97
Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
Page 98
Sikkerhetsmerknader......................95 Forskriftsmessig bruk......................95 Generelle advarsler for elektroverktøy ................95 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................97 Tekniske data SUPERTRONIC 2000 E ................99 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (D) ..............99 Funksjon av enheten ......................100 Oversikt (A) ........................100 Skifte batteri (B) ......................100 Betjening (C) ........................
Page 99
Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. SUPERTRONIC 2000 E: SUPERTRONIC 2000 E er ment for gjengeskjæring av gjenger BSPT R og NPT 1/4 - 2“. Dette apparatet får kun brukes iht. bestemmelsene som angitt. Bruk kun original ROTHENBERGER- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbe- hør.
Page 100
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Page 101
Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller autorisert kundeservice. Spesielle sikkerhetsanvisninger SUPERTRONIC 2000 E: Aldri gjengeskjære uten rørholderen. Du skal bruke rørholderen selv for de minste rørdiametere. Sørg for nøyaktig montering av rørholderen. Ved ikke forskriftsmessig festing kan holdeanslaget slå...
Page 102
Ladeapparat og Akkumulator: Denne laderen er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglen- de erfaring og kunnskap. Denne laderen kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske eller san- semessige evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person som er ansvarlig for sik- kerheten, eller vedkommende har fått opplæring i sikker bruk av...
Page 103
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Tekniske data SUPERTRONIC 2000 E Akkumulatorspenning ..........18V Batterikapasitet (anbefaling) ........≥ 4,0 Ah Dimensjoner (L x B x H, uten batteri) ......
Page 104
Trykk maskinen mot rørenden helt til røret trekkes videre inn av maskinen uten press (se figur C2). Smør da kontinuerlig og tilstrekkelig med ROTHENBERGER-gjengeolje. Når du har fått ønsket gjengelengde (ved normale gjenger skal røret aldri komme ut over hodet på...
Page 105
Batteripakken er defekt. Ta straks batteripakken ut av laderen. Batteripakken ble ikke skjøvet riktig på skyvesporet (2). Pleie og vedlikehold SUPERTRONIC 2000 E: Ta alltid ut batteriet før alle arbeider på maskinen. Bryter: Dersom motoren stopper når du slipper driftsbryteren, er bryteren defekt. Reparer ska- den straks, ikke bruk maskinen mer.
Page 106
Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 107
Avfallsdumping Deler av apparatet er verdifulle stoffer, og kan tilføres resirkuleringen. Du kan bruke tillatte og sertifiserte resirkuleringsbedrifter til dette. For miljøvennlig avfallsdumping av de delene som ikke kan resirkuleres (f.eks. elektronikksøppel) spør du vennligst etter hos ansvarlige for avfallsdumping. Brukte akkumulatorer må...
Page 108
Turvallisuus........................105 Määräystenmukainen käyttö ................... 105 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............105 Turvallisuusohjeet ......................107 Tekniset tiedot SUPERTRONIC 2000 E ................109 Tekniset tiedot laturia ja akun (D) ..................109 Laitteen toiminta ....................... 110 Yhteenveto (A) ....................... 110 Akun vaihtaminen (B) ..................... 110 Käyttö...
Page 109
Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. SUPERTRONIC 2000 E: SUPERTRONIC 2000 E käytetään kierteen BSPT R ja NPT 1/4 - 2” leikkaamiseen. Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Käytä vain alkuperäisiä ROTHENBERGER- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisä- varusteita.
Page 110
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Page 111
Älä koskaan huolla vioittuneita akkuja. Kaikkien akkujen huolto tulisi teettää ainoastaan valmistajalla tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä. Turvallisuusohjeet SUPERTRONIC 2000 E: Älä leikkaa ilman putkenpidintä. Käytä putkenpidintä myös pieniä putkia käsiteltäessä. Asenna putkenpidin tarkasti. Jos putkenpidin kiinnitetään väärin, pitimen ohjaintappi voi iskeytyä...
Page 112
Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistilli- silta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen ko- kemuksen tai tietämyksen omaavien henkilöiden käyttöön. Lap- set ja henkilöt, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten tai henkis- ten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslaitetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa.
Page 113
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot SUPERTRONIC 2000 E Akkujännite ..........18V Akun kapasiteetti (suositus) ......≥ 4.0 Ah Mitat (P x L x K, ilman akkua) .....
Page 114
Paina konetta niin kauan putken päätä vasten, kunnes kone vetää putkea sisään tu- kematta (katso kuva C2). Voitele samalla jatkuvasti ja riittävästi ROTHENBERGER-leikkuuöljyllä. Kun kierre on tarvittavan pituinen (normaalikierteissä putki ei saa ulottua kierresorkan pään yli), pysäytä moottori. Irrota kierteityspää putkesta vaihtamalla pyörimissuunta.
Page 115
Akku viallinen. Ota akku välittömästi pois latauslaitteesta. Akkua ei ole työnnetty oikein latausaukkoon (2). Hoito ja huolto SUPERTRONIC 2000 E: Poista akku koneesta ennen kaikkia töitä. Kytkin: Jos moottori ei pysähdy heti, kun käyttökytkin vapautetaan, kytkin on viallinen. Korjaa vi- ka heti, älä...
Page 116
Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ℡...
Page 117
Kierrätys Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja sertifi- kaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim. elektroniikkaro- mu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta jätehuoltoviran- omaisilta. Älä heitä käytöstä poistettuja akkuja tuleen tai talousjätteisiin. Myyjäliikkeestä saat tietää, miten vanhat akut voidaan hävittää...
Page 118
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................115 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 115 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................115 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................118 Dane techniczne SUPERTRONIC 2000 E ................. 120 Dane techniczne ładowarki I akumulatora (D) ..............120 Funkcje urządzenia ......................120 Przegląd (A) ........................120 Wymiana akumulatora (B) ....................
Page 119
SUPERTRONIC 2000 E: SUPERTRONIC 2000 E jest przeznaczony do gwintowania otworów BSPT R i NPT 1/4 - 2“. Urządzenie to może być stosowane tylko jak podano, zgodnie z przeznaczeniem. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory I osprzęt ROTHENBERGER lub CAS (Cordless Alliance System).
Page 120
c) Urządzenie należy trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia;...
Page 121
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się...
Page 122
Informacje dotyczące bezpieczeństwa SUPERTRONIC 2000 E: Nie przeprowadzaj gwintowania bez zamocowania rury w uchwycie. Nawet w przypadku rur o najmniejszych średnicach, konieczne jest stosowanie zamocowania w uchwycie. Upewnij się, że uchwyt rury jest dokładnie zamontowany. Nieprawidłowe zamocowanie prowad- nicy może spowodować jej odrzucenie poza głowicę maszyny i zranienie operatora. Prowadnica jest dostarczana jako oddzielny element (umieszczony w pokrywie walizki) i musi zamontowana w przewidzianym do tego celu gnieździe, tuż...
Page 123
Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji, dzieci po- winny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły ładowarką. Nie wolno ładować jednorazowych baterii. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym!! Ładowarkę należy stosować wyłącznie w pomieszczeniach! Należy chronić...
Page 124
Dane techniczne SUPERTRONIC 2000 E Napięcie akumulatora ..........18V Pojemność akumulatora (zalecana) ......≥ 4,0 Ah Wymiary (dł. x sz. x wy., bez akumulatora) ....558 x 111 x 142 mm Ciężar (bez akumulatora) ......... 6,6 kg Masa uchwytu do rur ..........1,6 kg Zakres gwintowania ..........
Page 125
Głowica gwintująca włączy się. Dociskaj maszynę do końca rury, aż rura będzie wciągana przez maszynę bez konieczności dociskania (patrz ilustr. C2). Ciągle nakładaj wystarczającą ilość oleju do skrawania ROTHENBERGER. Zatrzymaj silnik po osiągnięciu żądanej długości gwintu (dla normalnych gwintów rura nie powinna wystawać...
Page 126
Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki. Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2). Dozór i konserwacja SUPERTRONIC 2000 E: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy maszynie należy wyjąć akumulator! Przełącznik: Jeśli silnik nie zatrzymuje się po zwolnieniu wyłącznika zasilania, wyłącznik jest us- zkodzony.
Page 127
Nieprawidłowe usta- - Zastosuj odpowiedni adaptera (do 1.1/4"). wienie głowicy gwin- - Czy stosowana głowica gwintująca jest dostosowana do danej tującej maszyny (Rothenberger, SERIES 600 lub odpowiednik). Dźwignia - Porusz maszynę lekko w górę i w dół przełączająca jest zablokowana Akcesoria Odpowiednie akcesoria można znaleźć...
Page 128
Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 129
Upozornění k bezpečnosti ....................126 Vymezení účelu použití ....................126 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............126 Bezpečnostní pokyny ..................... 128 Technické údaje SUPERTRONIC 2000 E ................. 130 Technické údaje nabíječka a akumulátor (D) ..............131 Funkce zařízení ......................... 131 Přehled (A) ........................131 Výměna akumulátoru (B) ....................
Page 130
Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. SUPERTRONIC 2000 E: Závitořezný stroj SUPERTRONIC 2000 E je určen k řezání závitů BSPT R a NPT 1/4 - 2“. Přístroj smí být používán pouze pro uvedené určení v souladu s vymezeným účelem.
Page 131
pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí...
Page 132
Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo k tomu zmocněná servisní střediska. Bezpečnostní pokyny SUPERTRONIC 2000 E: Řezání neprovádějte bez použití držáku trubky. Držák trubky byste měli používat i při řezání závitů na trubkách nejmenších průměrů.
Page 133
nad trubkou. Oděv může být trubkou nebo elektrickým nářadím zachycen, což může mít za následek zapletení a zranění. Pracovní proces smí kontrolovat a s elektrickým nářadím smí zacházet vždy pouze jedna osoba. Zasahování dalších osob do provádění pracovních úkonů může mít za následek vznik neočekávaných situací...
Page 134
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. Technické údaje SUPERTRONIC 2000 E Napětí akumulátoru ..........18V Kapacita akumulátoru (doporučená hodnota) ... ≥ 4.0 Ah Rozměry (D x Š...
Page 135
Technické údaje nabíječka a akumulátor Akumulátor: Nabíječka: U = Napětí U1 = Vstupní napětí C = Jmenovitá kapacita f1 = Vstupní frekvence W = Hmotnost P1 = Příkon Ic = Nabíjecí proud U2 = Nabíjecí napětí = Doba nabíjení(do dos-ažení 90% plné kapacity) I2 = Max.
Page 136
Přitom provádějte trvalé a dostatečné mazání závitořezným olejem ROTHENBERGER. Je-li dosaženo požadované délky závitu (u normálních závitů nesmí trubka nikdy přečnívat přes hlavu závitořezné prstencové objímky), zastavte motor. Přepněte směr chodu, aby bylo možno sejmout hlavu z trubky otáčením v opačném směru.
Page 137
Akumulátorová sada je vadná. Ihned vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky. Akumulátorová sada nebyla správně nasunuta na posuvné uložení (2). Péče a údržba SUPERTRONIC 2000 E: Před zahájením provádění jakýchkoli prací na stroji je nutno vyjmout akumulátor. Spínač: Jestliže se motor nezastaví, jakmile uvolníte provozní spínač, znamená to, že tento spínač...
Page 138
Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
Page 139
Usulüne uygun kullanım ....................136 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............136 Güvenlik Talimatları ......................138 Teknik veriler SUPERTRONIC 2000 E ................140 Teknik veriler şarj aleti ve akü (D) ..................141 Ünitenin fonksiyonu ......................141 Genel bakış (A) ......................141 Batarya değiştirme (B) ....................
Page 140
Genellikle kaza önleme talimatları kabul ve güvenlik talimatlarına uyulmalıdır. SUPERTRONIC 2000 E: SUPERTRONIC 2000 E, BSPT R ve NPT 1/4 - 2“ dişlileri kesmek için kullanılır. Bu alet, sadece belirtildiği şekilde usulüne uygun olarak kullanılabilir. Yalnızca ROTHENBERGER veya CAS (Cordless Alliance System) bataryaları ve aksesuarları...
Page 141
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 3) Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Page 142
Hiçbir zaman hasarlı akülerin bakımını yapmayın. Akülerin her türlü bakımı sadece üretici ya da yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Güvenlik Talimatları SUPERTRONIC 2000 E: Boru tutucu olmadan kesme işlemi yapmayın. En küçük boru çapları için bile boru tutucusunu kullanmalısınız.
Page 143
Ceketin önü ve kol manşetleri elektrikli aleti kullanırken düğmelenmiş olmalıdır. Elektrikli aletin veya borunun üzerinden karşıya uzanmayın. Boru veya elektrikli alet giysinizi ya- kalayabilir, bu da dolanmaya neden olur. Sadece tek bir kişi işlemi kontrol edebilir ve elektrikli aleti kullanabilir. İşlem adımına katılım sağlayan başka kişiler istenmeyen eylemlere ve yaralanmalara neden olabilir.
Page 144
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hüküm- lerine de uyun. Teknik veriler SUPERTRONIC 2000 E Akü gerilimi ..........18V Batarya kapasitesi (Öneri) ......≥ 4.0 Ah Ebatlar (U x E x Y, batarya olmadan) ..
Page 145
Sağ / sol kesme şalteri istenen pozisyonda mı? İşletim şalterine basın. Dişli kesme kafası şimdi dönmeye başlıyor. Makineyi, boru makine tarafından desteksiz bir şekilde yakına çekilmeye başlayana kadar boru ucuna doğru bastırın (bkz. Şek. C2). Bu esnada sürekli olarak ve yeterli miktarda ROTHENBERGER dişli kesme yağı ile yağlama yapın. TÜRKÇE...
Page 146
İstenen dişli boyuna ulaşıldığında (normal dişlilerde boru asla kesme mandalının kafasından dışarı çıkmamalıdır), motoru kapatın. Kafayı borudan çıkarmak için dönme yönünü değişti- rin. DİKKAT! Hızlı çalıştırma sadece kafayı çıkarmak içindir, ASLA normal dişli kesme işlemi için kullanmayın! Şarj aleti ve akü Genel bakış: Batarya Uyarı...
Page 147
– Dişli kesici yanaklar mükemmel durumda mı? – Yeterince yağlıyor musunuz? – Uygun boru kalitesi seçtiniz mi? – Dişli kesme yağı kalitesi uygun mu (Rothenberger yağ)? Kötü kesme kafası ayarı – Doğru adaptörü kullanın (1,1/4” değerine kadar). – Makineye uyan kesme kafasını mı kullandınız (Rothenberger, 600 serisi veya eşdeğer).
Page 148
Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 149
Útmutatások a biztonsághoz .................... 146 Rendeltetésszerû használat.................... 146 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........146 Biztonsági utasítások ...................... 149 Mûszaki adatok SUPERTRONIC 2000 E ................150 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (D)............151 Az egység működése......................151 Áttekintés (A) ........................151 Akkumulátor csere (B) ....................
Page 150
útmutatóban foglaltakat. SUPERTRONIC 2000 E: A SUPERTRONIC 2000 E készülék BSPT R és NPT 1/4 - 2” menetek vágására szolgál. A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Csak eredeti ROTHENBERGER- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat használjon.
Page 151
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó...
Page 152
tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
Page 153
Biztonsági utasítások SUPERTRONIC 2000 E: Soha ne vágjon a csőtartó nélkül. Még a legkisebb csőátmérőre is használni kell a csőtartót. Ügyeljen a csőtartó pontos felszerelésére. Szakszerűtlen rögzítés esetén a tartóütköző a gépfej fölött kicsaphat és sérülést okozhat a kezelőnek. Az ütközőt különállóan szállítjuk (a bőrönd fe- delében), azt a betervezett felfogásba kell bevezetni, rögtön a vágófejek nyolcszögű...
Page 154
érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozo- ghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok SUPERTRONIC 2000 E Akku feszültség .......... 18V Akkumulátor kapacitás (ajánlás) ....≥ 4.0 Ah Méretek (h x sz x m, akkumulátor nélkül) ..
Page 155
Hangnyomás-szint (L ) .......87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Hangteljesítmény-szint (L ) ......100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Munka végzésekor a zajszint meghaladhatja a 85 dB (A) értéket. Hallásvédőt kell viselni! Mérésadatok az EN 62841-1 nek megfelelő módon felvéve. Rezgés összérték ........≤...
Page 156
Nyomja a gépet a cső végének addig, amíg azt a gép már magától is elkezdi behúzni (l. C2. ábra). Közben állandóan kellő mértékben kenjen a ROTHENBERGER menetvágó olajjal. A szükséges menethossz elérésekor állítsa le a motort (normál menetnél a csőnek nem szabad a menetmetsző...
Page 157
Az akkuegység nem lett megfelelően feltolva a (2) tartósínre. Ápolás és karbantartás SUPERTRONIC 2000 E: A gépen végzendő bármilyen munka előtt vegye ki az akkumulátort. Kapcsoló: Ha a motor nem áll le azonnal, amikor elengedi a kapcsolót, akkor a kapcsoló meg- hibásodott.
Page 158
Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
Page 159
Juhised ohutuse kohta ..................... 156 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................156 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............156 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 158 Tehnilised andmed SUPERTRONIC 2000 E ..............160 Tehnilised andmed laadija ja aku (D) ................160 Seadme talitlus ......................... 161 Ülevaad (A) ........................161 Aku vahetamine (B) ......................
Page 160
Üldtunnustatud õnnetuste ärahoidmise eeskirju ja ohutuseeskirju tuleb järgida. SUPERTRONIC 2000 E: SUPERTRONIC 2000 E on mõeldud keermete BSPT R ja NPT 1/4 - 2” lõikamiseks. Kõnealust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil. Kasutage ainult ROTHENBERGERi või CAS (Cordless Alliance System) originaal-akupakke ja - tarvikuid.
Page 161
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikke- voolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Inimeste ohutus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoho- li või ravimite mõju all.
Page 162
Ärge hooldage kahjustatud akusid. Akusid tohib hooldada üksnes tootja või volitatud tee- ninduskeskus. Spetsiaalsed ohutusjuhised SUPERTRONIC 2000 E: Ärge lõigake ilma toruhoidikuta. Isegi väikseima toruläbimõõdu korral peaksite kasutama toru- hoidikut. Hoolitsege toruhoidiku täpse montaaži eest. Asjatundmatu kinnituse korral võib hoidiku-piiraja üle masinapea välja lüüa ja operaatorit vigastada.
Page 163
Laadija ja aku: Antud laadija pole ette nähtud kasutamiseks laste ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puuduliku kogemuse ning teadmistega isikute poolt. Antud laadijat võivad lapsed alates 8 eluaastast ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puuduliku kogemuse ning teadmistega isikud kasutada juhul, kui nad on nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või neid on laadijaga ohutus ümberkäimises instrueeritud ning mõistavad sellega seonduvaid ohte.
Page 164
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Tehnilised andmed SUPERTRONIC 2000 E Aku pinge ........... 18V Aku mahutavus (soovitus) ......≥ 4.0 Ah Mõõtmed (PxLxK, ilma akuta) .....
Page 165
Seadme talitlus Ülevaad Piiraja Reduktori korpus Vasak-/parempöörlemise lüliti Keermelõikepea kinnituspesa Käituslüliti Toruhoidiku kinnituspesa Adapter monoplokk 1/4” - 1.1/4” Toruhoidik Adapter europlokk 1/4” - 1.1/4” Aku vahetamine Lükake akut sisse, kuni fiksaator kuuldavalt fikseerub. Väljavõtmiseks vajutage fiksaatorit ja tõmmake aku välja. Suurte läbimõõtudega torude optimaalseks töötlemiseks soovitatakse kasutada vähemalt 4.0Ah akut.
Page 166
Akupakk defektne. Võtke akupakk kohe laadijast välja. Akupakki ei lükatud õigesti nihkpesale (2). Hoolitsus ja hooldus SUPERTRONIC 2000 E: Võtke enne kõiki töid masina kallal aku välja. Lüliti: Kui mootor ei peatu, kui käituslüliti lastakse lahti, siis on lüliti defektne. Kõrvaldage kahju kohe, ärge töötage edasi.
Page 167
Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com EESTI KEEL...
Page 168
Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval heaks kiidetud ja sertifitseeritud käitlusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt elek- troonikaromu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele. Ärge visake kasutatud vahetusakusid tulle ega olmejäätmete hulka. Edasimüüja pakub Teile va- na aku keskkonnasõbralikku utiliseerimist.
Page 169
Naudojimas pagal paskirtį ....................166 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ............... 166 Specialios saugos nuorodos ................... 168 Techniniai duomenys SUPERTRONIC 2000 E ..............170 Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius (D) ........171 Įrenginio veikimas ......................171 Apžvalga (A) ........................171 Akumuliatoriaus keitimas (B) ..................
Page 170
Visuotinai pripažįstama, nelaimingų atsitikimų prevencijos ir turi būti laikomasi saugos in- strukcijos. SUPERTRONIC 2000 E: SUPERTRONIC 2000 E skirtas BSPT R ir NPT 1/4–2 col. sriegiams pjauti. Šį įrenginį reikia naudoti tik pagal paskirtį, kaip nurodyta. Naudokite tik originalius ROTHENBERGER arbar CAS („Cordless Alliance System“) akumuliato- rių...
Page 171
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, su- mažėja elektros smūgio pavojus. Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.
Page 172
įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos sky- riai. Specialios saugos nuorodos SUPERTRONIC 2000 E: Niekada nepjaukite be vamzdžio laikiklio. Vamzdžio laikiklį naudokite net mažiausio skersmens vamzdžiams. Pasirūpinkite, kad vamzdžio laikiklis būtų tiksliai sumontuotas. Netinkamai sumontavus laikiklio ribotuvas gali iššokti iš...
Page 173
Dirbant su elektriniais įrankiais turi būti užsegtos rankogalių ir marškinių sagos. Niekada nesiekite virš elektrinio įrankio ar vamzdžio. Drabužiai gali įsipainioti į vamzdį ar elektrinį įrankį. Darbo procesą kontroliuoti ir valdyti elektrinį įrankį turi tik vienas žmogus. Papildomi dar- bo procese dalyvaujantys žmonės gali atlikti netyčinius veiksmus ir lemti sužalojimus. Grindys turi būti sausos, ant jų...
Page 174
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuo- kite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacio- nalinių taisyklių. Techniniai duomenys SUPERTRONIC 2000 E Akumuliatoriaus įtampa ..........18V Akumuliatoriaus talpa (rekomendacija) ......≥ 4.0 Ah Matmenys (ilgis x plotis x aukštis, be akumuliatoriaus) ...
Page 175
Ar kairės / dešinės eigos jungiklis yra norimoje padėtyje? Spauskite darbinį jungiklį. Sriegio pjovimo galvutė pradės suktis. Tol spauskite mašiną į vamzdžio galą, kol vamzdį bus galima be atramos toliau traukti nuo mašinos (C2 pav.). Nuolat ir pakankamai tepkite ROTHENBERGER sriegių pjovimo alyva. LIETUVA...
Page 176
Pasiekę norimą sriegio ilgį (esant įprastiems sriegiams vamzdis niekada neturi išsikišti iš pjovimo spaustuvo galvutės), išjunkite variklį. Norėdami atsukti galvutę nuo vamzdžio, pa- keiskite eigos kryptį. DĖMESIO! Greitoji eiga tinka tik galvutei atsukti, NIEKADA nenaudokite jos įprastiniam sriegio pjovimo darbui! Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius Apklausa: Akumuliatorių...
Page 177
Prasta sriegio kokybė – Ar sriegio pjovimo galvutė yra nepriekaištingos būklės? – Ar tepimas pakankamas? – Ar pasirinkta tinkanti vamzdžio kokybė? – Ar sutampa sriegio alyvos kokybė („Rothenberger“ alyva)? Prastas pjovimo galvutės – naudokite tinkamą adapterį (iki 1,1/4 col.). tikslusis reguliavimas –...
Page 178
Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: ℡...
Page 179
Mērķim paredzēta izmantošana ..................176 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........176 Īpašās drošības norādes ....................178 Tehniskie data SUPERTRONIC 2000 E ................180 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (D) ............181 Ierīces funkcija ........................181 Pārskats (A)........................181 Akumulatora nomaiņa (B) ....................
Page 180
Vispārpieņemtiem nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus un jāievēro drošības instrukcijas. SUPERTRONIC 2000 E: SUPERTRONIC 2000 E ir cauruļu vītņgriezis, kas paredzēts vītnei BSPT R un NPT 1/4–2”. Ierīci drīkst izmantot tikai kā norādīts. Izmantojiet tikai oriģinālos ROTHENBERGER vai CAS (Cordless Alliance System) akumulatoru blokus un piederumus.
Page 181
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Page 182
Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi. Jebkurus akumulatoru tehniskās apkopes darbus drīkst veikt tikai ražotājs vai autorizēti servisa centri. Īpašās drošības norādes SUPERTRONIC 2000 E: Neveiciet griešanu bez cauruļu skavas. Pat vismazākajam caurules diametram jāizmanto cauruļu skava. Nodrošiniet cauruļu skavas precīzu montāžu. Nepareiza stiprinājuma gadījumā skavas ai-zturis var izsisties virs mašīnas galvas un savainot lietotāju.
Page 183
Pārbaudiet vadības slēdža stāvokli. Motoram ir nekavējoties jāapstājas, līdzko slēdzis tiek at- laists; ja tā nenotiek, motors vai slēdzis ir bojāts. Vītņu griešanu nedrīkst veikt bez pietiekamas, nepārtrauktas eļļošanas. Optimāla eļļoša-na pa- garina jūsu mašīnas vai vītņgrieža griezējgalvu ekspluatācijas ilgumu. Arī vītnes kvalitāte tādējādi tiek uzlabota.
Page 184
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontak- tus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar aku- mulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Tehniskie data SUPERTRONIC 2000 E Akumulatora spriegums ............ 18V Akumulatora jauda (ieteikums) .......... ≥ 4.0 Ah Izmēri (GarumsxPlatumsxAugstums,bez akumulatora) ..
Page 185
Šajās norādēs dotās kopējās vibrāciju vērtības un norādītās trokšņu emisijas vērtības ir noteik- tas saskaņā ar standarta mērīšanas metodi, un tās var tikt izmantotas viena elektriskā instru- menta salīdzināšanā ar kādu citu. Tās var tikt izmantotas arī noslodzes pagaidu novērtēšanā. Norādītās vibrāciju un trokšņu emisijas vērtības var atšķirties no datiem fak-tiskajā...
Page 186
Vītņgrieža griezējgalva sāk rotēt. Piespiediet mašīnu pret caurules galu tik ilgi, līdz mašīna cauruli ievelk iekšā bez atbalsta (skat. att. C2). Ieeļļojiet to nepārtraukti un pietiekamā daudzumā ar ROTHENBERGER vītņgrieža eļļu. Kad ir sasniegts vēlamais vītnes garums, (normālām vītnēm caurule nedrīkst izvirzīties virs vītņgrieža), izslēdziet motoru.
Page 187
Akumulatoru komplekts ir bojāts. Nekavējoties izņemiet akumulatoru komplektu no uzlādes ierīces. Akumulatoru komplekts netika pareizi ievietots bīdāmajā fiksatorā (2). Kopšana un apkope SUPERTRONIC 2000 E: Uzsākot darbu pie mašīnas, izņemiet akumulatoru. Slēdzis: ja motors neapstājas, tiklīdz jūs atlaižat vadības slēdzi, slēdzis ir bojāts. Novērsiet nek- avējoties bojājumu, neturpiniet darbu.
Page 188
Piemērotus piederumus varat atrast galvenajā katalogā vai vietnē www.rothenberger.com Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: ℡...
Page 189
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................186 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 186 Οδηγίες ασφαλείας ......................189 Tεχνικά δεδομένα SUPERTRONIC 2000 E ............... 191 Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (D) ............191 Λειτουργία της μονάδας ....................192 Επισκόπηση (A) ......................192 Αντικατάσταση...
Page 190
Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. SUPERTRONIC 2000 E: Το SUPERTRONIC 2000 E προορίζεται για κοπή σπειρωμάτων BSPT R και NPT 1/4 - 2“. Αυτό το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τους αναφερόμενους κανονισμούς χρήσης.
Page 191
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο...
Page 192
c) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία, προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις στο ηλεκτρικό εργακείο, προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε...
Page 193
συσσωρευτών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης πελατών. Οδηγίες ασφαλείας SUPERTRONIC 2000 E: Ποτέ μην πραγματοποιείτε κοπή σπειρωμάτων χωρίς τον σφιγκτήρα σωλήνων. Ακόμα και για τη μικρότερη διάμετρο σωλήνα πρέπει να χρησιμοποιείτε τον σφιγκτήρα σωλήνων.
Page 194
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με το φορτιστή. Μη φορτίσετε καμία μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Προειδοποίηση από επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!! Χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε καλυμμένους χώρους! Προστατεύετε...
Page 195
Tεχνικά δεδομένα SUPERTRONIC 2000 E Τάση συσσωρευτή ..............18V Χωρητικότητα επαναφορτιζόμενης μπαταρίας (συνιστώμενη) . ≥ 4.0 Ah Διαστάὀσεις (Μ x Π x Υ, χωρίς συσσωρευτή) ......558 x 111 x 142 mm Βάρος (χωρίς συσσωρευτή) ............ 6,6 kg Βάρος του σφιγκτήρα σωλήνων ..........1,6 kg Ικανότητα...
Page 196
το μηχάνημα πάνω στο άκρο του σωλήνα μέχρι ο σωλήνας να συνεχίσει να εισέρχεται στο μηχάνημα χωρίς υποστήριξη (βλ. Εικ. C2). Ταυτόχρονα λιπαίνετε συνεχώς με αρκετό λάδι κοπής σπειρωμάτων της ROTHENBERGER. Όταν έχει επιτευχθεί το επιθυμητό μήκος σπειρώματος (για κανονικά σπειρώματα δεν...
Page 197
Φορτιστή και συσσωρευτή Επισκόπηση: Μπαταρία Προειδοποιητική ένδειξη Θέση φόρτισης Πλήκτρο ένδειξης της χωρητικότητας Ένδειξη λειτουργίας Ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης Θέση σε λειτουργία: Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η τάση και η συχνότητα που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου ταυτίζονται με τα στοιχεία του ηλεκτρικού σας δικτύου! Συσκευές...
Page 198
Φροντίδα και συντήρηση SUPERTRONIC 2000 E: Πριν από κάθε εργασία στο μηχάνημα αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Διακόπτης: Αν δεν σταματά το μοτέρ μόλις ελευθερώνετε τον διακόπτη λειτουργίας, τότε υπάρχει βλάβη στον διακόπτη. Σταματήστε την εργασία και διορθώστε άμεσα τη βλάβη.
Page 199
Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
Page 200
Применение по назначению ..................197 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 197 Правила техники безопасности ..................200 Технические характеристики SUPERTRONIC 2000 E ..........202 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (D) ....202 Функции устройства ....................... 203 Обзор (A) ........................203 Замена...
Page 201
Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данной инструкции. SUPERTRONIC 2000 E: Устройство SUPERTRONIC 2000 E предназначено для нарезания резьбы BSPT R и NPT 1/4“–2“. Данный инструмент можно применять по назначению только, как указано выше. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности...
Page 202
б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в элек- троинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не...
Page 203
в) Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от ро- зетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос- торожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться...
Page 204
ного аккумулятора. Все работы по техобслуживанию аккумулятора должен выпол- нять производитель или авторизованные сервисные центры. Правила техники безопасности SUPERTRONIC 2000 E: Ни в коем случае не нарезать резьбу без держателя трубы. Использовать держатель трубы даже с трубами минимального диаметра. Обращать внимание на точность установки держателя трубы. В случае неправильного...
Page 205
зарядного устройства и понимают, какие опасности исходят от него. Иначе существует опасность неправильного использования и получения травм. Смотрите за детьми при пользовании, очистке и техническом обслуживании. Дети не должны играть с зарядным устройством. Не заряжайте незаряжаемые батареи. Предупреждение об опасном электрическом напряжении! Используйте...
Page 206
крытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные националь- ные предписания. Технические характеристики SUPERTRONIC 2000 E Напряжеие аккумулятора ........18V Мощность аккумулятора (рекомендация) ..≥ 4.0 Ah Размеры (ДxШxВ, без аккумулятора) ....558 x 111 x 142 мм...
Page 207
концу трубы, пока труба не начнет втягиваться в машину без поддержки (см. рис. C2). При этом непрерывно смазывать достаточным количеством масла для нарезания резьбы ROTHENBERGER. Когда нужная длина резьбы достигнута (обычно труба не должна выступать над головкой режущего клуппа), выключить двигатель. Сменить направления вращения, чтобы...
Page 208
Зарядное устройство и aккумулято Обзор: Аккумуляторный блок Предупреждающий индикатор Гнездо для аккумуляторного блока Кнопка индикации ёмкости Индикатор режима зарядки Сигнальный индикатор ёмкости Ввод в эксплуатацию: Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети электропитания! Инструменты, подобные...
Page 209
устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание SUPERTRONIC 2000 E: Перед любыми работами с машиной извлекать аккумулятор. Выключатель Если двигатель не останавливается, как только отжат рабочий выключатель, то выключатель неисправен. Немедленно прекратить работу и устранить...
Page 210
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
Page 225
る輸送(航空輸送または運送など)の場合、梱包および表示のための特別な要件を遵守しなけ ればなりません。 危険物の専門家は、パッケージの準備中に相談する必要があります。 ケースが損傷していない場合は、バッテリーのみを発送してください。 開いている接点をつけ て、梱包内を移動しないように梱包してください。 それ以上の国の規制にも注意してくださ い。 技術データ SUPERTRONIC 2000 E バッテリー公称電圧 ........18V バッテリー容量(推奨) ......≥ 4.0 Ah 寸法(長さ x 幅 x 高さ、バッテリーなし) 558 x 111 x 142 mm 重量 (バッテリーなし) ......6,6 kg パイプホルダーの重量 ........ 1.6 kg ねじ切断能力...
Page 226
技術デー充電器タ充電池 充電池: 充電器: U = 公称電圧 U1 = 入力電圧 C = 定格容量 f1 = 入力周波数 W = 重量 P1 = 入力電力 Ic = 充電電流 U2 = 充電電圧 = 充電時間 (90% 充電) I2 = 最大充電電流 Nc = 充電池セル数 充電電圧 ......20,75 V DC W = 重量...
Page 238
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien ten odpowiada wymaganiom następujących norm i übereinstimmt. dokumentów normatywnych. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ We declare on our sole accountability that this product Se vší...
Page 239
SUPERTRONIC 2000 E: Charger: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 62841-1, EN 62841-2-9, EN 55014-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 55014-2, EN IEC 63000 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 Herstellerunterschrift Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Manufacturer/ authorized representative signature ppa.