Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USER INSTRUCTIONS
WIDEX MRR2D CHARGER
WPT102 model
GB
SC
DE
DK
ES
FR
IS
IT
NL
PL
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Widex WPT102

  • Page 1 USER INSTRUCTIONS WIDEX MRR2D CHARGER WPT102 model...
  • Page 2 GB USER INSTRUCTIONS ................3 SC 用户使用手册 ................25 DE BEDIENUNGSANLEITUNG ...............45 DK BRUGSANVISNING ................. 66 ES INSTRUCCIONES DE USO ..............86 FR MODE D’EMPLOI ................106 NOTKUNARLEIÐBEININGAR ............127 LIBRETTO D’INSTRUZIONI .............147 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............167 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ..............187 PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ............209 FCC AND ISED STATEMENTS ..............
  • Page 3 USER INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION............5 YOUR CHARGER..................6 Welcome......................6 The charger at a glance..................6 Operating, storage and transport conditions..........7 OPERATING THE CHARGER............... 8 Getting ready for use..................8 The cover.......................8 Power supply....................9 Power on..................... 10 Charging the hearing aid................11 Charging indicators..................12 After charging.....................13 Overview of light indicators..............
  • Page 4 Information regarding disposal............... 19 SYMBOLS....................23...
  • Page 5 Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing care professional if you experience defects. Use only a WPT102 charger with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WSAUD A/S may compromise the system or result in dangerous situations.
  • Page 6 YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product, which is intended to charge the supported hearing aid(s). Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary.
  • Page 7 Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Humidity 10% rH 95% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on www.widex.com.
  • Page 8 OPERATING THE CHARGER Getting ready for use The cover Before use, grab the hinged cover on both sides and lift it upwards. Then pull it over towards the side with the USB port. When you are not using the charger, close the hinged cover to protect the charging wells.
  • Page 9 Power supply You can connect your charger to different power supplies with 5V DC, 500 mA output: Use only the included USB cable.
  • Page 10 Connect the cable to the charger: 1. Micro USB port Power on When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn off: The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Page 11 Charging the hearing aid Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns off automatically. When connected to power, the charger can charge two hearing aids simultaneously; however, each hearing aid can be charged individually, depending on the state of the hearing aid. This means that if one hearing aid is fully charged and placed in the charger, it will not charge.
  • Page 12 Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
  • Page 13 The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
  • Page 14 Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn the hearing aid and/or the charger off if you are not going to use them right away.
  • Page 15 Light indicators Status One indicator flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Flashing yellow The temperature of the hearing aid has become too high during charg- ing and charging is paused See Troubleshooting...
  • Page 16 CLEANING The charger does not generally require cleaning. If necessary, carefully wipe off the charger with a soft dry cloth. If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud. To remove earwax from the charger, carefully wipe with a soft cloth with a bit of mild household detergent.
  • Page 17 TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected cable is connected to a power adapter and then plugged into a wall sock- The hearing aid is not Place the hearing aid...
  • Page 18 Light indicators Possible cause Solution The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional Both indicators The charger has a critical Remove the hearing aid,...
  • Page 19 REGULATORY INFORMATION Intended use The WIDEX mRIC charger WPT102 model is to be used for charging the WIDEX MOMENT™ MRR2D hearing aid. EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT102 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
  • Page 20 Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional.
  • Page 21 occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: —...
  • Page 22 (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi- que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
  • Page 23 SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (la- bels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
  • Page 24 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in European CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
  • Page 25 用户使用手册 重要安全信息..................27 您的充电器..................28 欢迎....................... 28 充电器一览图...................28 使用、存放和运输条件................29 使用充电器..................30 准备使用.....................30 仓盖......................30 电源......................31 打开电源....................32 为助听器充电...................33 充电指示灯.................... 33 充电后.......................35 指示灯概述.................... 36 清洁......................38 故障排除....................39 法规信息....................41 设计用途......................41 欧盟指令......................41 欧盟指令 2014/53/EU................41...
  • Page 26 废弃物处置信息...................41 符号....................... 43...
  • Page 27 重要安全信息 在开始使用充电器前,请仔细阅读以下内容。 请确保充电器及其他小部件远离儿童、宠物和心智不健全 人士。 切勿将充电器暴露在 50° C (122° F) 以上的高温下, 避免长时间暴晒,远离明火或火源。 充电时,请将充电器直立放置在平坦、稳定的表面上,并 在充电器周围留出足够的空间。切勿覆盖或在周围放置易 燃物体。 切勿尝试自行打开或维修充电器。如遭遇故障,请联系您 的听力保健专家。 助听器仅可使用 WPT102 充电器。使用非 WSAUD A/S 推 荐的充电器可能会损坏系统或导致危险。 切勿将充电器置于阳光直射的位置,也不要将其浸入水 中。 切勿将除助听器之外的其他物体插入充电口。 电源适配器必须符合 IEC 60601-1、IEC 62368-1 或您所 在地区接受的同等安全标准。请务必使用随附的 USB 电 缆与带 USB-A 接口的电源适配器。...
  • Page 28 您的充电器 欢迎 感谢您选择本产品。您的 Widex mRIC 充电器用于对 WIDEX MOMENT™ MRR2D 助听器进行检测和充电。 开始使用本设备前,请仔细阅读以下说明。 注意 您的充电器可能与本手册的图示不完全一致。我们保留对手册 作出任何必要更改的权利。 充电器一览图 充电器为每个助听器准备了一个充电口,配有两个指示灯, 显示助听器的充电状态。 1.Micro USB 端口 2.充电口 3.指示灯 4.铰链盖...
  • Page 29 使用、存放和运输条件 您的充电器专为在室内使用而设计。它对高温等极端条件非 常敏感,请勿在阳光直射下使用、存放或运输。 充电器的使用条件: 最低 最高 温度 0°C (32°F) 30°C (86°F) 湿度 10% rH 95% rH 充电器的存放和运输条件: 最低 最高 温度 -20°C (-4°F) 50°C (122°F) 湿度 10% rH 95% rH 气压 750 mbar 1060 mbar 您可在 www.widex.com 找到关于充电器的技术数据表和更 多信息。...
  • Page 30 使用充电器 准备使用 仓盖 使用前,请抓住 铰链盖 两边同时向 上提起。 然后拉到带有 USB 端口的一侧。 不使用充电器时,请盖上 铰链盖 以 保护充电口。只需 向上拉起 铰链盖 盖住顶部,然后按下即可。...
  • Page 31 电源 您可以将您的充电器连接至不同的 5V DC、 500 mA 输出电源: 请仅使用随附的 USB 电缆。...
  • Page 32 将电缆连接到充电器: 1.Micro USB 端口 打开电源 将充电器连接到电源后,指示灯将呈白色闪烁 5 次,然后熄 灭。 充电器现在处于待机模式,已经准备好为您的助听器充电。...
  • Page 33 为助听器充电 将您的助听器轻轻放入充电口中。助听器会自动关闭。 接通电源后,充电器可以同时为两个助听器充电;但是,也 可以根据助听器的情况,为每个助听器单独充电。 也就是说,如果一个助听器已经充满电但还放在充电器中, 则充电器不会继续充电。 未 充满电,则会继续为其充电。 但是,如果另一个助听器 助听器充满电大约需要 4 个小时。助听器充电半小时,大 概可以使用 4 个小时。 充电指示灯 充电器检测助听器时,指示灯会呈黄色常亮:...
  • Page 34 充电器检测到助听器后,将开始充电。 助听器电量低,剩余电量不到 40% 时,指示灯将呈绿色闪 烁:...
  • Page 35 助听器剩余电量超过 40% 时,指示灯将呈荧光绿色: 助听器充电 100% 后,指示灯将呈绿色常亮: 充电后 请勿通过拉动导声管从充电口中取出助听器,因为这可能会 损坏和助听器之间的连接。...
  • Page 36 您应该用手指捏住助听器,将其取出充电器。 将助听器取出充电器后,助听器会在几秒钟后打开。 如果您不打算马上使用助听器和/或充电器,请记得关闭设 备。 刚充完电时,助听器的温度可能有些高。 如果您感到不适,请稍等几分钟,让助听器恢复到室温,然 后再佩戴使用。 指示灯概述 指示灯 状态 白色闪烁 充电器连接到电源 黄色常亮 充电器正在检测助听器 绿色闪烁 助听器正在充电。 电量低,不到 40% 荧光绿 助听器正在充电。 电量高于 40% 绿色常亮 助听器已充满电 电池充电 100%...
  • Page 37 指示灯 状态 一个指示灯红色闪烁 充电时出现错误,已停止充 电 请参见故障排除 两个指示灯红色闪烁 充电时出现错误,已停止充 电 请参见故障排除 黄色闪烁 充电时助听器温度过高,已 暂停充电 请参见故障排除...
  • Page 38 清洁 充电器通常不需要清洁。如有需要,请使用柔软的干布小心 擦拭充电器。 如果您看到充电口中有任何灰尘,请轻吹干净。如果这还不 够,请使用棉签小心清洁充电口。 要清洁充电器中的耳垢,请用软布蘸取少量的温和家用洗涤 剂小心擦拭。 切勿使用锋利/尖端物体清洁充电器。...
  • Page 39 故障排除 以下页面介绍了针对充电器无法正常工作的建议。 指示灯 可能的原因 解决方案 指示灯不亮 未连接 充电器 确保 USB 电缆连接 到电源适配器,并插 入墙壁插座 助听器未正确放入充 将助听器 正确放入 电器内 充电器中 一个或两个 环境温度或助听器温 环境温度或助听器温 指示灯呈黄色闪 度超过临界温度,已 度回落后, 烁 暂停充电 充电会继续进行。 如果 持续出现此问题,请 换一个温度较低的环 境为您的助听器充 电。 一个指示灯红色 充电器无法 识别 助 取出不兼容的助听器 闪烁 听器 助听器出现 严重 错 取下助听器,断开电...
  • Page 40 指示灯 可能的原因 解决方案 两个指示灯 充电器出现严重错误 取下助听器,断开电 红色闪烁 源 10 秒,然后重试 如果充电器仍然呈 红色 闪烁,请联系 您的 听力 保健专家...
  • Page 41 法规信息 设计用途 WIDEX mRIC 的 WPT102 型充电器用于为 WIDEX MOMENT™ MRR2D 助听器充电. 欧盟指令 欧盟指令 2014/53/EU WSAUD A/S 特此声明,WPT102 符合欧盟指令 2014/53/EU 的基本要求和其他相关规定。 WPT102 包含一个无线电发射器,工作参数为:6.78 MHz, 13.4 dBµA/m @ 3 m。 根据指令 2014/53/EU 出具的符合标准声明发布在以下网 站: www.widex.com/doc N26346 废弃物处置信息 请勿将助听器、助听器配件和充电器与普通的生活垃圾一起 处置。...
  • Page 42 助听器、助听器配件和充电器应在专门处置废弃电气和电子 设备的地方予以处置,或者交由您的听力保健专家进行安全 处置。 如需退回或运送设备,请联系您的听力保健专家。 充电器和助听器的运输应遵守当地法规。...
  • Page 43 符号 在医疗器械标签(标签/IFU 等)中 WSAUD A/S 常用的符号 符号 标题/说明 制造商 本产品的制造商名称和地址说明列在符号旁。在适当的 情况下,可能也会列出生产日期。 目录编号 产品的目录(项目)编号。 参阅使用说明 使 用 说 明 中 包 含 重 要 的 警 示 信 息 ( 提 示 / 注 意 事 项),在使用产品前请务必阅读。 提示 在使用产品前,请务必阅读带有提示符号的文字。 WEEE 标志 “非普通废弃物”。丢弃本产品时,必须将其送往指...
  • Page 44 符号 标题/说明 FCC 标志 本产品符合相关 USA 47 CFR 规定。 FCC – 联邦通信委员会。 医疗器械 指示该设备是医疗器械。...
  • Page 45 BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE............47 IHR LADEGERÄT..................49 Willkommen....................49 Das Ladegerät auf einen Blick..............49 Betriebs-, Lager- und Transportbedingungen.........50 BEDIENUNG DES LADEGERÄTS..............51 Betriebsbereitschaft herstellen..............51 Der Deckel....................51 Netzteil......................52 Einschalten....................53 Laden des Hörsystems.................54 Anzeige des Ladevorgangs..............55 Nach dem Laden..................56 Übersicht über die Leuchtanzeigen............57 REINIGUNG....................59 FEHLERSUCHE..................60...
  • Page 46 Informationen zur Entsorgung..............62 SYMBOLE....................64...
  • Page 47 Sollten Schwierigkeiten auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Hör- akustiker. Verwenden Sie in Verbindung mit Ihrem Hörsystem ausschließlich WPT102-Ladegeräte. Die Verwendung eines Ladegeräts, das nicht durch WSAUD A/S empfohlen wurde, kann das System schädigen oder zu Gefahrensituationen führen. Setzen Sie das Ladegerät nicht direktem Sonnenlicht aus und bringen Sie es nicht mit Wasser in Berührung.
  • Page 48 Das Netzteil muss den Sicherheitsvorschriften der Normen IEC 60601-1, IEC 62368-1 oder vergleichbarer, in Ihrer Region gültiger Normen ent- sprechen. Verwenden Sie stets das mitgelieferte USB-Kabel in Verbin- dung mit einem Netzteil, das über eine USB-Buchse des Typs A verfügt.
  • Page 49 IHR LADEGERÄT Willkommen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Ihr Widex mRIC Ladegerät ist für die Erkennung und Ladung des WIDEX MOMENT™ MRR2D Hörsystems vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, ehe Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 50 95 % RF Lagern und transportieren Sie das Ladegerät bei folgenden Umgebungs- bedingungen: Minimal Maximal Temperatur -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Luftfeuchtigkeit 10 % RF 95 % RF Luftdruck 750 mbar 1060 mbar Technische Datenblätter und weitere Informationen zu Ihrem Ladegerät finden Sie unter folgendem Link: www.widex.com.
  • Page 51 BEDIENUNG DES LADEGERÄTS Betriebsbereitschaft herstellen Der Deckel Fassen Sie vor Gebrauch den Scharnierdeckel an beiden Seiten und heben Sie ihn an. Schieben Sie ihn anschließend zu der Seite, auf der sich der USB-Port befindet. Schließen Sie bei Nichtgebrauch des Lade- geräts den Scharnierdeckel , um die Lade- buchsen zu schützen.
  • Page 52 Netzteil Sie können Ihr Ladegerät an verschiedene Netzteile mit Ausgangswerten von 5 V Wechselspannungund 500 mA anschließen.: Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Kabel.
  • Page 53 Verbinden Sie das Kabel mit dem Ladegerät. 1. Mikro-USB-Port Einschalten Wenn das Ladegerät mit dem Netzteil verbunden wird, blinken die Leuchtanzeigen 5-mal weiß und erlöschen anschließend. Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus und ist bereit für das Aufladen Ihres Hörsystems.
  • Page 54 Laden des Hörsystems Stecken Sie Ihr Hörsystem vorsichtig in die Ladebuchse. Das Hörsystem schaltet sich automatisch aus. Ist das Ladegerät an eine Stromquelle angeschlossen, kann es zwei Hör- systeme gleichzeitig laden, wobei aber jedes Hörsystem seinem anfängli- chen Ladestatus entsprechend gesondert geladen wird. Wird etwa eines der Hörsysteme vollständig geladen in das Ladegerät gesteckt, so wird es nicht weiter geladen.
  • Page 55 Anzeige des Ladevorgangs Während das Ladegerät den Erkennungsprozess für das Hörsystem aus- führt, leuchtet die Anzeige kontinuierlich gelb: Sobald das Ladegerät das Hörsystem erkannt hat, beginnt der Ladevor- gang. Die Leuchtanzeige blinkt grün, wenn die Batterie des Hörsystems schwach und zu weniger als 40 % geladen ist:...
  • Page 56 Die Leuchtanzeige leuchtet grün, wenn das Hörsystem zu mehr als 40% geladen ist: Die Leuchtanzeige leuchtet kontinuierlich grün, sobald das Hörsystem zu 100% geladen ist: Nach dem Laden Vermeiden Sie es, die Hörsysteme durch Ziehen an der Hörerzuleitung aus den Ladebuchsen zu entfernen: dies kann die Verbindung zum Hörsystem beschädigen.
  • Page 57 Umfassen Sie stattdessen das Hörsystem mit den Fingern, wenn Sie es aus dem Ladegerät ziehen. Wenn Sie Ihr Hörsystem aus dem Ladegerät nehmen, schaltet sich das Hörsystem innerhalb weniger Sekunden eigenständig ein. Vergessen Sie nicht, das Hörsystem und/oder das Ladegerät wieder aus- zuschalten, wenn Sie diese nicht direkt verwenden.
  • Page 58 Leuchtanzeigen Status Leuchtet kontinuierlich grün Das Hörsystem ist vollständig aufge- laden Batterie zu 100 % geladen Eine Anzeige blinkt rot Beim Laden ist ein Fehler aufgetre- ten und der Ladevorgang wurde ge- stoppt Siehe Fehlersuche und -behebung Beide Anzeigen blinken rot Beim Laden ist ein Fehler aufgetre- ten und der Ladevorgang wurde ge- stoppt...
  • Page 59 REINIGUNG Das Ladegerät erfordert normalerweise keine Reinigung. Wischen Sie das Ladegerät gegebenenfalls vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch Sollten Sie feststellen, dass sich Staub in der Ladebuchse befindet, so pusten Sie diesen sanft weg. Sollte dies nicht ausreichen, so reinigen Sie die Ladebuchse sanft mit einem Wattestäbchen.
  • Page 60 FEHLERSUCHE Auf diesen Seiten finden Sie Ratschläge zur weiteren Vorgehensweise zu Fällen, in denen Ihr Ladegerät nicht erwartungsgemäß funktioniert. Leuchtanzeigen Mögliche Ursache Lösung Kein Licht Das Ladegerät ist nicht Vergewissern Sie sich, angeschlossen dass das USB-Kabel mit einem Netzteil verbunden und letzteres in eine Steckdose eingesteckt ist.
  • Page 61 Leuchtanzeigen Mögliche Ursache Lösung Eine Anzeige blinkt Das Ladegerät kann Entfernen Sie das inkom- das Hörsystem nicht er- patible Hörsystem kennen An dem Hörsystem ist Entfernen Sie das Hörge- ein kritischer Fehler auf- rät, unterbrechen Sie sei- getreten ne Stromversorgung für 10 Sekunden und versu- chen Sie es anschließend erneut...
  • Page 62 MOMENT™ MRR2D Hörsystems zu verwenden. EU-Richtlinien Richtlinie 2014/53/EU Hiermit erklärt der WSAUD A/S, dass sich das Modell WPT102 in Über- einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Das WPT102-Ladegerät enthält einen Funksender mit: 6,78 MHz, 13,4 dB µA/m bei 3 m.
  • Page 63 Hörsysteme, Zubehör und Ladegeräte müssen an Sammelstellen für Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräte oder bei Ihrem Hörakustiker abgegeben wer- den, damit eine sichere Entsorgung gewährleistet ist. Für die Rückgabe oder den Versand der Geräte wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker. Der Versand des Ladegeräts und der Hörsysteme sollte gemäß...
  • Page 64 SYMBOLE Gemeinhin von WSAUD A/S für die Kennzeichnung von Medizinprodukten (auf Etiketten, in Bedienungsanleitungen usw.) verwendete Symbole Symbol Bezeichnung/Beschreibung Hersteller Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen neben dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum an- gegeben sein.
  • Page 65 Symbol Bezeichnung/Beschreibung CE-Kennzeichnung Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien zur CE-Kennzeichnung. RCM-Zeichen Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträg- lichkeit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anforde- rungen an Produkte, die für den australischen und neuseeländischen Markt bestimmt sind. FCC-Logo Das Produkt erfüllt die relevanten Verordnungen des US-amerikani- schen CFR 47.
  • Page 66 BRUGSANVISNING VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER............68 DIN OPLADER..................69 Velkommen....................69 Overblik over opladeren................69 Drifts-, opbevarings- og transportforhold..........70 BETJENING AF OPLADEREN..............71 Klargøring....................... 71 Dækslet......................71 Strømforsyning..................72 Strøm til.......................73 Opladning af høreapparatet................74 Opladningsindikatorer................75 Efter opladning..................76 Oversigt over lysindikatorer..............77 RENGØRING.................... 79 FEJLFINDING...................80 REGULATORISK INFORMATION...............
  • Page 67 Oplysninger om bortskaffelse..............82 SYMBOLER....................84...
  • Page 68 Forsøg aldrig selv at åbne eller reparere opladeren. Kontakt høreklinik- ken, hvis du oplever fejl. Brug kun en WPT102 oplader til dine høreapparater. Brug af andre opladere, der ikke er anbefalet af WSAUD A/S, kan ødelægge systemet eller medføre farlige situationer.
  • Page 69 DIN OPLADER Velkommen Tak, fordi du valgte dette produkt. Din Widex mRIC oplader er beregnet til at detektere og oplade WIDEX MOMENT™ MRR2D høreapparatet. Læs disse instruktioner grundigt, inden du tager denne enhed i brug. BEMÆRK Opladeren i denne brugsanvisning kan se lidt anderledes ud end den, du har.
  • Page 70 Opbevaring og transport af opladeren skal ske i overensstemmelse med følgende forhold: Minimum Maksimum Temperatur -20 °C 50 °C Fugtighed 10 % RF 95 % RF Atmosfærisk tryk 750 mbar 1060 mbar Du kan finde tekniske datablade og yderligere oplysninger om din oplader på www.widex.com.
  • Page 71 BETJENING AF OPLADEREN Klargøring Dækslet Før ibrugtagning skal du tage fat i det hæng- slede dæksel på begge sider og løfte det opad. Træk det derefter til siden i retning mod USB- porten. Når du ikke bruger opladeren, skal du lukke det hængslede dæksel for at beskytte åbningerne i opladeren.
  • Page 72 Strømforsyning Du kan slutte opladeren til forskellige strømforsyninger med 5 V DC, 500 mA output: Brug kun det medfølgende USB-kabel.
  • Page 73 Tilslut kablet til opladeren: 1. Micro USB-port Strøm til Når opladeren sluttes til strømforsyningen, blinker lysindikatorerne hvidt 5 gange og slukker derefter: Opladeren er nu i standbytilstand og klar til at oplade dit høreapparat.
  • Page 74 Opladning af høreapparatet Placer forsigtigt dit høreapparat i åbningen i opladeren. Høreapparatet slukker automatisk. Når der er sluttet strøm til opladeren, kan den oplade to høreapparater samtidig, men hvert høreapparat kan også oplades enkeltvist afhængigt af status for høreapparatet. Det betyder, at et fuldt opladet høreapparat, der placeres i opladeren, ikke oplades.
  • Page 75 Opladningsindikatorer Når opladeren er i gang med at registrere høreapparatet, lyser indikatoren konstant gult: Når opladeren har registreret høreapparatet, starter opladningen. Lysindikatoren blinker grønt for at angive, at batteriniveauet er lavt, og at høreapparatet er mindre end 40 % opladet:...
  • Page 76 Lysindikatoren lyser grønt for at angive, at høreapparatet er mere end 40 % opladet: Lysindikatoren lyser konstant grønt for at angive, at høreapparatet er 100 % opladet: Efter opladning Når du fjerner høreapparaterne fra opladningsåbningerne, skal du undgå at trække i earwiren/slangen, da dette kan beskadige forbindelsen til høreapparatet.
  • Page 77 I stedet skal du tage fat om høreapparatet med fingrene, når du fjerner det fra opladeren. Når du fjerner høreapparatet fra opladeren, tændes høreapparatet efter få sekunder. Husk at slukke for høreapparatet og/eller opladeren, hvis de ikke skal bruges med det samme. Umiddelbart efter opladningen kan høreapparatet føles varmt.
  • Page 78 Lysindikatorer Status Konstant grønt Høreapparatet er fuldt opladet Batteriet er 100 % opladet En indikator blinker rødt Der opstod en fejl under opladnin- gen, og opladningen er stoppet Se Fejlfinding Begge indikatorer blinker rødt Der opstod en fejl under opladnin- gen, og opladningen er stoppet Se Fejlfinding Blinker gult...
  • Page 79 RENGØRING Opladeren kræver generelt ikke rengøring. Om nødvendigt tørres oplade- ren forsigtigt af med en blød, tør klud. Støv i opladerens åbninger skal forsigtigt pustes væk. Hvis dette ikke fjerner støvet helt, skal du forsigtigt rengøre åbningen med en vatpind. Fjern ørevoks fra opladeren ved at tørre den forsigtigt af med en blød klud med en smule mildt husholdningsrengøringsmiddel.
  • Page 80 FEJLFINDING Disse sider indeholder rådgivning om, hvad du skal gøre, hvis opladeren ikke fungerer som forventet. Lysindikatorer Mulig årsag Løsning Intet lys Opladeren er ikke Kontrollér, at USB-kablet tilsluttet er forbundet med en strømadapter og tilsluttet en stikkontakt Høreapparatet er ikke Placer høreapparatet placeret korrekt i oplade- korrekt i opladeren...
  • Page 81 Lysindikatorer Mulig årsag Løsning Høreapparatet viser en Fjern høreapparatet, af- kritisk fejl bryd strømmen i 10 se- kunder, og prøv igen Hvis opladeren fortsat blinkerrødt, skal du kon- takte dinhøreklinik Begge indikatorer Der er opstået en kritisk Fjern høreapparatet, af- blinkerrødt fejl for opladeren bryd strømmen i 10 se-...
  • Page 82 REGULATORISK INFORMATION Påtænkt anvendelse WIDEX mRIC opladeren, model WPT102, er beregnet til opladning af WIDEX MOMENT™ MRR2D høreapparater. EU-direktiver Direktiv 2014/53/EU Undertegnede WSAUD A/S erklærer herved, at WPT102 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. WPT102 indeholder en radiosender, der opererer ved: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m ved 3 m.
  • Page 83 Høreapparater, deres tilbehør og opladere skal bortskaffes på steder, der er tiltænkt elektrisk og elektronisk udstyr, eller afleveres til din høreklinik til sikker bortskaffelse. Kontakt høreklinikken for oplysninger om returnering eller forsendelse af enhederne. Forsendelse af oplader og høreapparater skal ske i henhold til lokale forskrifter.
  • Page 84 SYMBOLER Symboler, som ofte anvendes af WSAUD A/S på pakkematerialet (etiketter, brugsanvisninger mv.) til medicinsk udstyr Symbol Titel/beskrivelse Producent Sammen med dette symbol angives navn og adresse på den produ- cent, der har fremstillet produktet. Såfremt det er relevant, angives produktionsdatoen også.
  • Page 85 Symbol Titel/beskrivelse CE-mærke Produktet overholder kravene i EU-direktiverne for CE-mærket udstyr. RCM-mærke Produktet overholder de gældende elektriske sikkerhedskrav og regu- latoriske krav til EMC og radiospektrum for produkter, som distribueres til Australien og New Zealand. FCC-logo Produktet er kompatibelt med titel 47 af de gældende amerikanske CFR-regler.
  • Page 86 INSTRUCCIONES DE USO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE......... 88 SU CARGADOR..................89 Bienvenido..................... 89 Características principales del cargador........... 89 Condiciones de funcionamiento, almacenamiento y transporte..90 FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR............91 Preparación para su uso................91 La cubierta....................91 Alimentación....................92 Encendido....................93 Cómo cargar el audífono................94 Indicadores de carga................
  • Page 87 Información sobre cómo desechar el dispositivo.......102 SÍMBOLOS....................104...
  • Page 88 Nunca intente desmontarlo o repararlo usted mismo. Póngase en con- tacto con su audioprotesista si el dispositivo presenta defectos. Utilice solo un cargador WPT102 para sus audífonos. El uso de un cargador no recomendado por WSAUD A/S puede poner en riesgo el sistema o dar lugar a situaciones peligrosas.
  • Page 89 SU CARGADOR Bienvenido Gracias por elegir este producto. Su cargador Widex mRIC está diseñado para detectar y cargar el audífono WIDEX MOMENT™ MRR2D . Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el dispo- sitivo. NOTA Es posible que el cargador no sea exactamente igual al que se muestra en este folleto.
  • Page 90 95 % HR Almacene y transporte el cargador en las siguientes condiciones: Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Humedad 10 % HR 95 % HR Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar Puede encontrar fichas técnicas e información adicional sobre el cargador en www.widex.com.
  • Page 91 FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR Preparación para su uso La cubierta Antes de su uso, tome la cubierta abatible de ambos lados y levántela. Luego, tire de ella hacia el costado con el puer- to USB. Cuando no utilice el cargador, cierre la cubierta abatible para proteger los orificios de carga.
  • Page 92 Alimentación Puede conectar el cargador a diferentes fuentes de alimentación con 5 V DC, Salida de 500 mA: Utilice únicamente el cable USB incluido.
  • Page 93 Conecte el cable al cargador: 1. Puerto micro USB Encendido Cuando el cargador está conectado a la fuente de alimentación, los indicadores de luz parpadean en blanco 5 veces y luego se apagan: El cargador ya está en modo de reposo y listo para cargar el audífono.
  • Page 94 Cómo cargar el audífono Coloque cuidadosamente el audífono en el orificio de carga. El audífono se apagará automáticamente. Cuando se conecta el cargador a la fuente de alimentación, puede cargar dos audífonos al mismo tiempo. Sin embargo, cada audífono se puede cargar por separado, según el estado de cada uno de ellos.
  • Page 95 Indicadores de carga Mientras el cargador detecta el audífono, el indicador de luz se vuelve amarillo fijo: Una vez que el cargador haya detectado el audífono, comenzará a cargar- El indicador de luz parpadeará en verde para indicar que el audífono tiene poca batería y con menos de un 40 % de carga:...
  • Page 96 El indicador de luz se iluminará en verde para indicar que el audífono tiene más de un 40 % de carga: El indicador de luz se volverá verde fijo para indicar que el audífono tiene un 100 % de carga: Después de la carga Evite retirar los audífonos de los orificios de carga tirando del cable/tubo auditivo, ya que se podría dañar la conexión con el audífono.
  • Page 97 En su lugar, coloque los dedos alrededor del audífono cuando lo retire del cargador. Cuando retire el audífono del cargador, el audífono se encenderá después de unos segundos. Recuerde apagar el audífono y el cargador si no los va a usar enseguida. Inmediatamente después de la carga, quizá...
  • Page 98 Indicadores de luz Estado Verde fijo El audífono está completamente cargado Batería 100 % cargada El indicador parpadea en rojo Se ha producido un error durante la carga y esta se ha detenido Ver resolución de problemas Ambos indicadores parpadean en Se ha producido un error durante la rojo carga y esta se ha detenido...
  • Page 99 LIMPIEZA Por lo general, el cargador no necesita limpieza. Si es necesario, límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco. Si observa polvo en el orificio de carga, sóplelo con suavidad. Si esto no es suficiente, limpie cuidadosamente el orificio de carga con un bastoncillo de algodón.
  • Page 100 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Estas páginas contienen consejos sobre qué hacer si el cargador no funciona como se espera. Indicadores de luz Posible causa Solución No hay luz El cargador no está Asegúrese de haber co- conectado nectado el cable USB a un adaptador de alimen- tación y que esté...
  • Page 101 Indicadores de luz Posible causa Solución El audífono tiene un error Retire el audífono, des- crítico conéctelo de la fuente de alimentación durante 10 segundos y vuelva a intentarlo Si el cargador sigue parpadeandoen rojo, póngase en contacto con profesional de la audición Ambos indicadores El cargador tiene un error Retire el audífono, des-...
  • Page 102 INFORMACIÓN NORMATIVA Uso previsto El modelo de cargador WPT102 de WIDEX mRIC debe usarse para cargar el audífono WIDEX MOMENT™ MRR2D MRR2D. Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el modelo WPT102 cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Directiva 2014/53/UE.
  • Page 103 Los audífonos, los accesorios de audífonos y los cargadores deben dese- charse en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben entregarse a un audioprotesista para su eliminación segura. Si desea devolver o enviar los dispositivos, póngase en contacto con su audioprotesista.
  • Page 104 SÍMBOLOS Símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S en el etiquetado de pro- ductos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
  • Page 105 Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directi- vas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléc- trica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda. Logotipo de FCC El producto cumple con las normas pertinentes del CFR, título 47, de Estados Unidos.
  • Page 106 MODE D’EMPLOI INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........108 VOTRE CHARGEUR................. 110 Bienvenue......................110 Le chargeur en bref..................110 Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport....111 UTILISATION DU CHARGEUR..............112 Se préparer à l’utiliser..................112 Le couvercle....................112 Bloc d’alimentation...................113 Marche......................114 Chargement de l’aide auditive..............115 Voyants de recharge.................116 Après le chargement................
  • Page 107 Informations concernant l’élimination..........123 SYMBOLES....................125...
  • Page 108 N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même le chargeur. Con- tactez votre audioprothésiste si vous constatez des anomalies. Utilisez uniquement un chargeur WPT102 avec vos aides auditives. L’utilisation d’un chargeur non recommandé par WSAUD A/S pourrait compromettre le système ou provoquer des situations dangereuses.
  • Page 109 L'adaptateur électrique doit être conforme aux normes de sécurité CEI 60601-1, CEI 62368-1 ou aux normes de sécurité équivalentes accep- tables dans votre région. Utilisez toujours le câble USB fourni avec l’adaptateur électrique avec une prise USB-A.
  • Page 110 VOTRE CHARGEUR Bienvenue Merci d'avoir choisi ce produit. Votre chargeur Widex mRIC est censé détecter et charger l'aide auditive WIDEX MOMENT™ MRR2D . Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet appareil. REMARQUE Votre chargeur n'est peut-être pas exactement identique à celui représenté...
  • Page 111 Stockez et transportez le chargeur selon les conditions suivantes : Minimum Maximum Température -20° C (-4° F) 50° C (122° F) Humidité 10 % HR 95 % HR Pression atmosphérique 750 mbar 1060 mbar Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur votre chargeur sur www.widex.com.
  • Page 112 UTILISATION DU CHARGEUR Se préparer à l’utiliser Le couvercle Avant de l’utiliser, prenez le couvercle à char- nière de chaque côté et soulevez-le vers le haut. Puis rabattez-le en direction du côté avec le port USB. Lorsque vous n'utilisez pas le chargeur, fermez le couvercle à...
  • Page 113 Bloc d’alimentation Vous pouvez connecter votre chargeur à différentes sources d’alimenta- tion avec 5V DC, sortie de 500 mA: Utilisez uniquement le câble USB inclus.
  • Page 114 Connectez le câble au chargeur : 1. Micro port USB Marche Lorsque le chargeur est connecté à la source d’alimentation, les voyants lumineux clignotent d’une lumière blanche 5 fois puis s’éteignent : Le chargeur est alors en mode veille et prêt à recharger votre aide auditive.
  • Page 115 Chargement de l’aide auditive Placez délicatement votre aide auditive dans le socle de recharge. L'aide auditive s'éteint automatiquement. Lorsqu'il est connecté à une source d’alimentation, le chargeur peut re- charger deux aides auditives simultanément ; cependant, chaque aide au- ditive peut être rechargée individuellement, selon l'état de l'aide auditive. Autrement dit, si une aide auditive est entièrement chargée et placée dans le chargeur, elle ne se rechargera pas.
  • Page 116 Voyants de recharge Pendant que le chargeur détecte l’aide auditive, le voyant est jaune constant : Le chargement débutera lorsque le chargeur aura détecté l'aide auditive. Le voyant clignotera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est faible et inférieur à 40 % :...
  • Page 117 Le voyant s’allumera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est supérieur à 40 % : Le voyant s’allumera d’une lumière verte constante pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est à 100 % : Après le chargement Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur l’earwire/le tube, car cela pourrait endommager la connexion avec l'aide...
  • Page 118 Il est recommandé de prendre l’aide auditive entre vos doigts pour la retirer du chargeur. Lorsque vous retirez l'aide auditive du chargeur, l'aide auditive s'allume après quelques secondes. Souvenez-vous d’éteindre l’aide auditive et/ou le chargeur si vous n’avez pas l’intention de les utiliser dans l’immédiat. Immédiatement après le chargement, il se peut que l'aide auditive soit temporairement chaude.
  • Page 119 Voyants lumineux État Vert constant L'aide auditive est entièrement chargée Pile chargée à 100 % Un voyant rouge clignotant Une erreur s'est produite lors du chargement et le chargement a été interrompu Voir Dépannage Les deux voyants sont rouges cli- Une erreur s'est produite lors du gnotants chargement et le chargement a été...
  • Page 120 NETTOYAGE Le chargeur ne requiert généralement pas de nettoyage. Le cas échéant, essuyez soigneusement le chargeur avec un chiffon doux et sec. Si vous remarquez de la poussière dans le socle du chargeur, faites-la disparaître en soufflant doucement. Si cela ne suffit pas, nettoyez délicate- ment le socle du chargeur avec un coton-tige.
  • Page 121 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur ne fonctionne pas comme prévu. Voyants lumineux Cause possible Solution Pas de voyants Le chargeur n'est pas Assurez-vous que le câble connecté USB est connecté à un adaptateur, puis branché...
  • Page 122 Voyants lumineux Cause possible Solution L'aide auditive présente Retirez l'aide auditive, une erreur critique déconnectez le chargeur de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez Si le chargeur continue à clignoterd’une lumiè- re rouge, contactez vo- treaudioprothésiste Les deux voyants Le chargeur présente une Retirez l'aide auditive, à...
  • Page 123 WIDEX MOMENT™ MRR2D .. Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, WSAUD A/S déclare que le WPT102 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Le WPT102 comprend un émetteur radio fonctionnant à : 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m à...
  • Page 124 Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Pour le retour ou l’envoi des appareils, veuillez contacter votre audiopro- thésiste.
  • Page 125 SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l’étiquetage des dispo- sitifs médicaux (étiquettes/IFU/etc. ) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
  • Page 126 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquen- ces pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélan- dais.
  • Page 127 NOTKUNARLEIÐBEININGAR MIKILVÆGAR ÖRYGGISUPPLÝSINGAR........... 129 HLEÐSLUTÆKIÐ ÞITT................130 Velkomin(n)....................130 Hleðslutækið í fljótu bragði............... 130 Notkunar-, geymslu- og flutningsskilyrði..........131 HLEÐSLUTÆKIÐ NOTAÐ................. 132 Undirbúningur fyrir notkun................132 Lok......................132 Aflgjafi......................133 Kveikt......................134 Heyrnartækin hlaðin..................135 Hleðslugaumljós..................136 Eftir hleðslu....................137 Yfirlit yfir gaumljós.................. 138 HREINSUN....................140 ÚRRÆÐALEIT..................141 UPPLÝSINGAR VARÐANDI REGLUVERK..........
  • Page 128 Upplýsingar um förgun................143 TÁKN...................... 145...
  • Page 129 Ekki reyna að opna eða gera við hleðslutækið upp á eigin spýtur. Hafðu samband við heyrnarsérfræðinginn ef gallar koma upp. Notaðu aðeins WPT102-hleðslutæki með heyrnartækjunum. Notkun hleðslutækis sem WSAUD A/S mælir ekki með getur skemmt kerfið eða haft í för með sér hættulegar aðstæður.
  • Page 130 HLEÐSLUTÆKIÐ ÞITT Velkomin(n) Takk fyrir að velja þessa vöru. Widex mRIC- hleðslutækið nemur og hleður WIDEX MOMENT™ MRR2D -heyrnartækin. Lestu þessar leiðbeiningar vandlega áður en þú byrjar að nota þetta tæki. ATHUGIÐ Hleðslutækið þitt lítur hugsanlega ekki alveg eins út og myndirnar í þessum bæklingi sýna.
  • Page 131 Notaðu hleðslutækið við eftirfarandi skilyrði: Lágmark Hámark Hitastig 0 °C (32 °F) 30 °C (86 °F) Rakastig Hleðslutækið skal geyma og flytja við eftirfarandi skilyrði: Lágmark Hámark Hitastig -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Rakastig Loftþrýstingur 750 mbör 1060 mbör Tæknilýsingarblöð og viðbótarupplýsingar um hleðslutækið má finna á www.widex.com.
  • Page 132 HLEÐSLUTÆKIÐ NOTAÐ Undirbúningur fyrir notkun Fyrir notkun skaltu grípa um báðar hliðar lok- sins og lyfta því upp. Dragðu það svo að hliðinni með USB-tenginu. Þegar þú ert ekki að nota hleðslutækið skaltu loka báðar hliðar loksins til að vernda hleðslur- aufarnar.
  • Page 133 Aflgjafi Þú getur tengt hleðslutækið við mismunandi aflgjafa með 5 V DC, 500 mA úttaki: Notaðu eingöngu meðfylgjandi USB-snúru.
  • Page 134 Tengdu snúruna við hleðslutækið: 1. Micro USB-tengi Kveikt Gaumljósin blikka fimm sinnum með hvítum lit þegar hleðslutækið er tengt við aflgjafa og síðan slokknar á þeim: Hleðslutækið er nú í biðstöðu og tilbúið til að hlaða heyrnartækin.
  • Page 135 Heyrnartækin hlaðin Settu heyrnartækin varlega í hleðsluraufarnar. Það slokknar sjálfkrafa á heyrnartækjunum. Þegar hleðslutækið er tengt við rafmagn getur það hlaðið bæði heyrnar- tækin samtímis. Einnig er hægt að hlaða heyrnartækin hvort fyrir sig, allt eftir stöðu þeirra. Þetta þýðir að ef annað heyrnartækið er fullhlaðið og sett í hleðslutækið hleður það...
  • Page 136 Hleðslugaumljós Á meðan hleðslutækið er að leita að heyrnartækinu lýsir gaumljósið stöðugt með gulum lit: Þegar hleðslutækið hefur greint heyrnartækið hefst hleðslan. Gaumljósið blikkar með grænum lit til að gefa til kynna að lítil hleðsla sé á rafhlöðu heyrnartækisins og það sé með minna en 40% hleðslu:...
  • Page 137 Gaumljósið logar með grænum lit til að gefa til kynna að heyrnartækið sé með meira en 40% hleðslu: Gaumljósið verður algrænt til að gefa til kynna að heyrnartækið sé hlaðið að fullu: Eftir hleðslu Ekki skal fjarlægja heyrnartækin úr hleðsluraufunum með því að toga í eyrnavírinn/slönguna því...
  • Page 138 Þess í stað skaltu taka utan um heyrnartækið þegar þú fjarlægir það úr hleðslutækinu. Þegar þú tekur heyrnartækið úr hleðslutækinu kviknar sjálfkrafa á því eftir nokkrar sekúndur. Mundu að slökkva á heyrnartækinu og/eða hleðslutækinu ef þú ætlar ekki að nota það strax. Strax eftir hleðslu getur heyrnartækið...
  • Page 139 Gaumljós Staða Stöðugt grænt ljós Heyrnartækið er fullhlaðið Rafhlaðan er fullhlaðin Eitt ljós blikkar með rauðum lit Villa kom upp við hleðslu og hleðsl- an hefur stöðvast Frekari upplýsingar eru í „Úrræðal- eit“ Bæði ljósin blikka með rauðum lit Villa kom upp við hleðslu og hleðsl- an hefur stöðvast Frekari upplýsingar eru í...
  • Page 140 HREINSUN Hleðslutækið þarfnast almennt ekki hreinsunar. Þurrkaðu af hleðslutækj- unum með mjúkum þurrum klút, ef þörf er á. Ef þú tekur eftir ryki í hleðsluraufinni skaltu blása því varlega í burtu. Ef það dugar ekki skaltu hreinsa hleðsluraufina varlega með bómullarpinna. Til að...
  • Page 141 ÚRRÆÐALEIT Á þessum blaðsíðum eru ráðleggingar um hvað skal gera ef hleðslutækið virkar ekki sem skyldi. Gaumljós Möguleg orsök Lausn Engin ljós Hleðslutækið er ekki Gakktu úr skugga um tengt að USB-snúran sé tengd við straumbreyti og síðan stungið í innstungu Heyrnartækið...
  • Page 142 Gaumljós Möguleg orsök Lausn Alvarleg villa kom upp í Fjarlægðu heyrnartækið, heyrnartækinu taktu hleðslutækið úr sambandi við rafmagn í 10 sekúndur og reyndu síðan aftur Ef rautt ljós blikkarenn á hleðslutækinu skaltu hafa sam- band við heyrnarsérfræðinginn Bæði gaumljósin Alvarleg villa kom upp í Fjarlægðu heyrnartækið, blikkameð...
  • Page 143 WIDEX mRIC-hleðslutæki af WPT102-gerð er notað til að hlaða WIDEX MOMENT™ MRR2D- heyrnartæki. Tilskipanir Evrópusambandsins Tilskipun 2014/53/ESB Hér með lýsir WSAUD A/S því yfir að WPT102-tækið samræmist helstu kröfum og öðrum viðeigandi ákvæðum tilskipunar 2014/53/ESB. WPT102 inniheldur útvarpssendi sem sendir út á: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m @ 3 m.
  • Page 144 Fargaðu heyrnartækjunum, aukabúnaði heyrnartækjanna og hleðslutæk- inu á endurvinnslustöð fyrir rafrænan úrgang og rafeindabúnað eða farðu með búnaðinn til heyrnartækjasérfræðingsins og hann getur séð um að farga honum á öruggan hátt. Hafðu samband við heyrnarsérfræðinginn þinn til að fá upplýsingar um hvernig á...
  • Page 145 TÁKN Algeng tákn sem WSAUD A/S notar við merkingar á lækningatækjum (merk- ingar/IFU/o.s.frv.) Tákn Titill/lýsing Framleiðandi Varan er framleidd af þeim framleiðanda sem tilgreindur er með nafni og aðsetri við hliðina á tákninu. Ef við á má einnig tilgreina framleiðsludag. Vörulistanúmer Vörulistanúmer vörunnar.
  • Page 146 Tákn Titill/lýsing CE-merking Varan samræmist kröfum sem settar eru fram í evrópskum tilskip- unum um CE-merkingar. RCM-merking Varan samræmist gildandi reglum um rafmagnsöryggi, rafsegulsviðs- samhæfi og fjarskiptatíðni fyrir vörur sem seldar eru á áströlskum eða nýsjálenskum markaðssvæðum. FCC-merki Varan uppfyllir viðeigandi reglur USA 47 CFR. FCC –...
  • Page 147 LIBRETTO D’INSTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA........149 IL CARICABATTERIE................150 Benvenuto....................150 Panoramica del caricabatterie..............150 Condizioni di utilizzo, conservazione e trasporto........151 UTILIZZO DEL CARICABATTERIE............152 Preparazione all'uso..................152 Coperchio....................152 Alimentazione...................153 Accensione....................154 Ricarica dell'apparecchio acustico............155 Spie di ricarica..................156 Dopo la ricarica..................157 Panoramica delle spie................
  • Page 148 Informazioni relative allo smaltimento..........163 SIMBOLI....................165...
  • Page 149 Non tentare mai di aprire o riparare il caricabatterie da soli. In caso di difetti, contattare il proprio audioprotesista. Utilizzare solo un caricatore WPT102 con gli apparecchi acustici. L'uso di un caricatore non raccomandato da WSAUD A/S può compromettere il sistema o causare situazioni pericolose.
  • Page 150 IL CARICABATTERIE Benvenuto Grazie per aver scelto questo prodotto. Il caricabatterie Widex il caricatore mRIC è progettato per il rilevamento e la ricarica dell'apparecchio acustico WIDEX MOMENT™ MRR2D . Leggere con attenzione queste istruzioni prima di iniziare a utilizzare il dispositivo.
  • Page 151 Conservare e trasportare il caricabatterie nelle seguenti condizioni: Minima Massima Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Umidità 10% UR 95% UR Pressione atmosferica 750 mBar 1060 mBar È possibile trovare le schede dei dati tecnici e informazioni aggiuntive sugli apparecchi acustici alla pagina www.widex.com.
  • Page 152 UTILIZZO DEL CARICABATTERIE Preparazione all'uso Coperchio Prima dell'uso, afferrare il coperchio a cerniera su entrambi i lati e sollevarlo verso l'alto. Poi tirarlo verso il lato con la porta USB. Quando non si utilizza il caricabatterie, chiu- dere il coperchio a cerniera per proteggere i vani di ricarica.
  • Page 153 Alimentazione È possibile collegare il caricabatterie a diversi alimentatori con uscita da 5 V CC, 500 mA: Utilizzare solo il cavo USB in dotazione.
  • Page 154 Collegare il cavo al caricabatterie: 1. Porta Micro USB Accensione Quando il caricabatterie è collegato all'alimentatore, le spie lampeggiano in bianco 5 volte e poi si spengono: Il caricabatterie è ora in modalità standby e pronto a ricaricare l'apparec- chio acustico.
  • Page 155 Ricarica dell'apparecchio acustico Collocare delicatamente l'apparecchio acustico nel vano di ricarica. L'ap- parecchio acustico si spegne automaticamente. Quando è collegato all'alimentazione, il caricabatterie può ricaricare due apparecchi acustici contemporaneamente; tuttavia, ciascun apparecchio acustico può essere ricaricato individualmente, a seconda dello stato. Ciò...
  • Page 156 Spie di ricarica Mentre il caricabatterie rileva l'apparecchio acustico, la spia si accende fissa in giallo: Una volta che il caricabatterie ha rilevato l'apparecchio acustico, inizierà la ricarica. La spia lampeggia in verde per indicare che le batterie dell'apparecchio acustico sono a meno del 40% della carica:...
  • Page 157 La spia si accende in verde per indicare che l'apparecchio acustico è a più del 40% di carica: La spia si accende fissa in verde per indicare che l'apparecchio acustico è al 100% di carica: Dopo la ricarica Non rimuovere gli apparecchi acustici dai vani di ricarica tirando il filo/tu- bo auricolare, in quanto ciò...
  • Page 158 Collocare invece le dita intorno all'apparecchio acustico per rimuoverlo dal caricabatterie. Quando si rimuove dal caricatore l'apparecchio acustico, questo si accende dopo alcuni secondi. Ricordarsi di spegnere l'apparecchio acustico e/o il caricatore se non lo si utilizza immediatamente. Immediatamente dopo la ricarica, l'apparecchio acustico può restare tem- poraneamente caldo.
  • Page 159 Spie Stato Verde fisso L'apparecchio acustico è completa- mente carico Batteria carica al 100% Una spia rossa lampeggiante Si è verificato un errore durante la ricarica, che è stata arrestata Consultare la sezione Risoluzione dei problemi Entrambi le spie lampeggiano in Si è...
  • Page 160 PULIZIA Il caricabatterie in genere non richiede pulizia. Se necessario, pulire con cura il caricabatterie con un panno morbido asciutto. Se si nota polvere nel vano di ricarica, soffiare delicatamente per pulirlo. Se questo non è sufficiente, pulire delicatamente il vano di ricarica con un batuffolo di cotone.
  • Page 161 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Queste pagine contengono consigli su cosa fare se il caricabatterie non funziona come previsto. Spie Possibile causa Soluzione Non si accendono Il caricabatterie non è Assicurarsi che il cavo connesso USB sia collegato a un alimentatore, collegato a sua volta a una presa a muro L'apparecchio acustico...
  • Page 162 Spie Possibile causa Soluzione Una spia rossa lam- Il caricabatterie non Rimuovere l'apparecchio peggiante riconosce l'apparecchio acustico incompatibile acustico L'apparecchio acustico Rimuovere l'apparecchio ha riscontrato un errore acustico, disconnettere critico l'alimentazione per 10 se- condi e riprovare Se il caricabatterie lampeggiaancora in ros- so, contattare il pro- prioaudioprotesista...
  • Page 163 WIDEX MOMENT™ MRR2D . Direttive UE Direttiva 2014/53/UE Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il modello WPT102 è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/UE. Il modello WPT102 contiene un trasmettitore radio che opera a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m.
  • Page 164 Gli apparecchi acustici, gli accessori per apparecchi acustici e i caricabatte- rie devono essere smaltiti in siti destinati ad apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnati all'audioprotesista per uno smaltimento in condizioni di sicurezza. Per la restituzione o la spedizione dei dispositivi, contattare l’audioprotesi- sta.
  • Page 165 SIMBOLI Simboli comunemente usati da WSAUD A/S per l'etichettatura dei dispositivi medici (etichette, istruzioni per l'uso, ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono riportati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
  • Page 166 Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi sulla sicurezza elettrica, di compatibilità elettromagnetica e sullo spettro radio per i prodotti forniti sui mercati australiano o neozelandese.
  • Page 167 GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE..........169 UW OPLADER..................170 Welkom......................170 De oplader in een oogopslag..............170 Gebruiks-, opslag- en transportomstandigheden........171 BEDIENING VAN DE OPLADER............... 172 Voorbereidingen..................172 Het deksel....................172 Netspanning....................173 Inschakelen....................174 Het hoortoestel opladen................175 Oplaadindicatoren................... 176 Na het opladen..................177 Overzicht van indicatielampjes..............178 REINIGEN....................
  • Page 168 Informatie over afvoer................183 SYMBOLEN..................... 185...
  • Page 169 Probeer het apparaat nooit zelf te openen of te repareren. Neem bij eventuele problemen contact op met uw audicien. Gebruik alleen een WPT102 oplader voor uw hoortoestellen. Het gebruik van een oplader die niet wordt aanbevolen door WSAUD A/S kan het systeem beschadigen en leiden tot gevaarlijke situaties.
  • Page 170 UW OPLADER Welkom Bedankt voor uw keuze voor dit product. Uw Widex mRIC oplader is bedoeld voor het detecteren en opladen van het WIDEX MOMENT™ MRR2D hoortoestel. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. LET OP Uw oplader kan iets afwijken ten opzichte van de oplader in dit boekje.
  • Page 171 Transporteer en sla de oplader op onder de volgende omstandigheden: Minimale Maximale Temperatuur -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Vochtigheid 10% rH 95% rH Luchtdruk 750 mbar 1060 mbar U vindt technische informatiebladen en aanvullende informatie over uw oplader op: www.widex.com...
  • Page 172 BEDIENING VAN DE OPLADER Voorbereidingen Het deksel Pak voor gebruik het scharnierdeksel aan beide kanten vast en klap het deksel open. Zorg ervoor dat de kant van de USB-poort boven ligt. Als u de oplader niet gebruikt, sluit dan het scharnierdeksel om de laadstations te beschermen.
  • Page 173 Netspanning U kunt uw oplader aansluiten op verschillende stroomvoorzieningen met 5V DC, 500 mA output: Gebruik alleen de meegeleverde USB-kabel.
  • Page 174 Sluit de kabel aan op de oplader: 1. Micro-USB-poort Inschakelen Als de oplader is aangesloten op de netspanning, gaan de indicatielampjes 5 keer wit knipperen voordat ze uit gaan: De oplader staat nu in stand-by en is klaar om uw hoortoestel op te laden.
  • Page 175 Het hoortoestel opladen Plaats uw hoortoestel voorzichtig in het laadstation. Het hoortoestel schakelt automatisch uit. Aangesloten op de netspanning kan de oplader twee hoortoestellen tegelijkertijd opladen. Ieder hoortoestel kan echter ook apart worden opgeladen, afhankelijk van het oplaadniveau. Als u een volledig opgeladen hoortoestel in de oplader plaatst, wordt deze niet opgeladen.
  • Page 176 Oplaadindicatoren Als de oplader uw hoortoestel detecteert, brandt het indicatielampje effen geel: Zodra de oplader uw hoortoestel heeft gedetecteerd, begint het opladen. Het indicatielampje knippert groen om aan te geven dat uw hoortoestel minder dan 40% is opgeladen:...
  • Page 177 Het indicatielampje brandt felgroen om aan te geven dat uw hoortoestel meer dan 40% is opgeladen: Het indicatielampje brandt effen groen om aan te geven dat uw hoortoestel 100% is opgeladen: Na het opladen Haal uw hoortoestellen nooit aan het draadje/slangetje uit het laadstation, omdat hierdoor de verbinding met het hoortoestel kan beschadigen.
  • Page 178 Neem het hoortoestel in plaats daarvan in de hand als u het van de oplader wilt verwijderen. Als u uw hoortoestel uit de oplader haalt, wordt het na een paar seconden ingeschakeld. Denk eraan het hoortoestel en/of de oplader uit te schakelen als u ze niet direct gaat gebruiken.
  • Page 179 Indicatielampjes Status Effen groen Uw hoortoestel is volledig opgeladen Batterij 100% opgeladen Eén indicatielamp knippert rood Er is een fout opgetreden tijdens het opladen en het opladen is gestopt Zie problemen oplossen Beide indicatielampjes knipperen Er is een fout opgetreden tijdens het rood opladen en het opladen is gestopt Zie problemen oplossen...
  • Page 180 REINIGEN De oplader hoeft over het algemeen niet te worden schoongemaakt. Veeg de oplader desgewenst voorzichtig met een zachte, droge doek schoon. Blaas het laadstation voorzichtig schoon als u ziet dat er zich stof in ophoopt. Als u merkt dat dit niet afdoende is, maak het laadstation dan voorzichtig schoon met een wattenstaafje.
  • Page 181 PROBLEMEN OPLOSSEN Deze pagina's bevatten advies over wat u moet doen als uw oplader niet naar behoren functioneert. Indicatielampjes Mogelijke oorzaak Oplossing Geen licht De oplader is niet Zorg ervoor dat de USB- aangesloten kabel is aangesloten op een adapter en in een stopcontact zit Het hoortoestel is niet Plaats het hoortoestel...
  • Page 182 Indicatielampjes Mogelijke oorzaak Oplossing Eén indicatielamp De oplader kan het Haal het incompatibele knippert rood hoortoestel niet hoortoestel weg herkennen Het hoortoestel heeft een Haal het hoortoestel weg, kritieke fout onderbreek de stroom 10 seconden en probeer het opnieuw Als de oplader nog steeds rood knippert,neem dan contact op met uwaudicien...
  • Page 183 WETTELIJK VERPLICHTE INFORMATIE Bedoeld gebruik De WIDEX mRIC oplader, model WPT102, is bedoeld voor het opladen van het WIDEX MOMENT™ MRR2D hoortoestel. EU-richtlijnen Richtlijn 2014/53/EU Hierbij verklaart WSAUD A/S dat de WPT102 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU.
  • Page 184 Hoortoestellen, hoortoestelaccessoires en opladers moeten worden afgevoerd als elektrische en elektronische apparatuur, of worden afgegeven bij uw audicien. Neem voor het retourneren of verzenden van de apparaten contact op met uw audicien. De verzending van opladers en hoortoestellen moet voldoen aan de plaatselijke wet- en regelgeving.
  • Page 185 SYMBOLEN Veelgebruikte symbolen gebruikt door WSAUD A/S voor de etikettering van medische hulpmiddelen (labels/IFU/enz.) Symbool Titel/beschrijving Fabrikant Het product wordt geproduceerd door de fabrikant waarvan de naam en het adres naast het symbool staan. Indien van toepassing wordt ook de productiedatum genoemd. Catalogusnummer Het catalogus-/artikelnummer van het product.
  • Page 186 Symbool Titel/beschrijving WEEE-markering “Niet bij het reguliere afval”. Als het product wordt afgedankt, moet het voor recycling worden ingeleverd bij een inzamelpunt om te voorkomen dat de aanwezige gevaarlijke stoffen schade toebrengen aan het milieu of schadelijk zijn voor de gezondheid van mensen.
  • Page 187 INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......189 ŁADOWARKA..................191 Witamy......................191 Ładowarka w skrócie................... 191 Warunki używania, przechowywania i transportu.........192 UŻYWANIE ŁADOWARKI............... 194 Przygotowanie do użycia................194 Pokrywa....................194 Zasilanie....................195 Włączanie zasilania................. 196 Ładowanie aparatu słuchowego............... 197 Wskaźniki ładowania................198 Po naładowaniu..................199 Przegląd wskaźników świetlnych............
  • Page 188 Informacje dotyczące utylizacji............205 SYMBOLE....................207...
  • Page 189 łatwopalnych. Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać ładowarki. W ra- zie wystąpienia problemów, skontaktuj się z protetykiem słuchu. Z aparatem słuchowym używaj wyłącznie ładowarki WPT102. Użycie ładowarki niezalecanej przez WSAUD A/S może pogorszyć działanie systemu lub stworzyć niebezpieczne sytuacje.
  • Page 190 Zasilacz musi być zgodny z normą IEC 60601-1, IEC 62368-1 lub równo- ważnymi normami bezpieczeństwa dopuszczalnymi w danym regionie. Zawsze używaj dostarczonego przewodu USB z zasilaczem z gniazdem typu USB-A.
  • Page 191 ŁADOWARKA Witamy Dziękujemy za wybranie tego produktu. Twoja Widex ładowarka mRIC jest przeznaczona do wykrywania i ładowania aparatu słuchowego WIDEX MOMENT™ MRR2D . Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą in- strukcją obsługi. UWAGA Ładowarka może nie wyglądać dokładnie tak, jak przedstawiona w tej broszu- rze.
  • Page 192 1. Port Micro USB 2. Zagłębienia do ładowania 3. Wskaźniki świetlne 4. Pokrywa uchylna Warunki używania, przechowywania i transportu Ładowarka jest przeznaczona do użytku wewnątrz pomieszczeń. Jest ona wrażliwa na ekstremalne warunki, takie jak wysokie temperatury, i nie po- winna być używana, przechowywana ani transportowana w bezpośrednim świetle słonecznym.
  • Page 193 Ładowarkę należy przechowywać i transportować w następujących wa- runkach: Minimum Maksimum Temperatura -20°C (-4°F) 50°C (122°F) Wilgotność Wilgotność względna Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne 750 mbar 1060 mbar Karty katalogowe i dodatkowe informacje związane z ładowarką są do- stępne pod następującym łączem www.widex.com.
  • Page 194 UŻYWANIE ŁADOWARKI Przygotowanie do użycia Pokrywa Przed użyciem chwyć pokrywę uchylną po obu stronach i podnieś ją do góry. Następnie pociągnij ją w stronę portu USB. Jeśli ładowarka nie jest używana, zamknij po- krywę uchylną w stronę zagłębień do ładowa- nia.
  • Page 195 Zasilanie Ładowarkę można podłączyć do różnych zasilaczy o następujących para- metrach 5 V DC, wyjście 500 mA: Używaj wyłącznie dołączonego przewodu USB.
  • Page 196 Podłącz przewód USB do ładowarki: 1. Port Micro USB Włączanie zasilania Po podłączeniu ładowarki do zasilacza wskaźniki świetlne zamigają na biało 5 razy, a następnie zgasną: Ładowarka jest teraz w trybie gotowości i jest gotowa do ładowania aparatu słuchowego.
  • Page 197 Ładowanie aparatu słuchowego Delikatnie umieść aparat słuchowy w zagłębieniu do ładowania. Aparat słuchowy wyłącza się automatycznie. Po podłączeniu do zasilania ładowarka może ładować jednocześnie dwa aparaty słuchowe, jednak każdy aparat słuchowy może być ładowany indywidualnie, w zależności od stanu aparatu słuchowego. Oznacza to, że jeśli jeden aparat słuchowy jest w pełni naładowany i zostanie umieszczony w ładowarce, nie będzie ładowany.
  • Page 198 Wskaźniki ładowania W trakcie gdy ładowarka wykrywa aparat słuchowy, wskaźnik świetlny świeci na żółto: Po wykryciu aparatu słuchowego przez ładowarkę rozpocznie się ładowa- nie. Wskaźnik świetlny będzie migać na zielono w celu wskazania, że stan naładowania aparatu słuchowego jest niski, poniżej 40% naładowania:...
  • Page 199 Wskaźnik świetlny będzie jarzyć się na zielono w celu wskazania, że stan naładowania aparatu słuchowego jest powyżej 40% naładowania: Wskaźnik świetlny będzie świecić na zielono w celu wskazania, że aparat słuchowy jest naładowany w 100%: Po naładowaniu Unikaj wyjmowania aparatów słuchowych z gniazd ładowania przez ciąg- nięcie za przewód, ponieważ...
  • Page 200 Zamiast tego umieść palce wokół aparatu słuchowego podczas wyjmowa- nia go z ładowarki. Po wyjęciu aparatu słuchowego z ładowarki aparat włącza się po kilku sekundach. Pamiętaj o wyłączeniu aparatu słuchowego i/lub ładowarki, jeśli nie bę- dziesz ich od razu używać. Natychmiast po naładowaniu aparat słuchowy może wydawać...
  • Page 201 Wskaźniki świetlne Stan Świeci na zielono Aparat słuchowy jest w pełni nała- dowany Bateria w 100% naładowana Jeden wskaźnik miga na czerwono Wystąpił błąd podczas ładowania i ładowanie zostało zatrzymane. Patrz „Diagnozowanie i rozwiązywa- nie problemów” Oba wskaźniki migają na czerwono Wystąpił błąd podczas ładowania i ładowanie zostało zatrzymane.
  • Page 202 CZYSZCZENIE Ładowarka zazwyczaj nie wymaga czyszczenia. W razie potrzeby ostrożnie wytrzyj ładowarkę miękką, suchą szmatką. Jeśli zauważysz kurz w zagłębieniu do ładowania, delikatnie go wydmu- chaj. Jeśli to nie wystarczy, delikatnie wyczyść zagłębienie do ładowania patyczkiem kosmetycznym. Aby usunąć woskowinę z ładowarki, ostrożnie wytrzyj ładowarkę miękką szmatką...
  • Page 203 DIAGNOZOWANIE I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Na tych stronach podano porady, co zrobić, jeśli ładowarka nie działa zgodnie z oczekiwaniami. Wskaźniki świetlne Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie świecą się Ładowarka nie jest Upewnij się, że przewód podłączona USB jest podłączony do zasilacza, a zasilacz do gniazdka Aparat słuchowy nie jest Umieść...
  • Page 204 Wskaźniki świetlne Możliwa przyczyna Rozwiązanie W aparacie słuchowym Wyjmij aparat słuchowy, występuje krytyczny błąd odłącz ładowarkę od za- silania na 10 sekund, a następnie spróbuj po- nownie Jeśli ładowarka nad- al migana czerwo- no, skontaktuj się zprotetykiem słuchu Oba wskaźniki W ładowarce występuje Wyjmij aparat słuchowy, migana czerwono...
  • Page 205 INFORMACJE PRAWNE Przeznaczenie Ładowarka mRIC model WPT102 jest przeznaczona do ładowania WIDEX MOMENT™ MRR2D aparat słuchowy. Dyrektywy UE Dyrektywa 2014/53/UE WSAUD A/S niniejszym deklaruje, że ładowarka WPT102 jest zgodna z zasadniczymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami dyrektywy 2014/53/UE. Model WPT102 zawiera nadajnik radiowy o następujących parametrach: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m w odległości 3 m.
  • Page 206 Aparatów słuchowych, akcesoriów i baterii należy pozbywać się w miejs- cach przeznaczonych na zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny lub przekazywać je protetykowi słuchu, który pozbędzie się ich w bezpieczny sposób. W celu zwrotu lub wysyłki urządzeń należy skontaktować się z protety- kiem słuchu.
  • Page 207 SYMBOLE Symbole powszechnie używane do oznaczania WSAUD A/S wyrobów medycz- nych (etykiety, instrukcje obsługi itd.) Symbol Tytuł/opis Producent Produkt został wytworzony przez producenta, którego nazwa i adres zostały podane obok symbolu. W stosownych przypadkach podana może być także data produkcji. Numer katalogowy Numer katalogowy produktu (artykułu).
  • Page 208 Symbol Tytuł/opis Oznaczenie CE Produkt spełnia standardy i wymagania określone w dyrektywie Unii Europejskiej w zakresie oznaczenia CE. Oznaczenie RCM Produkt spełnia wymogi regulacyjne dotyczące bezpieczeństwa elek- trycznego, zgodności elektromagnetycznej i widma radiowego okreś- lone dla produktów dostarczanych na rynki Australii i Nowej Zelandii. Logo FCC Produkt jest zgodny z odpowiednimi normami USA 47 CFR.
  • Page 209 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES........211 O SEU CARREGADOR................212 Bem-vindo....................212 O carregador num relance................. 212 Condições de funcionamento, armazenamento e transporte....213 FUNCIONAMENTO DO CARREGADOR............214 Preparar-se para utilizar................214 A tampa.....................214 Fonte de alimentação................215 Ligado......................216 Carregar o aparelho auditivo..............217 Indicadores de carga................
  • Page 210 Informação sobre a eliminação.............225 SÍMBOLOS....................227...
  • Page 211 Nunca tente abrir ou reparar o carregador. Entre em contacto com o seu profissional de saúde auditiva se observar defeitos. Apenas utilize um carregador WPT102 com os seus aparelhos auditivos. A utilização de um carregador não recomendado pela WSAUD A/S poderá...
  • Page 212 O SEU CARREGADOR Bem-vindo Obrigado por escolher este produto. O seu Widex mRIC carregador desti- na-se a detetar e carregar o aparelho auditivo WIDEX MOMENT™ MRR2D . Leia atentamente estas instruções antes de começar a utilizar este disposi- tivo. NOTA O carregador pode não parecer exatamente como o que se encontra ilustrado...
  • Page 213 Armazene e transporte o carregador sob as seguintes condições: Mínimo Máximo Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Humidade 10% HR 95% HR Pressão atmosférica 750 mbar 1060 mbar Pode encontrar folhas de dados técnicos e informações adicionais sobre o seu carregador em www.widex.com.
  • Page 214 FUNCIONAMENTO DO CARREGADOR Preparar-se para utilizar A tampa Antes de utilizar, agarre a tampa articulada por ambos os lados e levante-a. Em seguida, puxe-a para o lado onde se en- contra a porta USB. Quando não estiver a utilizar o carrega- dor, feche a tampa articulada para proteger as fontes de carregamento.
  • Page 215 Fonte de alimentação Pode ligar o seu carregador a diferentes fontes de alimentação com 5V CC, saída de 500 mA: Apenas utilize o cabo USB incluído.
  • Page 216 Ligue o cabo ao carregador: 1. Porta micro USB Ligado Quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, os indicadores luminosos cintilam 5 vezes em branco e, em seguida, desligam-se: O carregador fica em modo de pausa e pronto para carregar o seu aparelho auditivo.
  • Page 217 Carregar o aparelho auditivo Coloque suavemente o seu aparelho auditivo na fonte de carregamento. O aparelho auditivo desliga-se automaticamente. Quando está ligado à alimentação, o carregador pode carregar dois apare- lhos auditivos em simultâneo, cada aparelho auditivo pode ser carregado individualmente, dependendo do estado do aparelho auditivo.
  • Page 218 Indicadores de carga Enquanto o carregador estiver a detetar o aparelho auditivo, o indicador luminoso fica fixo com a cor amarela: Assim que o carregador detetar o aparelho auditivo, começará o carrega- mento. O indicador luminoso irá cintilar com a cor verde para indicar que o aparelho auditivo tem a bateria fraca e menos de 40% carregado:...
  • Page 219 O indicador luminoso irá brilhar com a cor verde para indicar que o aparelho auditivo está mais de 40% carregado: O indicador luminoso irá ficar fixo com a cor verde para indicar que o aparelho auditivo está 100% carregado: Após o carregamento Evite puxar pelo tubo/fio auricular para remover os aparelhos auditivos das fontes de carregamento, uma vez que isto poderia danificar a ligação ao aparelho auditivo.
  • Page 220 Em vez disso, coloque os dedos à volta do aparelho auditivo quando o estiver a remover do carregador. Quando remover o aparelho auditivo do carregador, o aparelho auditivo liga-se após alguns segundos. Lembre-se de o desligar se não o for utilizar imediatamente. Imediatamente após o carregamento, o aparelho auditivo pode ficar tem- porariamente quente.
  • Page 221 Indicadores luminosos Estado Fixo com a cor verde O aparelho auditivo está totalmente carregado Bateria 100% carregada Um indicador a cintilar com a cor Ocorreu um erro durante o carrega- vermelha mento e o carregamento parou Consulte a Resolução de Problemas Ambos os indicadores estão a cinti- Ocorreu um erro durante o carrega- lar com a cor vermelha...
  • Page 222 LIMPEZA Normalmente, o carregador não precisa de limpeza. Se necessário, limpe cuidadosamente o carregador com um pano macio e seco. Se verificar que há poeira na fonte de carregamento, sopre suavemente para a limpar. Se isso não for suficiente, limpe suavemente a fonte de carregamento com um cotonete.
  • Page 223 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Estas páginas contêm conselhos sobre o que fazer se o seu carregador não funcionar como esperado. Indicadores lumino- Possível causa Solução Sem luzes O carregador não está Certifique-se de que o ca- ligado bo USB está ligado a um adaptador de energia e, em seguida, ligado a uma tomada de parede...
  • Page 224 Indicadores lumino- Possível causa Solução Um indicador a cin- O carregador não Remova o aparelho audi- tilar com a cor ver- reconhece o aparelho au- tivo incompatível melha ditivo O aparelho auditivo tem Remova o aparelho au- um erro crítico ditivo, desligue-o da ali- mentação durante 10 se- gundos e depois tente...
  • Page 225 WIDEX MOMENT™ MOMENT™ MRR2D. Diretivas UE Diretiva 2014/53/UE O WSAUD A/S declara, por este meio, que o WPT102 está em conformida- de com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/UE. O WPT102 possui um transmissor de rádio que funciona a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m.
  • Page 226 Os aparelhos auditivos, os respetivos acessórios e os carregadores devem ser eliminados em instalações para resíduos elétricos e equipamento eletrónico, ou ser dados ao seu profissional de cuidados auditivos para uma eliminação segura. Para devolver ou enviar os dispositivos, entre em contacto com o seu profissional de saúde auditiva.
  • Page 227 SÍMBOLOS Símbolos habitualmente utilizados pela WSAUD A/S na rotulagem de dispositi- vos médicos (rótulos, instruções de utilização, etc.) Símbolo Título/Descrição Fabricante O produto é fabricado pelo fabricante cujo nome e morada estão indicados ao lado do símbolo. Caso seja apropriado, também pode estar indicada a data de fabrico.
  • Page 228 Símbolo Título/Descrição Marcação CE O produto está em conformidade com os requisitos definidos nas diretivas europeias de marcação CE. Marcação RCM O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de segurança elétrica, de CEM e de espectro de radiofrequências para produtos fornecidos aos mercados australiano e neozelandês.
  • Page 229 FCC AND ISED STATEMENTS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
  • Page 230 — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Page 231 (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Page 232 WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.widex.com 9 514 0598 090 04 Manual no.: 9 514 0598 090 04 Issue: 2024-03...