Télécharger Imprimer la page
Ariston PRO1 R 50 V 2K Instructions Pour L'installation, L'emploi, L'entretien
Ariston PRO1 R 50 V 2K Instructions Pour L'installation, L'emploi, L'entretien

Ariston PRO1 R 50 V 2K Instructions Pour L'installation, L'emploi, L'entretien

Chauffe-eau électriques

Publicité

Liens rapides

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
ARISTON bojler PRO1 R 50 V 2K
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/ariston-bojler-pro1-r-50-v-2k-akcija-cena/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ariston PRO1 R 50 V 2K

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu ARISTON bojler PRO1 R 50 V 2K Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 Scaldacqua ad accumulo Električne grijalice vode elettrici Boilere electrice Electric storage water heaters Електричеки бойлер Chauffe-eau électriques Elektrické bojlery Calentadores eléctricos Ηλεκτρικοί θερµοσίφωνες Termoacumulador eléctrico Elektromos vízmelegítők Električni grelnik vode Elektrický ohřívač vody Elektrische waterverwarmer Elektrischer Электрический водонагреватель Warmwasserspeicher Elektrıklı Termosıfon Električni bojler ‫س...
  • Page 4 Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione ....pag. 4 EN Instructions for installation, use, maintenance ......pag. 12 FR Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien ....pag. 19 ES Instrucciones para la instalación, el uso, la manutención ..pág. 26 PT Instruções para instalação, uso e manutenção ......pág. 33 HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató...
  • Page 5 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
  • Page 6 9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una valvola di sicurezza, un dispositivo di interruzione di carico idraulico.
  • Page 7 FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di va- por d’acqua contenente tale batterio. In tale ottica è necessario evitare lunghi periodi di stagnazione dell’acqua contenuta nello scalda-acqua, che dovrebbe quindi essere usato o svuotato almeno con periodicità...
  • Page 8 Questo prodotto è conforme al D.M. 174 del 6 Aprile 2004 concernente l’attuazione della direttiva 98/83/ CE relativa alla qualità delle acque destinate al consumo umano. Questo prodotto è conforme al Regolamento REACH. INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (per l’installatore) Questo prodotto, ad esclusione dei modelli orizzontali (Tabella 1), è un apparecchio che deve essere in- stallato in posizione verticale per operare correttamente.
  • Page 9 I codici per questi accessori sono: Cod. 877084 - Gruppo di sicurezza idraulico 1/2” (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1/2”) Cod. 877085 - Gruppo di sicurezza idraulico 3/4” (per prodotti con tubi di entrata con diametri 3/4”) Cod.
  • Page 10 MANUTENZIONE (per personale qualificato) Prima di chiedere comunque l’intervento dell’ A ssistenza Tecnica per un sospetto guasto, verificare che il mancato funzionamento non dipenda da altre cause quali, ad esempio, temporanea mancanza di acqua o di energia elettrica. Attenzione: prima di effettuare qualsiasi operazione, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Regolazione della temperatura di esercizio Per i modelli non muniti di manopola, la regolazione della temperatura può...
  • Page 11 È consigliato di isolare termicamente gli allacci delle tubazioni del prodotto all’impianto centrale al fine di garantire le performance termiche dichiarate, anche quando la fonte esterna di calore è interrotta (es. manutenzione e/o fuori servizio). * “serbatoio per l’acqua calda”, un dispositivo per immagazzinare acqua calda per usi sanitari e/o di riscaldamento d’ambiente, ivi compresi eventuali additivi, che non è...
  • Page 12 QUALORA IL PROBLEMA PERSISTA, IN OGNI CASO NON TENTARE DI RIPARARE L’ A PPARECCHIO, MA RIVOLGERSI SEMPRE A PERSONALE QUALIFICATO. I dati e le caratteristiche indicate, non impegnano la Ditta costruttrice, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione. Ai sensi dell’art.
  • Page 13 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installa- tion, use and maintenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2.
  • Page 14 safety group), if supplied together with the appliance; trip it from time to time to ensure that it is not jammed and to remove any scale deposits. 11. It is normal that water drips from the overpressure safety de- vice when the appliance is heating. For this reason, the drain must be connected, always left open to the atmosphere, with a drainage pipe installed in a continuous downward slope and in a place free of ice.
  • Page 15 LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagnation should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly. The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the prevention of Legionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force.
  • Page 16 INSTALLING NORMS (for the installer) This product, excluding horizontal models (Table 1), is a device that must be installed vertically in order to operate correctly. Once installation is complete, and before any water is added or the power supply is connected, use a measuring instrument (i.e. a spirit level) to check that the device has been installed perfectly vertical.
  • Page 17 local regulations. The manufacturer is not liable for damage caused by lack of grounding or anomalous power supply. Before starting up the appliance, check that the power rating matches that given on the nameplate. The use of multiplugs, extensions or adaptors is strictly prohibited. It is strictly forbidden to use the piping from the plumbing, heating and gas systems for the appliance earthing connection.
  • Page 18 To remove this, disassemble the heating element and unscrew from the support bracket. Bipolar safety device If the water overheats excessively, a safety circuit breaker (compliant with applicable national regulations) trips to cut off electricity to the heating element (both power supply phases); contact the Service Centre if this occurs. Thermoelectrical models All instructions in this manual also apply to Thermoelectric models that are hot water storage tanks* with back-up immersion heaters**, designed to be connected to a central heating system.
  • Page 19 Water trickling from the pressure safety device During the heating phase, some water may trickle from the tap. This is normal. To prevent the water trickling, a suitable expansion vessel must be installed on the flow system. If the trickling continues even after the heating phase, have the following checked: - device calibration;...
  • Page 20 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations contenues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du produit. Il doit être conservé soigneusement et devra toujours accompagner l'appareil même en cas de cession à...
  • Page 21 remplacement de ce dernier, s'adresser à un centre d'assistance autorisé ou à un personnel qualifié. 9. Il est obligatoire de visser sur le tuyau d’entrée d’eau de l’appareil un canne de sécurité conforme aux normes nationales. Pour les nations qui ont transposé la norme EN 1487, le groupe de sécurité...
  • Page 22 FONCTION ANTI-LEGIONELLA La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La « maladie des légionnaires » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les longues périodes de stagnation de l’eau contenue dans le chauffe-eau.
  • Page 23 INSTALLATION DE L’ A PPAREIL (pour l’installateur) Ce produit, à l'exception des modèles horizontaux (Tableau 1), est un appareil qui doit être installé en position verticale afin de fonctionner correctement. À la fin de l'installation, et avant toute opération de mise en eau et d'alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex: un niveau à...
  • Page 24 Branchement électrique Il est obligatoire, avant d’installer l’appareil, d’effectuer un contrôle soigné de l’installation électrique en vérifiant la conformité aux normes de sécurité en vigueur, qui soit adapté à la puissance maximum absorbée par le chauffe- eau (se référer aux informations de plaque d’identification) et que la section des câbles pour les raccordements électriques soit adaptée et conforme à...
  • Page 25 Entretien périodique Pour obtenir le bon rendement de l'appareil il est opportun de procéder à la désincrustation de la résistance (R fig. 4) tous les deux ans environ (en présence d'eaux ayant une dureté élevée la fréquence doit être augmentée). L’opération, si l'on ne souhaite pas utiliser des liquides prévus à...
  • Page 26 Si l'eau à la sortie est froide, vérifier : - que l’appareil soit branché à l’alimentation électrique et que l’interrupteur extérieur soit en position ON; - que la manette de réglage de la température ne soit pas réglée vers le minimum. S’il y a présence de vapeur en sortie par les robinets : Interrompre l'alimentation électrique de l'appareil et contacter l’assistance technique.
  • Page 27 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Lea con atención las instrucciones y las advertencias con- tenidas en este manual, ya que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. El presente manual es parte integrante y esencial del pro- ducto.
  • Page 28 una válvula de seguridad en conformidad con las normativas nacionales. Para los Países que han acogido la norma EN 1487, el grupo de seguridad debe estar a una presión máxima de 0,7 MPa, debe disponer al menos de un grifo de bloqueo, de una válvula de retención, de una válvula de seguridad y de un dis- positivo de interrupción de la carga hidráulica.
  • Page 29 FUNCIóN ANTI-LEGIONELLA La legionella es un tipo de bacteria con forma de bastoncillo que se encuentra naturalmente en todas las aguas de manantial. La “enfermedad del legionario” consiste en un género particular de pulmonía causado por la inhalación del vapor de agua que contiene esta bacteria. En tal óptica, es necesario evitar largos períodos de estancamiento del agua contenida en el calentador, el cual se debería utilizar o vaciar al menos cada semana.
  • Page 30 NORMAS DE INSTALACIóN (para el instalador) Este producto, a excepción de los modelos horizontales (Tabla 1), es un aparato que se debe instalar en posición vertical para funcionar correctamente. Al finalizar la instalación, antes de llenarlo de agua y ac- tivar la alimentación eléctrica, comprobar la verticalidad efectiva del montaje utilizando un instrumento de comprobación (por ejemplo, un nivel de burbuja).
  • Page 31 mezclador (grifería o ducha) se deben purgar las tuberías de posibles impurezas que podrían dañarla. Conexión eléctrica Antes de instalar el aparato, es obligatorio realizar un control meticuloso de la instalación eléctrica comprobando su conformidad con las normas de seguridad vigentes, que sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el calentador de agua (consulte los datos de la placa) y que la sección de los cables para las conexiones eléctricas sea idónea y esté...
  • Page 32 sea la original (Fig. 3). Cada vez que se quita la brida, es aconsejable sustituir la junta (Z Fig. 4). Use solo recambios originales provenientes de los centros de asistencia autorizados por el fabricante. Mantenimientos periódico Para mantener en perfecto estado el aparato, desincruste la resistencia (R Fig. 4) cada dos años aprox. (Si el aparato trabaja con aguas caracterizadas por una dureza elevada, la frecuencia debe aumentarse.) La operación, si no quiere trabajar con líquidos idóneos para dicho fin (en este caso, lea atentamente las fichas de seguridad del desincrustante), puede realizarse desmenuzando la costra de cal prestando especial atención...
  • Page 33 NOTAS IMPORTANTES (para el usuario) Antes de realizar una operación de limpieza del aparato, asegúrese de haber apagado el producto situando el interruptor externo en la posición OFF. No utilice insecticidas, solventes ni detergentes agresivos que puedan estropear las partes pintadas o de ma- terial plástico.
  • Page 34 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Ler atentamente as instruções e as advertências contidas no presente manual, pois fornecem indicações importantes acerca da segurança da instalação, do uso e da manutenção. O presente manual é parte integrante e essencial do produ- to.
  • Page 35 relho uma válvula de segurança conforme com as normas na- cionais. Para os países que transpuseram a norma EN 1487 o grupo de segurança deve ter uma pressão máxima de 0,7 MPa e deve compreender pelo menos uma torneira de intercetação, uma válvula de retenção, uma válvula de segurança e um dis- positivo de interrupção de carga hidráulica.
  • Page 36 FUNÇãO ANTILEGIONELA A legionela é um tipo de bactéria em forma de palito, que está presente naturalmente em todas as águas de nascente. A "doença dos legionários" consiste numa espécie particular de pneumonia causada pela inalação de vapor de água com esta bactéria. Neste sentido, é necessário evitar longos períodos de estagnação da água contida na caldeira, que deve ser usada ou esvaziada pelo menos semanalmente.
  • Page 37 NORMAS DE INSTALAÇãO (para o instalador) Este produto, excluindo os modelos horizontais (Tabela 1), é um aparelho que deve ser instalado na posição vertical para operar corretamente. No final da instalação, e antes de qualquer enchimento com água e alimentação elétrica do mesmo, utilizar um instrumento de verificação (por ex. nível com bolha) para verificar a efetiva verticalidade de montagem.
  • Page 38 Ligação eléctrica É obrigatório, antes de instalar o aparelho, fazer um controlo meticuloso do sistema elétrico verificando a sua conformidade com as normas de segurança vigentes, se é adequado à potência máxima absorvida pelo termo- acumulador (consultar os dados da placa) e se a secção dos cabos para as conexões elétricas é adequada e conforme com a norma vigente.
  • Page 39 ânodo. Quando montar novamente prestar atenção para que a posição da vedação do flange, do termostato e da resistência sejam as originais (fig. 3). Após qualquer remoção, aconselha-se a substituição da vedação flange (Z Fig. 4). Utilizar apenas peças sobressalentes originais provenientes de centros de assistência autorizados pelo fabricante.
  • Page 40 NOTAS IMPORTANTES (para o utilizador) Antes de realizar qualquer operação de limpeza do aparelho, verificar se o produto foi desligado colocando o interruptor externo na posição OFF. Não utilizar inseticidas, solventes ou detergentes agressivos que possam danificar as partes pintadas ou de material plástico.
  • Page 41 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv előírásait és figyelmez- tetéseit, mivel a biztonságos telepítésre, felhasználásra és karbantartásra vonatkozóan fontos információkat tartal- maz. A kézikönyv a termék lényeges szerves része. A berende- zéshez kell mellékelni új tulajdonosnak vagy felhasználó- nak történő...
  • Page 42 1487 szabványt, a biztonsági egység maximum nyomásértéke 0,7 MPa lehet, és a biztonsági berendezésre legalább egy elzá- rócsapot, egy visszacsapó szelepet, egy biztonsági szelepet és egy hidraulikus terhelést megszakító elemet kell felszerelni. 10. A túlnyomás ellen felszerelt biztonsági elemet (szelepet vagy biztonsági egységet) módosítani tilos.
  • Page 43 LeGIONeLLA BAKTérIUM eLLeNI védeLeM A legionella egy pálca alakú baktériumtípus, mely természetesen megtalálható minden forrásvízben. A „legio- nárius betegség” egy különleges típusú tüdőgyulladás, melyet ezt a baktériumot tartalmazó víz gőzének a be- lélegzése okoz. Ebből a szempontból el kell kerülni a vízmelegítőben lévő víz hosszú ideig tartó állását. Ezért a vízmelegítőt legalább hetente használni kell és ki kell üríteni.
  • Page 44 BESZERELÉSI ELŐÍRÁSOK (beszerelőknek) Ez a termék, a vízszintes modelleket kivéve (1. táblázat), a megfelelő működés érdekében csak füg- gőleges helyzetben beépíthető. A telepítést követően, és mielőtt vízzel és árammal ellátná, megfelelő ellenőrző szerszámmal (pl. vízmértékkel) ellenőrizze a készülék függőlegességét. A készülék a vizet forráspont alatti hőmérsékletre melegíti. A készüléket teljesítményének és jellegének megfeleően méretezett használativíz-hálózathoz kell csatlakoztatni.
  • Page 45 Elektromos bekötés A készülék beszerelése előtt gondosan ellenőrizni kell, hogy a villamos hálózat megfelel-e a hatályos biztonsági előírásoknak, megfelel-e a vízmelegítő által maximálisan felvett teljesítménynek, (lásd az adattábla adatai), valamint, hogy a bekötéshez használt villamos kábelek keresztmetszete megfelel-e az érvényben lévő szabályozásnak. A gyártó...
  • Page 46 Rendszeres karbantartás A készülék megfelelő teljesítményének szinten tartása érdekében átlagosan kétévente érdemes eltávolítani a víz- követ az ellenállásról (4 ábra, r) (nagyon kemény víz esetén a vízkő eltávolítását gyakrabban meg kell ismételni). Amennyiben nem használ a célnak megfelelő folyadékot (olvassa el figyelmesen a mellékelt biztonsági adatlapot), a műveletet a vízkő...
  • Page 47 Amennyiben a kimeneti víz hideg, ellenőrizze az alábbiakat: - a berendezés csatlakoztatva van-e a villamos hálózatra, és a külső kapcsoló ON helyzetben áll-e; - hogy a hőmérséklet szabályozó gomb nincs-e a minimumra fordítva. Ha a csapból gőz távozik: Áramtalanítsa a berendezést, és lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal. Nem elégséges meleg víz mennyiség esetén ellenőrizze: - a víz hálózati nyomását;...
  • Page 48 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Pečlivě si přečtěte pokyny a upozornění v této příručce, neboť obsahují důležité informace o bezpečnosti instalace, použití a údržby. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást výrobku. Musí spotřebič vždy doprovázet, a to i v přípa- dě...
  • Page 49 10. Zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku (pojistný ventil nebo jednotka) nesmí být porušováno a je třeba jej pravidelně zapínat za účelem kontroly, zda není zablokované, či za účelem odstranění usazenin vodního kamene. 11. Kapání ze zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku je ve fázi ohřívání...
  • Page 50 FUNKCE OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, která je přirozeně přítomna ve všech pramenitých vodách. „Legio- nářská choroba" spočívá ve speciálním druhu zápalu plic způsobeném inhalací vodní páry, která obsahuje právě uvedenou bakterii. Z tohoto pohledu je třeba zabránit dlouhodobé stagnaci vody obsažené v bojleru, který by měl být použit nebo vyprázdněn nejméně...
  • Page 51 NORMY PRO INSTALACI (pro osobu provádějící instalaci) Tento výrobek, s výjimkou vodorovných modelů (tabulka 1), je zařízení, které musí být kvůli správné činnosti nainstalováno do svislé polohy. Po ukončení jeho instalace a před jakýmkoli jeho naplněním vodou a zapnutím jeho elektrického napájení použijte nástroj (např. vodováhu) na kontrolu správného uvedení...
  • Page 52 Elektrické připojení Před instalací spotřebiče je povinné provést pečlivou kontrolu elektrického systému a ověřit jeho soulad s platnými bezpečnostními normami, zda je vhodný z hlediska maximálního příkonu ohřívače vody (viz identifikační štítek) a zda je průřez vodičů pro elektrické zapojení vhodný a v souladu s platnými normami. Výrobce spotřebiče nenese odpovědnost za případné...
  • Page 53 Během fáze zpětné montáže dávejte pozor, aby byla zachována původní poloha tůsnění příruby, termostatu a rezistoru (obr. 3). Po každé demontáži se doporučuje provést výměnu těsnění příruby (obr. 4, poz. Z). Používejte výhradně originální náhradní díly od autorizovaných středisek pomoci výrobce. Pravidelná...
  • Page 54 Před provedením jakéhokoliv zásahu čištění na spotřebiči se ujistěte, že je vypnutý otočením hlavního vypínače do polohy VYP. Nepoužívejte insekticidy, rozpouštědla ani agresivní čisticí prostředky, které by mohly poškodit barvou natřené nebo plastové části. Pokud je voda na výstupu studená, zkontrolujte: - zda je spotřebič...
  • Page 55 ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedienung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/ oder Einfügen in eine andere Anlage stets begleiten.
  • Page 56 herangezogen werden. 9. Es ist Pflicht, an der Wassereintrittsleitung des Gerätes ein Sicherheitsventil anzubringen, dass den geltenden nationalen Normen entspricht. In den Ländern, in denen die EN 1487 Norm gilt muss die Sicherheitseinheit einen maximalen Druck von 0,7 MPa haben und mindestens einen Absperrhahn, Rückschlagventil, Sicherheitsventil eine...
  • Page 57 ANTILEGIONELLEN-FUNKTION Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkommen. Die sogenannte „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakterien enthalten, hervorgerufen wird. Aus diesem Grund muss vermieden werden, dass das Wasser in einem Wasserboiler längere Zeit stagniert, daher sollte das Gerät mindestens einmal pro Woche verwendet oder geleert werden.
  • Page 58 VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur) Dieses Produkt ist - mit Ausnahme der horizontalen Modelle (siehe Tabelle 1) - ein Gerät, das zum ord- nungsgemäßen Betrieb in vertikaler Position montiert werden muss. Nach erfolgter Installation und be- vor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder die Stromversorgung herstellen, sollten Sie sich mithilfe eines Prüfinstruments (z.
  • Page 59 Sollte der Wasserdruck der Netzleitung sich dem der Eichwerte des Ventils annähren, ist ein Druckminderer vorzusehen, der so weit wie möglich vom Gerät entfernt zu installieren ist. Sollten Sie sich für die Installation von Mischergruppen (Armaturen oder Dusche) entscheiden, entfernen Sie etwaige Verunreinigungen aus den Rohrleitungen, die diese beschädigen könnten.
  • Page 60 - Öffnen Sie den Warmwasserhahn (Waschbecken oder Badewanne). - Öffnen Sie den Hahn B (Abb. 2). Eventuelles Auswechseln von Bauteile Durch Entfernen der Kappe kann auf die elektrischen Teile zugegriffen werden. Um auf den Thermostat zugreifen zu können, muss er vom Versorgungskabel getrennt und aus seinem Sitz herausgezogen werden.
  • Page 61 Regulierung der Betriebstemperatur Für die Modelle mit Griff erfolgt die Temperatureinstellung durch den Griff selbst (laut den grafischen Anweisun- gen). HINWEIS: In der Phase der ersten Temperatureinstellung muss ein leichter Druck ausgeübt und der Griff gedreht werden, um das Siegel, das den Thermostat auf die Temperatur mit der höchsten Energieeffizienz einstellt, zu entfernen.
  • Page 62 OPŠTA BeZBedNOSNA UPUTSTvA 1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja u ovom priručniku jer predstavljaju važna bezbednosna uputstva za instalaciju, upotrebu i održavanje. Ovaj priručnik predstavlja sastavni i osnovni deo proizvoda. Treba da uvek prati uređaj, čak i u slučaju predaje drugom vlasniku ili korisniku i/ili prelasku na drugi sistem.
  • Page 63 zajedno sa aparatom, nije dozvoljeno unositi izmene i isti treba da se povremeno pusti u rad kako bi se proverilo da nije u blokadi i kako bi se uklonile eventualne naslage kamenca. 11. Kapanje iz uređaja za zaštitu od visokog pritiska je normalno u fazi zagrevanja vode.
  • Page 64 FUNKCIJA SUZBIJANJA LeGIONeLe Legionela je bakterija štapićastog oblika koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. "Legionarska bolest" jeste posebni vid upale pluća izazvana udisanjem pare vode u kojoj se ova baterija nalazi. Stoga treba izbegavati da se voda koja se nalazi u bojleru ustaje na dugi period, pa stoga bojler treba koristiti ili prazniti barem jednom nedeljno.
  • Page 65 INSTALACIONE NORME (za instalatera) Ovaj proizvod, izuzev vodoravnih modela (Tablica 1) je aparat koji treba da instalirate u vertikalnom položaju kako bi on pravilno radio. Na kraju instaliranja, a pre svakog punjenja vodom i električnog napajanja istog, upotrebite kontrolnu alatku (na primer labelu), kako biste proverili vertikalnost montaže. Uređaj služi za zagrevanje vode na temperaturu nižoj od temperature vrenja.
  • Page 66 pločice) i da je debljina kablova za električno povezivanje prikladna i u skladu sa važećim propisima. Proizvođač uređaja nije odgovoran za eventualnu štetu uzrokovanu neobavljenim uzemljenjem uređaja ili anomalija u električnom napajanju. Pre puštanja u rad, proverite da napon električne mreže odgovara veličini navedenoj na natpisnoj pločici uređaja. Zabranjeni su lopovi, produžni kablovi i adapteri.
  • Page 67 sredstva za uklanjanje kamenca), izmrvite naslage kamenca pritom pazeći da ne oštetite zavojnicu grejača. Anoda od magnezijuma (N br. 4) se mora zameniti svako dve godine, u suprotnom garancija neće važiti. U prisustvu agresivnih voda ili bogatih hloridima se savetuje da proverite stanje anode svako dve godine. Da bi ste je skinuli treba skinuti grejući element i odviti je sa nosača.
  • Page 68 U slučaju nedovoljnog protoka tople vode, proverite: - pritiska u vodovodnoj mreži; - da nema začepljenja ulaznih i izlaznih cevi za vodu (deformacije ili naslaga).. Voda kaplje na sigurnosnom uređaju Uokom faze grejanja, voda može curiti na ventilu. To je normalno. Da bi izbegli kapljanje, ekspanziona posuda odgovarajuće veličine trebala bi biti postavljena.
  • Page 69 BeNdrOSIOS SAUGOS INSTrUKCIJOS 1. Atidžiai perskaitykite šioje knygelėje pateikiamas instrukcijas ir įspėjimus, nes čia pateikiami svarbūs saugaus diegimo, naudojimo ir priežiūros nurodymai. Ši knygelė yra svarbi sudėtinė gaminio dalis. Įrangos perleidimo kitam naudotojui ir (arba) prijungimo prie kitos sistemos atveju, turi būti perduodama kartu su įrenginiu. 2.
  • Page 70 prietaisą. 10. Viršslėgio įtaisas (apsauginis vožtuvas arba saugos blokas) turi būti tinkamai prižiūrimas ir periodiškai įjungiamas, taip patikrinant, ar jis neužsiblokavo, ir pašalinant kalkių nuosėdas, jei tokių būtų. 11. Šildymo fazės metu iš saugos bloko viršslėgio įtaiso gali lašėti vanduo. Todėl būtina prijungti nuotėkio vamzdyną, kuris būtų visuomet atviras, naudojant drenažo vamzdį, prijungtą...
  • Page 71 LEGIONELIų BAKTERIJų NAIKINIMO FUNKCIJA Legionelės yra mažos lazdelės formos bakterijos, natūraliai gyvenančios visuose gėlo vandens telkiniuose. Legi- oneliozė yra pneumonijos infekcija, kurią sukelia įkvėptos legionelių genties bakterijos. Negalima leisti vandeniui ilgai užsistovėti, t. y. vandens šildytuvą reikia naudoti ar praplauti bent kartą per savaitę. Europos standarte CEN/TR 16355 pateikiamos gerosios praktikos rekomendacijos, kaip užkirsti kelią...
  • Page 72 ĮDIEGIMO NORMOS (instaliuotojui) Šį gaminį, išskyrus horizontaliuosius modelius (1-ia lentelė), bėtina įrengti vertikaliai, kad tinkamai veik- tų. įrengę gaminį, prieš pripildydami jį vandeniu ar prijungdami el. maitinimą, matavimo įrankiu, pavyz- džiui, spiritiniu gulsčiuku, patikrinkite, ar gaminys įrengtas visiškai vertikaliai. Prietaisas pašildo vandenį iki temperatūros, mažesnės nei virimo taškas. Jis turi būti prijungtas prie vandentiekio pagal našumo lygį...
  • Page 73 Įrenginį įžeminant, draudžiama tam naudoti vandentiekio sistemos, šildymo ir dujų vamzdžius. Jei įrenginys turi mai- tinimo laidą, kurį prireiktų pakeisti, naujo laido techninė charakteristika turi būti tokia pati kaip senojo (tipas: H05VV-F 3x1,5 mm skersmuo: 8,5 mm). Maitinimo laidas (H05VV-F tipo, 3 x 1,5 mm , 8,5 mm skersmuo) turi būti įkištas į...
  • Page 74 Termoelektriniai modeliai Visos šio vadovo instrukcijos taip pat taikomos ir termoelektriniams modeliams, kurie yra karšto vandens bakai* su pagalbiniu įmerkiamu kaitinimo elementu**, suprojektuoti taip, kad būtų galima prijungti prie centrinės šildymo įrangos. Vanduo prietaise kaitinamas naudojant šilumokaitį (gyvatėlės formos), įrengtą produkto viduje; jei kaitinimo šilu- mokaičiu funkcija neveikia, vanduo bake pašildomas pagalbiniu elementu.
  • Page 75 Dėmesio: niekada neužkimškite įtaiso išleidimo angos! JEI PROBLEMA IŠLIEKA, BET KURIUO ATVEJU, NEMĖGINKITE PATYS TAISYTI ĮRENGINIO, BET VISADA KREIPKITĖS Į KVALIFIKUOTUS SPECIALISTUS. Pateikti duomenys ir charakteristikos niekaip neįpareigoja įmonės gamintojos, kuri pasilieka teisđ, pri- reikus, pastaruosius keisti ir neprivalo apie tai iš anksto pranešti ar tokius pakeitimus perduoti. Šis produktas atitinka Direktyvos WEEE 2012/19/EU Užbraukto konteinerio simbolis ant įrangos ar ant pakuotės reiškia, kad gaminys, baigus jį...
  • Page 76 VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1. Uzmanīgi izlasiet instrukcijas un brīdinājumus, kas ietverti šajā bukletā, jo tie sniedz svarīgu informāciju attiecībā uz drošu uzstādīšanu, lietošanu un apkopi. Šis buklets ir neatņemama un būtiska ražojuma daļa. No- teikti jāsaglabā kopā ar ierīci pat gadījumā, ja tā tiek nodo- ta citam īpašniekam vai lietotājam, un/vai pārvietota uz citu iekārtu.
  • Page 77 šanas ietaise. 10. Pretpārspiediena ietaise (vārsts vai drošības grupa) nedrīkst pārveidot, un tā periodiski jādarbina, lai pārliecinātos, ka tā nav bloķēta un noņemtu visas kaļķakmens nogulsnes. 11. Pilēšana no pretpārspiediena ietaises pilēšana ir normāla pa- rādība ūdens sildīšanas fāzē. Šā iemesla dēļ, ar drenāžas cau- rules palīdzību, kas uzstādīta slīpi virzienā...
  • Page 78 LeGIONeLLU FUNKCIJA Legionellas ir sīkas, nūjiņveidīgas baktērijas un saldūdeņu dabīgas iemītnieces. Leģionāru slimība ir pneimonijas paveids, ko izraisa legionellu sugu ieelpošana. Nedrīkst ļaut ūdenim ilgstoši atrasties boilerā. Tas nozīmē, ka boi- lers ir jāizmanto vai jāizskalo vismaz reizi nedēļā. Eiropas standartā CEN/TR 16355 ir sniegti labas prakses ieteikumi legionellu augšanas novēršanai dzeramā ūdens rezervuāros, taču esošie nacionālie noteikumi paliek spēkā.
  • Page 79 INSTOLĀCIJAS NORMAS (uzstādītājam) Šis izstrādājums, izņemot horizontālos modeļus (1. tabula), ir ierīce, kas pareizas darbības nolūkos jā- uzstāda vertikāli. Kad uzstādīšana ir pabeigta, pirms ūdens pievienošanas un strāvas padeves pieslēg- šanas izmantojiet mērinstrumentu (piemēram, spirta līmeņrādi), lai pārbaudītu, vai ierīce ir uzstādīta pilnīgi vertikāli.
  • Page 80 Elektriskie savienojumi Pirms ierīces uzstādīšanas noteikti jāveic rūpīga elektriskās sistēmas pārbaude, pārbaudot atbilstību pašreizējiem drošības standartiem, kas tiek piemērojami attiecībā uz maksimālo jaudu, kuru absorbē ūdens sildītāji (skatiet teh- nisko datu plāksnes), kā arī elektroinstalācijas kabeļu piemērotību un atbilstību esošajiem noteikumiem. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem zaudējumiem, ko izraisījis ierīces iezemēšanas trūkums vai elektropadeves novirzes.
  • Page 81 Periodiska uzturēšana Lai uzturētu ierīces lietderīgu izmantošanu, nepieciešams veikt nogulšņu notīrīšanu (r 4.att.) ik pēc diviem ga- diem (ja tiek izmantots ciets ūdens, tad tīrīšanas biežumam jābūt lielākam). Ja šim nolūkam nevēlaties izmantot tam piemērotu šķidrumu (šajā gadījumā izlasiet informāciju drošības datu la- pās attiecībā...
  • Page 82 Ja redzams, ka tvaiks nāk no krāniem: Atvienojiet aparāta strāvas padevi un sazinieties ar tehniskā atbalsta dienestu. Ja redzams, ka ir nepietiekama karsta ūdens plūsma, jāpārbauda: - ūdensapgādes spiedienu; - gan ūdens ieplūdes, gan izplūdes cauruļu (deformācijas vai nogulšņu izraisītu) iespējamo aizsērēšanu. Spiediena drošības ierīce tek Sildīšanas fāzes laikā, neliels ūdens daudzums var pilināt no krāna.
  • Page 83 ÜLdISed OHUTUSNÕUded 1. Juhendis kirjeldatud juhtnöörid tuleb läbi lugeda ja neid järgida, sest tegemist on olulise teabega seadme ohutuse kohta selle paigaldamise, kasutamise ja hooldamise ajal. Juhend moodustab tootest lahutamatu ühise osa. Juhend peab tootega alati kaasas käima ka siis, kui see antakse üle uuele omanikule või kasutajale ja/või see viiakse mõnda teise hoonesse.
  • Page 84 10. Ülesurve kaitset (kaitseklappi või -agregaati) ei tohi manipuleerida ning tuleb regulaarselt kontrollida, et see ei ole ummistunud ning vajadusel eemaldada tekkinud katlakivi. 11. Ülesurve kaitse tilkumine on vee kuumutusfaasis normaalne. Seepärast on vajalik ühendada äravool, mis on õhule lahti, kuivendustoruga, mis oleks kalde all ja viiks jäävabasse kohta.
  • Page 85 LeGIONeLLA BAKTerITe FUNKTSIOON Legionellad on väikesed kepikujulised bakterid, mis kuuluvad magevee loomulikku mikrofloorasse. Leegionäride haigus on kopsupõletik, mille põhjustab Legionella bakterite sissehingamine. Pikaajaliselt seisvat vett tuleb välti- da; see tähendab, et veeboilerit tuleb kasutada või lasta veel vahetuda vähemalt kord nädalas. Euroopa standard CEN/TR 16355 toob välja hea tava soovitused Legionellade kasvu ennetamiseks joogivee seadmetes, kuid kehtivad riiklikud regulatsioonid jäävad jõusse.
  • Page 86 PAIGALDUSNÕUDED (paigaldajale) Nõuetekohase talitluse tagamiseks tuleb see toode, v.a. horisontaalsed mudelid (Tabel 1), paigaldada vertikaalselt. Pärast paigaldamist ja enne vee lisamist või seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige vastava mõõteseadise (nt vesiloodi) abil, kas seade on paigaldatud täiesti vertikaalselt. Seadmes soojendatakse vesi temperatuurini, mis jääb alla keemispunkti. Seade ühendatakse veetarnesüsteemi- ga vastavalt seadme tööomadustele ja võimsusele.
  • Page 87 Elektriühendused Enne seadme paigaldamist tuleb teostada elektrisüsteemi põhjalik ülevaatus, veendumaks, et see vastab kehtivate- le ohutusstandarditele, sobib boileri maksimaalse kasutatava võimsusega (vt andmesildi andmeid) ning elektriühen- duseks mõeldud juhtmete läbimõõt sobib ja vastab kehtivale standardile. Seadme tootja ei vastuta võimalike kahjustuste eest, mis tulenevad seadme maanduse puudumisest ega elektritoite kõrvalekalletest.
  • Page 88 (väga kareda vee korral tuleb seda teha veelgi tihedamalt). Kui te ei soovi kasutada selleks eesmärgiks mõeldud vedelikke, võib katlakivi eemaldada ka käsitsi, pöörates sealjuures tähelepanu sellele, et takisti pinda ei kahjustataks. Magneesiumanood (N joon. 4) tuleb välja vahetada iga kahe aasta tagant, sest vastasel juhul garantii katkeb. Agressiivse või kloriidirikka vee korral soovitame kontrollida anoodi kord aastas.
  • Page 89 Kui sooja vee vool on liiga nõrk, kontrollige järgnevat: - veevõrgu survet; - võimalik vee sisse- ja väljalasketorude takistatus (deformeerumine või setete kogunemine). Kui ülerõhu vastasest seadmest lekib vett Ülerõhu vastase seadme tilkumine vee soojendamise ajal on normaalne. Kui soovite tilkumist vähendada, siis tuleb paigaldada seadmest ülesvoolu paisuva paagiga seade.
  • Page 90 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Należy uważnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ dostarczają ważnych informacji dla bezpiecznego instalacji, użytkowania i konserwacji. Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu. Musi zawsze towarzyszyć urządzeniu, nawet jeśli zostanie odstąpione innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przeniesione do innej instalacji.
  • Page 91 się z autoryzowanym centrum serwisowym lub zwrócić się do wykwalifikowanego personelu. 9. Wymagane jest, aby do rury wlotu wody urządzenia przykręcić zawór bezpieczeństwa, zgodny z krajowymi przepisami. W przypadku krajów, które przyjęły normę EN 1487, zespół bezpieczeństwa musi zawierać maksymalne ciśnienie 0,7 MPa i obejmować...
  • Page 92 FUNKCJA USUWANIA LeGIONeLLI Legionella jest rodzajem bakterii w kształcie pałeczki, której naturalnym środowiskiem jest woda źródlana. „Choro- ba legionistów“ to szczególny rodzaj zapalenia płuc wywołanego w wyniku wdychania pary wodnej zawierającej tę bakterię. W związku z tym, należy unikać długich okresów stagnacji wody znajdującej się w podgrzewaczu, który należy stosować...
  • Page 93 NORMY ZWIĄZANE Z INSTALACJĄ (dla instalatora) Niniejszy produkt, z wyjątkiem modeli poziomych (Tabela 1), jest urządzeniem, które należy instalował w położeniu pionowym. Po zakończeniu instalacji i przed napełnieniem wodą i podłączeniem do zasilania elektrycznego, należy użyć narzędzia pomiarowego (np. poziomicy ampułkowej) w celu sprawdzenia, czy montaż...
  • Page 94 bezpieczeństwa, jeśli to konieczne korzystając z zaworu odcinającego (d rys. 2). W przypadku otwarcia kurka zworu bezpieczeństwa należy ponadto przewidzieć rurę do odprowadzania wody nałożoną na wyjście C rys 2. Dokręcając zespół bezpieczeństwa, nie naciskać na niego ani nie manipulować przy nim. W przypadku gdyby ciśnienie w sieci wodociągowej było bliskie wartościom, na jakie ustawiony jest zawór bezpie- czeństwa, konieczne jest zainstalowanie regulatora ciśnienia w sieci, w miejscu możliwie najdalszym od urządzenia.
  • Page 95 Opróżnienie urządzenia Należy koniecznie opróżnić urządzenie, jeśli nie będzie się z niego długo korzystać lub ma pozostać w pomiesz- czeniu wystawionym na działanie mrozu. Opróżnić urządzenie w następujący sposób: - zamknąć kurek odcinający, jeśli taki został zainstalowany (d rys. 2), w przeciwnym razie zamknąć centralny zawór instalacji domowej;...
  • Page 96 NORMY DLA UŻYTKOWNIKA DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Działanie i regulacja temperatury pracy Włączenie/Wyłączenie Włączenie i wyłączenie podgrzewacza wody odbywa się za pomocą zewnętrznego wyłącznika dwubiegunowego oraz poprzez niewkładanie lub wyciąganie wtyczki kabla zasilającego. Lampka kontrolna świeci się tylko w fazie ogrzewania. Regulacja temperatury pracy Dla modeli wyposażonych w pokrętło, regulacja temperatury może odbywać...
  • Page 97 OPĆE SIGURNOSNE UPUTE 1. Pažljivo pročitati upute i upozorenja koja se nalaze u ovoj knjižici jer pružaju važne naputke koji se odnose na sigurnost prilikom instalacije, uporabe i održavanja. Ova knjižica s uputama čini sastavni i osnovni dio proizvoda. Uvijek mora pratiti uređaj čak i u slučaju prodaje drugom vlasniku ili korisniku i/ili premještanja na drugi sustav.
  • Page 98 jednog uređaja za prekid hidrauličnog opterećenja. 10. Uređaj za osiguranje protiv previsokog tlaka (ventil ili sigurnosni sklop) ne smije se nedozvoljeno mijenjati te ga je povremeno potrebno pustiti u rad te provjeriti da nije blokiran i radi uklanjanja eventualnih naslaga kamenca. 11.
  • Page 99 FUNKCIJA PrOTIv LeGIONeLe Legionela je vrsta štapićaste bakterije koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. “Legionarska bolest” je poseban oblik upale pluća izazvan udisanjem vodene pare koja sadrži tu bakteriju. Stoga je potrebno izbjegavati duga razdoblja stajanja vode u grijalici: treba je, dakle, iskoristiti ili najmanje jednom tjedno isprazniti grijalicu. Europska norma CEN/TR 16355 daje smjernice za dobru praksu koju treba usvojiti kako bi se spriječilo razmno- žavanje legionele u pitkoj vodi, a ako postoje lokalne norme koje nalažu daljnja ograničenja po pitanju legionele –...
  • Page 100 INSTALACIJSKE NORME (za instalatera) Ovaj proizvod – isključivši vodoravne modele (tablica 1) – je uređaj koji treba biti postavljen u okomitom položaju kako bi pravilno radio. Po završetku postavljanja i prije bilo kakvog punjenja uređaja vodom i njegovog električnog napajanja, poslužite se nekim instrumentom (npr. libelom) kako biste provjerili je li on stvarno okomito montiran.
  • Page 101 Električno spajanje Prije instalacije uređaja, obavezno izvršiti pažljivu kontrolu električnog sustava i provjeriti sukladnost važećim sigur- nosnim propisima, da isti odgovara maksimalnoj apsorbiranoj snazi grijača vode (osloniti se na pločicu s podatcima) i da je presjek kablova za električne spojeve odgovarajući i sukladan važećem propisu. Proizvođač...
  • Page 102 Periodično održavanje Za dobar učinak uređaja poželjno je provoditi čišćenje kamenca s otpornika (r sl. 4) otprilike svake dvije godine (u slučaju vrlo tvrde vode, potrebno je povećati učestalost ove operacije). Ukoliko se ne želi koristiti namjenske tekućine (u tom slučaju pažljivo pročitati sigurnosne tehničke listove sredstva za uklanjanje kamenca), kamenac se može ukloniti mrvljenjem kore pazeći da se ne ošteti oklop grijača.
  • Page 103 Ako je prisutna izlazna para iz slavina: Prekinuti električno napajanje uređaja i obratiti se tehničkoj službi za potporu. Ako je dotok tople vode nedovoljan, provjeriti sljedeće: - pritiska u vodovodnoj mreži; - eventualno začepljenje ulaznih i izlaznih cijevi za vodu (deformacije ili talog). Gubitak vode iz uređaja za osiguranje protiv previsokog tlaka Tijekom faze grijanja, voda može curiti na ventilu.
  • Page 104 INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ 1. Citiți cu atenție instrucțiunile și avertismentele din acest manual deoarece oferă instrucțiuni importante cu privire la siguranța în timpul instalării, utilizării și întreținerii. Acest manual este parte integrantă și esențială a produsului. Trebuie să însoțească aparatul și în cazul cedării unui alt proprietar sau utilizator sau în cazul montării într-o altă...
  • Page 105 trebuie să aibă o presiune maximă de 0,7 MPa. Acest dispozitiv trebuie să fie dotat cu cel puțin un robinet de separare, o supapă de sens, o supapă de siguranță, un dispozitiv de întrerupere a sarcinii hidraulice. 10. Dispozitivul de protecție împotriva suprapresiunii (supapă sau grup de siguranță) nu trebuie modificat și trebuie pus în funcțiune periodic pentru a verifica să...
  • Page 106 FUNCȚIE ANTI LEGIONELA Legionela este un tip de bacterie în formă de bastonaș, care este prezentă în mod natural în apa de izvor. ”Boala legionarilor” constă într-un anumit tip de pneumonie cauzat de inhalarea vaporilor de apă ce conțin această bac- terie.
  • Page 107 NORME DE INSTALARE (Pentru instalator) Acest produs, cu excepția modelelor orizontale (tabelul 1), este un aparat ce trebuie instalat în poziție verticală pentru a funcționa corect. La finalizarea instalării, și înainte de orice umplere cu apă și alimen- tare electrică a acestuia, utilizați un instrument de confirmare (de ex. nivelă cu bulă) pentru a verifica verticalitatea efectivă...
  • Page 108 Conectarea electrică Înainte de instalarea aparatului este obligatorie efectuarea unui control atent al instalației electrice și verificarea conformității cu normele de siguranță în vigoare. Verificați să fie adecvat puterii maxime absorbite de încălzitor (consultați plăcuța cu date) și ca secțiunea cablurilor pentru conexiunile electrice să fie adecvată și conformă cu prevederile normelor în vigoare.
  • Page 109 fazei de remontare aveți grijă ca pozițiile garniturii țanșei, termostatului și rezistenței să fie cele originare (fig. 3). După fiecare scoatere se recomandă înlocuirea garniturii țanșei (Z fig. 4). Utilizați numai piese de schimb originale care pot fi comandate centrelor de asistență autorizate de producător.
  • Page 110 INFORMAȚII UTILE (pentru utilizator) Înainte de a efectua orice operațiune de curățare a aparatului asigurați-vă că ați oprit produsul; pentru a face acest lucru duceți întrerupătorul extern în poziția OFF. Nu utilizați insecticide, solvenți sau detergenți agresivi care pot deteriora părțile vopsite sau din material plastic. Dacă...
  • Page 111 ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Прочетете внимателно инструкциите и предупрежде- нията сдържащи се в настоящата книжка, тъй като те предоставят важни указания относно безопасността на монтажа есплоатацията и поддръжката. Настоящата книжка представлява неразделна и съ- ществена чст от продукта. Тя трябва да бъде винаги при уреда, включително...
  • Page 112 визен център или към персонал, разполагащ с необходима- та професионална квалификация. 9. Задължително завийте към тръбата за вход на водата в уреда предпазен вентил, отговарящ на изискванията на нормативната уредба в страната. За страните, които са ре- цепирали стандарт EN 1487, предпазният модул трябва да е...
  • Page 113 ФУНКЦИя ЗА ПРЕдПАЗвАНЕ ОТ лЕгИОНЕлА (LEGIONELLA) Легионелата е вид пръчковидна бактерия, която се среща естествено във всички изворни води. „Легионерска- та болест“ представлява специфичен вид пневмония, причинена от вдишването на съдържащи такава бакте- рия водни пари. С оглед на това е необходимо да се избягват продължителните периоди на застой на водата в бойлера, като...
  • Page 114 ИНСТРУKЦИИИ ЗА ИНСТАлИРАНЕ (за инсталатора) С изключение на хоризонталните модели (Таблица 1), този уред трябва да се монтира във вер- тикално положение, за да работи правилно. в края на монтажа и преди да се извърши каквото и да е пълнене с вода и електрическо захранване на същия, използвайте контролен инструмент (напр.
  • Page 115 При завинтване на предпазния модул не прилагайте голямо усилие за достигане до края на хода и не извършвайте вмешателства по същия. В случай, че налягането в мрежата е близо до стойностите на регулиране на клапата,е необходимо да поставите редуктора на налягането колкото може по-далече от уреда. В случай, че се вземе решение за монтаж...
  • Page 116 Пристъпете към източване на уреда както следва: - затворете спирателния кран, ако е монтиран (d фиг. 2), ако не - централния кран на домашната инста- лация; - отворете кранчето за гореща вода (на мивката или ваната); - отворете кранчето (B фиг. 2). Евентуална...
  • Page 117 НСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕлИТЕ Работа и регулиране на работната температура включване/Изключване Водонагревателят се включва и изключва чрез външен двуполюсен ключ, а не чрез включване или из- важдане на щепсела на кабела за електрическо захранване. Лампата-светлинен индикатор остава включена само по време на етапа на загряване. Регулиране...
  • Page 118 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pokyny a osobitné upozornenia v tejto knižke si prečítajte pozorne, pretože poskytujú dôležité návody, týkajúce sa bezpečnosti počas inštalácie, užívania a údržby. Táto knižka je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou vý- robku. Musí prístroj neustále sprevádzať aj v prípade, že bude postúpený...
  • Page 119 spätný ventil, bezpečnostný ventil a zariadenie na prerušenie hydraulického zaťaženia. 10. Ak je zariadenie, ktoré zabraňuje pretlaku (poistný ventil alebo jednotka), nesmie byť odstraňované a musí byť pravidelne spus- tené, aby sa skontrolovalo, či nie je zablokované alebo či neob- sahuje vápenaté...
  • Page 120 FUNKCIA OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh baktérie v tvare tyčinky, ktorá sa prirodzene nachádza vo všetkých pramenitých vodách. „Legi- onárska choroba” je špecifický zápal pľúc, spôsobený inhaláciou vodnej pary, ktorá obsahuje uvedenú baktériu. Z tohto pohľadu je potrebné zabrániť dlhodobej stagnácii vody v bojleri a vyprázdniť ho alebo vodu zužitkovať aspoň v týždenných intervaloch.
  • Page 121 POKYNY PRE INŠTALÁCIU (pre inštalatéra) Tento výrobok, s výnimkou vodorovných modelov (tabuľka 1), je zariadenie, ktoré musí byť kvôli správ- nej činnosti nainštalované do zvislej polohy. Po ukončení jeho inštalácie a pred akýmkoľvek jeho na- plnením vodou a zapnutím jeho elektrického napájania, použite nástroj (napr. vodováhu) na kontrolu správneho uvedenia do zvislej montážnej polohy.
  • Page 122 Pripojenie k elektrickému rozvodu Pred inštaláciou spotrebiča je povinné vykonať kontrolu elektrického vedenia a overiť jeho súlad s platnými bezpeč- nostnými normami, či je v súlade s maximálnym príkonom ohrievača vody (pozri identifikačný štítok) a že prierez káblov pre elektrické zapojenia je vhodný a v súlade s platnými normami. Výrobca spotrebiča nenesie zodpovednosť...
  • Page 123 Pravidelná údržba Ak chcete zaistiť dobrý výkon prístroja, je vhodné vykonať odvápnenie odporu (r obr. 4) raz za dva roky (v prítom- nosti vody s vysokou tvrdosťou by frekvencia operácie mala byť zvýšená). Ak nechcete použiť na to určené kvapaliny (v prípade si starostlivo prečítajte bezpečnostné karty prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa) tomto , môžete odstrániť...
  • Page 124 Ak je voda na výstupe studená, skontrolujte: - či je spotrebič pripojený k elektrickému napájaniu a vonkajší vypínač je v polohe ZAP; - že ovládací gombík teploty nie je nastavený na minime. Pokiaľ sa na výstupe kohútikov objavuje para: Prerušte elektrické napájanie prístroja a obráťte sa na asistenčnú službu. Pri nedostatočnom prívode zásobovania teplej vody skontrolujte: - tlak v rozvode vody;...
  • Page 125 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 1 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις του εν λόγω εγχειριδίου, εφόσον παρέχουν σημαντικές οδηγί- ες σχετικά με την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντή- ρηση. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο και ουσιαστι- κό μέρος του προϊόντος. Πρέπει να συνοδεύει πάντα τη συ- σκευή, ακόμη...
  • Page 126 πτωση αντικατάστασης του ίδιου επικοινωνήστε με ένα εξουσιο- δοτημένο κέντρο σέρβις ή με εξειδικευμένο προσωπικό. 9. Είναι υποχρεωτικό να βιδώσετε στο σωλήνα εισόδου νερού της συσκευής μια βαλβίδα ασφαλείας σύμφωνα με τα εθνικά πρό- τυπα. Για τις χώρες που έχουν υιοθετήσει το πρότυπο EN 1487 το...
  • Page 127 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΝΟΣΟΥ ΤΩΝ ΛΕΓΕΩΝΑΡΙΩΝ Η νόσος των λεγεωνάριων είναι ένα βακτήριο σε σχήμα ράβδου που υπάρχει σε όλα τα ύδατα. Η «νόσος των λεγεωνάριων» είναι ένα συγκεκριμένο είδος πνευμονίας που προκαλείται από την εισπνοή των υδρατμών που περιέχουν το εν λόγω βακτήριο. Για το λόγο αυτό το νερό δεν θα πρέπει να παραμένει για μεγάλο χρονικό διάστη- μα...
  • Page 128 ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (για τον τεχνικό εγκατάστασης) Το προϊόν αυτό, με εξαίρεση τα οριζόντια μοντέλα (πίνακας 1) είναι μια συσκευή που πρέπει να τοποθε- τείται σε κάθετη θέση για να λειτουργεί σωστά. Στο τέλος της εγκατάστασης και πριν από οποιοδήποτε πλήρωση με νερό και την ηλεκτρική τροφοδοσία, χρησιμοποιήστε ένα όργανο επαλήθευσης (πχ αλφά- δι) για...
  • Page 129 την μετατρέπεται. Αν υπήρχε μια καθαρή πίεση κοντά στις τιμές βαθμονόμησης της βαλβίδας, είναι αναγκαίο να εφαρμοστεί ένας μειωτήρας πίεσης όσο πιο μακριά γίνεται από τη μονάδα. Σε περίπτωση που αποφασίσετε να εγκαταστήσετε τις μονάδες ανάμειξης (βρύσες ή ντους), προβλέψατε τις σωληνώσεις αποχέτευσης από τυχόν ακαθαρσίες...
  • Page 130 - Κλείστε τη βαλβίδα διακοπής, εάν είναι εγκατεστημένη (D Εικ. 2), αλλιώς την κεντρική στρόφιγγα του οικιακού συστήματος, - ανοίξτε τη στρόφιγγα ζεστού νερού (νεροχύτη ή μπανιέρας), - Ανοίξτε τη στρόφιγγα Β (Εικ. 2). Πιθανή αντικατάσταση εξαρτημάτων Αφαιρέστε την καλόττα για να παρέμβετε στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Για...
  • Page 131 συνδέοντας ή αποσυνδέοντας το βύσμα του ηλεκτρικού καλωδίου. Οι ενδεικτική λυχνία παραμένει αναμμένη μόνο κατά τη διάρκεια της φάσης θέρμανσης. Ρύθμιση της θερμοκρασίας λειτουργίας Η ρύθμιση της θερμοκρασίας μπορεί να εκτελείται από τη λαβή σε εκείνα τα μοντέλα όπου υπάρχει (όπως στις οδηγίες...
  • Page 132 SPLOŠNA vArNOSTNA NAvOdILA 1. Pozorno preberite navodila in opozorila v knjižici, saj le-ta vsebujejo pomembna navodila za varno namestitev, upo- rabo in vzdrževanje Knjižica je sestavni in bistveni del izdelka. Napravo mora spremljati tudi, če le-to prepustite drugemu lastniku ali uporabniku in/ali jo premestite v drug obrat.
  • Page 133 10. Na prenapetostni zaščitni napravi (ventil ali varnostna enota) ne smejo biti izvedeni nedovoljeni posegi in jo je potrebno redno zaganjati ter tako preverjati, da se ni blokirala in odstranjevati morebitne usedline vodnega kamna. 11. Kapljanje iz naprave v primeru prenapetosti je v fazi segrevanja vode običajno.
  • Page 134 FUNKCIJA PrOTI LeGIONeLI Legionela je vrsta paličaste bakterije, ki je naravno prisotna v vseh izvirskih vodah. "Legionarska bolezen" je po- sebne vrste pljučnica, povzročena z vdihovanjem aerosola vode, ki vsebuje to bakterijo. Za preprečevanje okužb se je treba izogibati daljšim obdobjem zastajanja vode v grelnikih vode. Slednje je treba uporabiti ali izprazniti vsaj enkrat tedensko.
  • Page 135 NAVODILA ZA NAMESTITEV (za monterja) Ta izdelek, razen modelov za postavitev v ležeč položaj (Tabela 1), je naprava, ki mora biti za pravilno delovanje nameščena v pokončen položaj. Po končani namestitvi, pred kakršnim koli dodajanjem vode in pred priključitvijo v električno omrežje je treba z ustreznim pripomočkom (npr. z vodno tehtnico) pre- veriti, da je naprava res nameščena navpično.
  • Page 136 Priključitev na električni sistem Preden aparat namestite, je treba izvesti temeljito kontrolo električne napeljave, prepričajte se, da je napeljava skla- dna z veljavnimi normami, in da je sistem primeren glede na maksimalno moč, ki jo grelnik porabi (poglejte podatkov- ni list) ter da je presek kablov električne povezave ustrezen, ter v skladu z veljavnimi pravili. Proizvajalec naprave ni odgovoren za morebitne poškodbe, ki bi nastale zaradi nepravilne ozemljitve sistema ali zaradi anomalij pri električnem napajanju.
  • Page 137 Redno vzdrževanje Da bi zagotovili odlično učinkovitost naprave, je treba z grelnega elementa odstraniti vodni kamen (r sl. 4) pribli- žno vsaki dve leti (če je voda zelo trda, je treba to storiti pogosteje). Če ne želite uporabljati tekočin, namenjenih izključno odstranjevanju vodnega kamna (v tem primeru pozorno preberite varnostni list sredstva za odstranjevanje vodnega kamna), lahko skorjo razdrobite, a morate biti previdni, da ne poškodujete cevi grelnega elementa.
  • Page 138 Če se na izhodu ventilov pojavi para: prekinite električno napajanje naprave in se obrnite na tehnično pomoč. Če gre za nezadostni pretok vroče vode, preverite: - pritisk na vodovodni napeljavi; - morebitno zamašenost cevi na vhodu in izhodu vode (deformacije ali sedimenti). Voda kaplja iz varnostne priprave za uravnavanje pritiska Med segrevanjem lahko nekaj vode kaplja iz pipe, kar je običajno.
  • Page 139 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aandachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. De handeling moet altijd bij het toestel blijven, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overgebracht.
  • Page 140 wegspoelen. 8. Als het toestel met een elektrische voedingskabel is uitgerust, dient u zich tot een erkend assistentiecentrum of tot professioneel gekwalificeerd personeel te wenden indien deze kabel moet worden vervangen. 9. Het is verplicht om een veiligheidsklep op de waterinlaatleiding aan te schroeven, die conform is met de nationale normen.
  • Page 141 ANTILEGIONELLAFUNCTIE Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje, die on alle bronwater op natuurlijke wijze aanwezig is. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaalde vorm van longontsteking, veroorzaakt door het inademen van waterdamp die deze bacterie bevat. In deze optiek is het noodzakelijk om te vermijden dat het water lange tijd in de waterverwarmer stagneert;...
  • Page 142 HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) Met uitzondering van de horizontale modellen (tabel 1) is dit product een toestel dat in verticale stand moet worden geïnstalleerd om correct te werken. Op het einde van de installatie, en dus voordat u het toestel met water vult en elektrisch gaat voeden, moet u een controle-instrument gebruiken (vb.
  • Page 143 Wanneer u de beveiligingsgroep aanschroeft, mag u die niet volledig aanschroeven tot tegen de aanslag en niet forceren. Wanneer de druk op het distributienet in de buurt ligt van de instellingswaarden van de klep, is het noodzakelijk om een drukregelaar toe te passen, die u zo ver mogelijk van het toestel opstelt. Indien u eventueel beslist om menggroepen te installeren (kranen of douchemengkraan), moet u eventuele onzuiverheden uit de leidingen aflaten omdat die deze groepen kunnen beschadigen.
  • Page 144 - sluit de afsluitkraan, indien deze geïnstalleerd is (D afb. 2), anders moet u de hoofdkraan thuis dichtdraaien; - open de kraan van het warme water (lavabo of badkuip); - open de kraan B (afb. 2). Eventuele vervanging van componenten Neem het kapje weg om interventies op de elektrische onderdelen uit te voeren.
  • Page 145 door de stekker van de elektrische voedingskabel in en uit het stopcontact te halen. Het controlelampje blijft tijdens de verwarmingsfase vast aan. Afstelling van de werkingstemperatuur Voor de modellen die met een regelknop zijn uitgerust, kan de afstelling van de temperatuur worden uitgevoerd door (volgens de grafische aanduidingen) aan deze knop te draaien.
  • Page 146 ОБЩИЕ УКАЗАНИя ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. внимательно прочесть инструкции и предупреждения, которые приводятся в данном руководстве, так как дают важные указания относительно безопасной установки, эксплуатации и техобслуживанию. Настоящая брошюра является неотъемлемой и важной частью изделия. должно сопровождать прибор даже в случае передачи другому собственнику или пользователю...
  • Page 147 8. Если прибор оснащён кабелем электропитания, в случае его замены обратиться в уполномоченный сервисный цент или к квалифицированному персоналу. 9. Необходимо привинтить водную трубу на входе прибора с помощью предохранительного клапана, в соответствии с национальными стандартами. Для стран, где действует стандарт...
  • Page 148 БАКТЕРИЦИдНАя ФУНКЦИя ПРОТИв LEGIONELLA Легионелла - это тип палочкообразных бактерий, присутствующий естественным образом во всех водных источниках. «Болезнь легионеров» проявляется в виде особого воспаления легких, вызванного вдыхани- ем водяных паров, содержащих эти бактерии. Поэтому необходимо избегать длительного застоя воды в водонагревателе, которым необходимо пользоваться или опустошать не реже чем один раз в неделю. Европейский...
  • Page 149 данное изделиесоответствует техническому регламенту REACH.
  • Page 150 ТРЕБОвАНИя ПО МОНТАЖУ ПРИБОРОв (для представителей монтажной организации) данное изделие, за исключением горизонтальных моделей (таблица 1), это прибор, который должен быть установлен вертикально для правильной эксплуатации. По завершении установки и перед любым заполнением воды и подключением электропитания, использовать контрольный инструмент (например, ватерпас) чтобы проверить правильной установки. Прибор необходим для подогрева...
  • Page 151 При отсутствии давления в сети, близкой к значениями тарирования клапана, необходимо установить редуктор давления как можно дальше от прибора. Если необходимо установить узлы смесителей (ком- плект кранов или душ), необходимо выполнить стравливание трубопровода и загрязнений, которые могут вызвать повреждения. Электрическое подключение Необходимо...
  • Page 152 - откройте кран горячей воды на смесителе (в раковине или ванной); - откройте сливной кран в (рис. 2). Замена компонентов Снять обшивку, для проведения работ а электроприборах. Чтобы выполнить работы на термостате, необходимо отсоединить его от силового кабеля и достать его из...
  • Page 153 РУКОвОдСТвО ПО ЭКСПлУАТАЦИИ Принцип работы и регулирование рабочей температуры включение/выключение Включение и выключение водонагревателя осуществляется при помощи внешнего двухполюсного вы- ключателя, а не посредством вставления или извлечения вилки из розетки сети электропитания. Сигнальная лампочка горит только в фазе нагрева. Регулировка рабочей температуры В...
  • Page 154 GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI 1. Bu kitapçıkta yer alan talimatları ve uyarıları dikkatlice okuyu- nuz zira kurulum, kullanım ve bakım güvenliği hakkında önem- li talimatlar vermektedir. Bu kitapçık ürünün bütünleyici ve temel bir parçasını oluştur- maktadır. Cihazın başka bir kullanıcıya veya sahibe devredilmesi ve/veya başka tesisat üzerine aktarımı...
  • Page 155 10. Alçak basınca karşı tertibat (güvenlik valfi veya grubu), cihazla birlikte tedarik edilmesi halinde, kurcalanmamalı ve olası kireç birikmelerini yok etmek ve tıkanmamış olduğundan emin olmak için düzenli olarak çalıştırılmalıdır. 11. Isınma aşamasında cihazın aşırı basınçlara karşı koruma tertibatının damlaması normaldir. Bu nedenden dolayı, aşağı doğru sürekli eğimli olarak ve buzsuz bir yerde kurulu bir drenaj borusu ile dış...
  • Page 156 LEJYONELLA BAKTERİ İşLEVİ Legionella tüm kaynak sularında doğal olarak mevcut olan baston şeklinde bir bakteri türüdür. “Lejyoner hastalığı” bu bakteriyi içeren su buharının solunmasından kaynaklanan özel türde bir akciğer iltihabından oluşur. Bu bağlam- da en azından haftalık düzenli aralıklarla kullanılması veya boşaltılması gereken termosifonda bulunan suyun uzun süre durgunluğunu önlemek gereklidir.
  • Page 157 MONTAJ NORMLARI (yetkili servis montaj elemanı için) Bu ürün, yatay modeller hariç (Tablo 1), doğru bir şekilde çalıştırmak için dikey olarak kurulması gere- ken bir cihazdır. Kurulum tamamlandığında ve su eklenmeden veya güç kaynağı bağlanmadan önce, cihazın kusursuz bir şekilde dikey olarak kurulduğundan emin olmak için bir ölçüm ekipmanı (örn. su terazisi) kullanın.
  • Page 158 Elektrik bağlantıları Cihazı kurmadan önce, elektrik tesisatın özenli bir kontrolünü yaparak, bunun su ısıtıcı tarafında emilen azami güce (plaka verilerini referans alın) uygun ve elektrik bağlantıları kablo kesitlerinin yürürlükteki mevzuatlara uygun ve ol- duklarından emin olun. Cihazın üreticisi, cihazın toprak hattı eksikliği veya elektrik güç kaynağı anormalliklerinden doğan olası hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 159 Periyodik bakım Cihazdan iyi verim almak için, yaklaşık her iki yılda bir (yüksek serlikte su bulunması durumunda artırılmalıdır) rezistansın kireç temizleme işleminin (r şek. 4) yapılması uygundur. Eğer amaca uygun sıvıların kullanılması istenmiyorsa (bu durumda kireç sökücü ürün güvenlik kartını dikkatle okuyun), işlem rezistansın koruyucu tabakasına hasar vermemeye dikkat ederek kireç...
  • Page 160 TS 2212 eN 60335 - 2 - 21 Mart 1996 GARANTİ Garanti süresi 3 yıldır. PRODUCER/EXPORTER: RECEIVER/IMPORTER: Ariston Thermo S.p.A. Ariston Thermo Isıtma ve Sogutma Sistemleri Viale Aristide Merloni, 45 Ithalat Ihracat ve Dagıtım Ltd. Sti. 60044 Fabriano (AN) SERIFALI MA. H BARBAROS CAD. SOYLESI SK. NO:21 ITALY A BLOK UMRANIYE/ISTANBUL - TURKIYE Tel.
  • Page 161 ‫* "خز َّ ان للماء الساخن"، جهاز لتخزين الماء الساخن لالستخدامات الصح ي َّة و/أو تدفئة األماكن، بما في ذلك أ ي َّة إضافات أخرى، غير مزوَّ د‬ .( EU 814/2013 ‫بمو ل ِدات حرار ي َّة، مع وجود استثناء في حالة وجود عنصر تسخين واحد أو أكثر مساعد غاطس )التوجيه األوروبي‬ ‫** "عنصر...
  • Page 162 ‫التشغيل التجريبي وتشغيل الجهاز‬ .‫قبل تشغيل الجهاز، قم بملئه بماء من الشبكة‬ ‫يتم تنفيذ هذا الملئ عن طريق فتح الصنبور المركزي للشبكة المنزلية وذلك الخاص بالماء الساخن حتى خروج جميع الهواء بخزان الجهاز. تأكد بصري ا ً من عدم‬ .‫وجود تسريبات ماء أيض ا ً من الفالنشة، وإن لزم األمر أغلق باعتدال المسامير‬ .‫قم...
  • Page 163 (‫تركيب الجهاز )للقائم بالتركيب‬ ‫ي ُ عد هذا المنتج، باستثناء الموديالت األفقية )جدول 1(، جهاز ا ً يجب أن ي ُ ركب في وضع رأسي من أجل العمل بشك ل ٍ صحيح. في نهاية التركيب، وقبل أي ملئ‬ ‫بالماء والتغذية الكهربائية للجهاز، استخدم أداة فحص )مثل ميزان فقاعة الماء( من أجل التأكد من الرأسية الفعلية للتركيب. ي ُفيد هذا الجهاز في تسخين الماء‬ .‫على...
  • Page 164 ‫وظيفة سخان المياه المضادة لبكتيريا الفيلقية‬ ‫الفيلقية هي نوع من البكتيريا على شكل قضيب، وهي موجودة بشكل طبيعي في جميع ينابيع المياه. إن "داء الفيالقة" ي ُعتبر نوع معين من‬ ‫االلتهاب الرئوي الناجم عن استنشاق بخار الماء الذي يحتوي على هذه البكتيريا. وفي هذا السياق ال بد من تجنب ركود المياه لفترة طويلة‬ .‫بداخل...
  • Page 165 ‫21. من الضروري تفريغ الجهاز وفصله عن الشبكة الكهربائية إن كان يجب أن يبقى دون‬ .‫استخدام في مكان ٍ خاضع ٍ للجليد‬ ‫31. الماء الساخن المتدفق بدرجة حرارة تزيد عن 05 درجة مئوية من صنابير االستخدام العادية‬ ‫يمكن أن يتسبب في اإلصابة بالحروق بشكل فوري. لذلك يجب أن يكون األطفال وال م ُعاقين‬ ‫وكبار...
  • Page 166 ‫تعليمات سالمة عامة‬ ‫1. اقرأ جيد ا ً اإلرشادات والتحذيرات الواردة في هذا الدليل حيث أنها تزودك بمعلومات وإرشادات‬ .‫مهمة تضمن لك األمان والسالمة أثناء عمليات التركيب واالستخدام والصيانة‬ ‫يعتبر دليل االستخدام هذا جزء أساسي ال يتجزأ من المنتج. يجب أن يرافق الجهاز حتى في‬ .‫حالة...
  • Page 167 ТЕХНИКАЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР 1. Осы нұсқаулықта берілген нұсқаулар мен ескертулерді мұқият оқып шығыңыз, себебі олар қауіпсіз орнату, пайдалану және қызмет көрсету туралы маңызды ақпаратты қамтиды. Бұл нұсқаулық өнімнің ажырамайтын және маңызды бөлігі болып саналады. Ол басқа иесіне немесе пайдаланушыға...
  • Page 168 орталығына немесе білікті мамандарға хабарласыңыз. 9. Міндетті түрде қауіпсіздік клапанын құрылғының кіріс құбырына ұлттық ережелерге сәйкес бұрап кіргізіңіз. EN 1487 стандартын енгізген елдер үшін қауіпсіздік блогында ең жоғары қысым 0,7 МПа болуы тиіс, кем дегенде бір өшіру клапаны, кері клапан, қауіпсіздік клапаны және гидравликалық...
  • Page 169 «АНТИЛЕгИОНЕЛЛА» фУНКцИяСЫ Легионелла — бұл барлық бұлақ суларында табиғи түрде кездесетін таяқша тәрізді бактериялардың түрі. «Легионерлер ауруы» бұл бактериясы бар су буын жұтқаннан пайда болған пневмонияның арнайы түрі. Осыған байланысты, су жылытқышында бар судың ұзақ уақыт тұрып қалуын болдырмау керек, оны кем дегенде...
  • Page 170 ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ (орнатушыға арналған) Бұл өнім, көлденең үлгілерді қоспағанда (1-кесте), дұрыс жұмыс істеуді қамтамасыз ету үшін тік күйде орнатылатын құрылғы болып табылады. Орнатқаннан кейін және су толтырып, электр қуатын қосу алдында, басқару құралын пайдаланыңыз (мысалы: Көпіршік деңгейі) монтажды тік орнатуды тексеру үшін. Құрылғы суды қайнау температурасынан төмен температурада жылыту үшін...
  • Page 171 Электрлік қосылыс Құрылғыны орнатпас бұрын, электр жүйесіндегі ағымдағы қауіпсіздік стандарттарына сәйкестігін тексеріп, қыздырғыш арқылы тұтынылатын максималды қуаттың орындалуын қамтамасыз етіңіз (деректер кестесін қараңыз), сондай-ақ, электр қосылымдары үшін кабель бөлімі ағымдағы ережелерге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Құрылғының өндірушісі жүйе жерге тұйықталуының немесе электр қуатының жеткіліксіздігінен болған зақым...
  • Page 172 Қайта жинау кезінде, фланецті тығыздауыш, термостат және қыздырғыш элемент бөлшектемей тұрып, бірдей орналасқанын тексеріңіз 3-сур). Әр бөлшектеуден кейін фланецті тығыздағышты ауыстыру ұсынылады (Z 4-сур). Уәкілетті сервис орталықтары ұсынған түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді ғана пайдаланыңыз, әйтпесе құрылғының сәйкестігі Үкіметтің №174 қаулысымен жоғалады. Жоспарлы...
  • Page 173 ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР (пайдаланушыға) Тазалауды бастамас бұрын, сыртқы ажыратқышты «OFF» күйіне ауыстырып, құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Боялған немесе пластикалық бөлшектерге зиян келтіретін агрессивті инсектицидтерді, еріткіштерді немесе жуғыш заттарды пайдаланбаңыз. Су ағатын су суық болса, мынаны тексеріңіз: - құрылғы қуат көзіне қосылғанын және сыртқы қосқыш «ON» күйінде болғанын; - температура...
  • Page 174 ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1 Будь ласка, прочитайте інструкції і попередження в цій брошурі, так як вони містять важливу інформацію про безпечну установку, експлуатацію та технічне обслуговування. Ця брошура є невід'ємною і важливою частиною продукту. Вона завжди повинна зберігатися разом з пристроєм...
  • Page 175 заміни, зверніться в авторизований сервісний центр або до кваліфікованого фахівця. 9. Є обов'язковим прикручувати до впускного отвору для води приладу запобіжний клапан відповідно до національних правил. Для країн, в яких діє стандарт EN 1487, захисне обладнання повинно бути розраховане на максимальний тиск...
  • Page 176 ЗАХИСТ ВІд ЛЕГІоНЕЛЛИ Легіонелла є паличкоподібною бактерією, яка природним чином присутня у всіх водних джерелах. Хвороба легіонерів є особливим видом пневмонії, викликаним вдиханням водяної пари, що містить цю бактерію. Тому необхідно уникати тривалого застою води, що міститься у водонагрівачі, який, відтак, повинен...
  • Page 177 ВСТАНоВЛЕННЯ ВодоНАГРІВАЧА (для установника) Цей продукт, за винятком горизонтальних моделей (Таблиця 1), - це пристрій, який повинен бути встановлений у вертикальному положенні для правильної роботи. Після встановлення та пе- ред заповненням водою і підключенням джерела електроенергії, використовувати перевірочний інструмент (наприклад, рівень з міхуром), щоб визначити фактичну вертикальність кріплення. Пристрій...
  • Page 178 тиску якнайдалі від пристрою. При можливому встановленні змішувальних вузлів (кранів або душа), слід продути трубопровід, щоб усунути залишки забруднень, які можуть пошкодити ці вузли. Підключення до електромережі Є обов'язково перед установкою пристрою уважно перевірити електричну мережу шляхом перевірки відповідності чинним нормам безпеки, що вона достатня для забезпечення максимальної потужності, споживаної...
  • Page 179 Для того, щоб втрутитися в опір і анод, спочатку потрібно спорожнити прилад. Вигвинтити 5 болтів (C Мал. 3) і зняти фланець (F Мал. 3). Фланець з'єднаний з опором і анодом. На етані повторного складання переконайтеся, що положення прокладки фланця, термостата і термо- елемента...
  • Page 180 У моделях без ручки температуру може регулювати лише кваліфікований персонал. КоРИСНА ІНФоРМАЦІЯ (для користувача) Перед будь-якою операцією з очищення пристрою потрібно переконатися, що пристрій вимкнено. У цьому випадку зовнішній перемикач повинен бути в положенні OFF. Не слід використовувати інсектициди, розчинники або агресивні миючі засоби, які можуть пошкодити забарвлені...
  • Page 181 Vertical Model Min. 3 - Max 8 mm...
  • Page 182 Schema installazione - Installation scheme - Schéma d’installation - Esquema de instalacion - Esquema da instalaçao - Beszerelési rajz - Schéma k instalaci - Installationsscheme - Šema instaliranja - Pajungimo schema - Uzstādīšanas shēma - Paigaldusskeem - Schemat instalacji - Instalacijska shema - Schemā de instalare - Монтажна...
  • Page 183 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) - Tel. (+39) 0732.6011 - ariston.com...
  • Page 185 420010903700...
  • Page 186 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Ariston, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.