Page 3
AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disin- serirlo dopo ogni uso.
Page 4
Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicu-...
Page 5
temperatura dell’olio. Dopo l’uso pulire l’interno dell’apparecchio prima con un panno umido, poi con un panno asciutto per rimuovere eventuali residui di cibo e unto. I residui di unto possono surriscaldarsi e generare fumo o prendere fuoco. Se i materiali nel vano cottura dovessero generare fumo o prendere fuoco, mantenere lo sportello del forno chiuso, spegnere il forno e disinserire la spina dalla presa di corrente.
Page 6
Aspettare che la base rotante si raffreddi prima di pulirla. Non appoggiare cibi congelati o utensili freddi sulla base rotante calda. Assicurarsi che durante la cottura gli utensili non premano contro le pareti inter- ne del forno. Non usare l’apparecchio quando il recipiente, con all’interno gli ingredienti, non si trova nella sede di montaggio.
Page 7
ISTRUZIONI PER L’USO AVVIO COTTURA MICROONDE - Impostare la potenza di cottura ruotando l’apposita manopola di regolazione (F). - Impostare il tempo di cottura ruotando la manopola del timer (G) fino al tempo desiderato. - A questo punto, il forno a microonde inizierà a funzionare automaticamente. - Non appena terminato il tempo di cottura impostato, l’apparecchio si fermerà.
Page 8
TIPOLOGIA COTTURA/SCONGELAMENTO Funzione Potenza Utilizzo 17% microonde Ammorbidire il gelato 33% microonde Zuppa di minestrone, ammorbidire il burro o scongelare 55% microonde Riso, pesce, pollo, carne macinata 77% microonde Spezzatino, pesce 100% microonde Riscaldare latte, acqua, verdure, bevande Funzione Potenza Utilizzo 80% grill Salsiccia, agnello, spiedini, frutti di mare, bistecca...
Page 9
Quando si effettua questa operazione aver cura di lasciare lo sportello aperto in modo che il forno non possa funzionare accidentalmente. - Se il vapore si accumula all’interno o all’esterno sullo sportello, asportarlo con un panno morbido. Questo evento è possibile quando si lavori in condizioni di umidità elevata ed è, perciò, assoluta- mente normale.
Page 10
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
Page 11
to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appliance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operat- ing anomalies. Never allow the cord to dangle in places where it may be grabbed by a child. Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer.
Page 12
before cooking. Always use containers suitable for microwave cooking (e.g. heat-resistant cera- mic, glass or plastic containers). Never use metallic containers for combined/ microwave cooking as sparks may occur. Container Microwave Grill Combi Remarks material Heat-resistant Never use ceramic glass con- ceramic tainers or with metallic parts.
Page 13
the surface and jeopardize the status of the appliance itself, as well as causing danger situations. To ensure an adequate ventilation, leave a space of min. 10 cm between the wall and the rear side of the oven, 5 cm from the sides and 20 cm from the top. Do not place rags or dishes underneath the appliance.
Page 14
STARTING OF MICROWAVE COOKING OR GRILL - Position the grill (E) into the oven on the glass base (B). - Set the cooking power by rotating the apposite setting dial (F) up to the positions concerning the combined cooking or grill (see the paragraph “Cooking type/defrosting”). - Set the cooking time by rotating the timer dial (G) up to the required time.
Page 15
Function Power Usage 80% grill Sausage, lamb, brochettes, shellfish, steak 20% microwave 70% grill Chicken slices, chicken breast, pork chops 30% microwave 60% grill Whole chicken 40% microwave 100% grill Cook the bread and cut into slices CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION: NEVER IMMERSE THE APPLIANCE BODY, THE PLUG AND THE POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS, USE A DAMP CLOTH FOR CLEANING.
Page 16
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique;...
Page 17
Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
Page 18
de contrôler la température de l’huile. Après l’utilisation du four, nettoyez son intérieur d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec pour éliminer les éventuels résidus d’aliment et de gras. Les résidus de gras peuvent se réchauffer et produire de la fumée et prendre feu. Si les matériaux dans la chambre de cuisson produisent de la fumée ou pren- nent feu, laissez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez la fiche de la prise de courant.
Page 19
Après la cuisson, le récipient peut être très chaud. Utilisez toujours des gants et des poignées pour extraire les aliments du four, et dirigez la vapeur loin du visage et des mains pour éviter les brûlures dues à la vapeur. Attendez que la base pivotante se refroidisse avant de la nettoyer.
Page 20
Les micro-ondes sont des radiations électromagnétiques présentes aussi dans la nature sous forme d’ondes lumineuses (par exemple la lumière du soleil) qui, à l’intérieur du four, pénètrent les ali- ments de toutes directions et chauffent les molécules d’eau, de graisse et de sucre. La chaleur n’est produite très rapidement que dans les aliments, alors que le récipient ne chauffe qu’indirectement par transfert de la chaleur à...
Page 21
- IL est possible d’interrompre le fonctionnement en tournant le bouton (G) sur «0». - IL est possible d’augmenter le niveau de puissance pour la décongélation s’il n’est pas suffisant ; cela peut dépendre de l’épaisseur et du type d’aliment à décongeler. AVERTISSEMENT : Lorsqu’on retire les aliments du four, vérifier que le bouton de réglage temps/poids soit positionné...
Page 22
car ils peuvent laisser des taches, rayer les surfaces ou les rendre opaques. - Les surfaces externes doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon humide. Pour éviter d’endomma- ger les parties opérationnelles de l’intérieur du four, il faut éviter de laisser des traces d’eau dans les ouvertures de ventilation.
Page 23
Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
Page 24
des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt werden könnte. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Page 25
Wenn die Materialien des Ofenraums Rauch bilden oder Feuer fangen, die Tür des Ofens geschlossen halten, den Ofen abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Eier, harte Eier, Kartoffeln, Bratwürste, Kastanien usw. vor dem Garen im Ofen immer schälen bzw. häuten. Stets mikrowellen-feste Behälter verwenden, wie beispielsweise solche aus Keramik, Glas oder hitzefestem Kunststoff.
Page 26
Sicherstellen, dass während des Garens das Küchengerät die Innenwände des Ofens nicht berührt. Das Gerät nicht benutzen, wenn der Behälter mit den Speisen nicht richtig positioniert ist. Um Schädigungen zu vermeiden, den Ofen nicht betreiben, ohne dass sich Flüssigkeiten oder Lebensmittel im Inneren befinden. Den Ofen regelmäßig reinigen und alle Speisereste entfernen.
Page 27
GEBRAUCHSANLEITUNG GAREN IN DER MIKROWELLE - Stellen Sie die Garlleistung durch Drehen des Regelknopfs für (F) ein. - Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Timerknopf (G) auf die gewünschte Zeit drehen. - Die Mikrowelle beginnt dann automatisch. - Sobald die eingestellte Garzeit erreicht ist, stoppt das Gerät. - Der Betrieb kann durch Drehen des Timerknopfes (G) in die Position „0“...
Page 29
häufig mit einem feuchten Tuch reinigen, um Spritzer oder sonstige Rückstände zu entfernen. Keinesfalls scheuernde Reinigungsmittel verwenden. - Das Bedienfeld darf niemals feucht sein. Reinigen Sie es nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Achten Sie dabei darauf, dass die Tür der Mikrowelle offen bleibt, damit ein versehentlicher Betrieb verhindert wird.
Page 30
ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada empleo.
Page 31
Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja.
Page 32
Los residuos grasientos pueden recalentarse y producir humo o incendiarse. Si los materiales en el compartimento de cocción producen humo o se incen- dian, mantener la puerta del horno cerrada, apagar el horno y desconectar el enchufe de la toma de corriente. Descascar y pelar siempre los huevos con cáscara, huevos duros, patatas, salchichas, castañas, etc.
Page 33
Asegurarse de que durante la cocción los utensilios no presionen contra las paredes interiores del horno. No utilizar el aparato cuando el recipiente, con dentro los ingredientes, no se encuentra en su alojamiento de montaje. Para no dañar el horno, no utilizarlo sin líquidos o alimentos dentro. Limpiar el horno regularmente y eliminar cualquier eventual residuo de comida.
Page 34
INSTRUCCIONES PARA EL USO INICIO COCCIÓN CON MICROONDAS - Configurar la potencia de cocción girando el mando de regulación (F). - Configurar el tiempo de cocción girando el mando del temporizador (G) hasta el tiempo desea- - Ahora, el horno de microondas comenzará a funcionar automáticamente. - En cuanto termine el tiempo de cocción configurado, el aparato se detendrá.
Page 35
TIPO DE COCCIÓN / DESCONGELAMIENTO Función Potencia 17% microondas Ablandar el helado 33% microondas Menestra de verduras, ablandar la mantequilla o descon- gelar 55% microondas Arroz, pescado, pollo, carne picada 77% microondas Estofado, pescado 100% microondas Calentar leche, agua, verduras, bebidas Función Potencia 80% grill...
Page 36
Cuando se efectúa esta operación, dejar la puerta abierta de manera que el horno no pueda ponerse en marcha accidentalmente. - Si el vapor se acumula dentro o fuera de la puerta, eliminarlo con un paño suave. Este evento es posible cuando se trabaja en condiciones de humedad elevada y, por ello, es absolutamente normal.
Page 37
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
Page 38
Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do...
Page 39
peratura do óleo. Após o uso, limpe o forno por dentro com um pano húmido, depois com um pano seco de modo a remover eventuais resíduos de comida e gordura. Os resíduos de gordura podem superaquecer e gerar fumo ou pegar fogo. Se os materiais não interior do forno derem origem a fumo ou pegarem fogo, deixe a porta do forno fechada, desligue o forno e retire a ficha da tomada.
Page 40
Não apoie alimentos congelados ou ferramentas frias na base giratória quente. Verifique se durante a cozedura as ferramentas não encostam nas paredes internas do forno. Não utilize o forno se o recipiente, com os ingredientes, não estiver bem posi- cionado. Para não danificar o forno, não acione-o em vazio, sem líquidos ou alimentos no seu interior.
Page 41
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INICIAR A COZEDURA NO MICRO-ONDAS - Defina a potência de cozedura girando o botão de regulação (F). - Defina o tempo de cozedura girando o botão do temporizador (G) até ao tempo desejado. - Agora, o forno de micro-ondas começará a funcionar automaticamente. - Assim que terminar o tempo de cozedura programado, o aparelho para.
Page 43
acontecer quando o forno opera em condições de humidade elevada, mas é absolutamente nor- mal. - Por vezes será necessário remover o prato de vidro para limpá-lo. Lave com água morna e deter- gente comum de loiça. - O anel giratório e o fundo do forno devem ser mantidos limpos de modo a evitar ruído excessivo; lave com água e detergente comum de loiça.
Page 44
Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken. Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektri- citeitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete - 42 -...
Page 45
Ariete om alle risico’s te vermijden. Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
Page 46
wijderen. De vetresten kunnen oververhit raken en rook of brand veroorzaken. Als de materialen in de oven rook veroorzaken of gaan branden, houdt het deurtje van de oven gesloten, zet de oven uit en trek de stekker uit het stopcontact. Gekookte eieren, aardappels, wordtjes, kastanjes enz eerst afpellen voordat ze worden gebakken.
Page 47
draaiende basis leggen. Controleer dat tijdens het bakken de keukengereedschappen niet tegen de wanden aan de binnenkant van de oven drukken. Gebruik het apparaat niet als de beker, die die ingredienten bevat, niet op de montageplaats staat. Gebruik de oven niet zonder dat er vloeistoffen of etenswaren in staan omdat ze hierdoor beschadigt kan worden.
Page 48
GEBRUIKSAANWIJZINGEN DE MAGNETRON - MICROGOLF AANZETTEN - Draai aan de regelknop (F) om het vermogen in te stellen. - Draai aan de regelknop van de timer (G) om de gewenste bereidingstijd in te stellen. - Vanaf nu begint de magnetron - microgolf automatisch te werken. - Zodra de bereidingstijd verstrijkt, stopt het apparaat.
Page 50
- de buitenkant moet gereinigd worden met een vochtige doek. ter voorkoming vna beschadigingen aan de bewegende onderdelen van de oven mogen er geen waterresten aanwezig zijn in de ventilatieopeningen. - Reinig het deurtje en het glas aan beide kanten, de hermetische sluitingen en de onderdelen in de buurt hiervan regelmatig met een vochtige doek om spetters en resten te verwijderen.
Page 51
Brug ikke apparatet hvis ledningen eller stikket er beskadigede, eller hvis selve apparatet er defekt; samtlige reparationer, herunder udskiftning af strømkabel, må kun udføres af et Ariete assistancecenter eller autoriserede Ariete teknikere, således at enhver risiko forebygges. - 49 -...
Page 52
I tilfælde hvor der bruges forlængerledninger, skal disse være egnet til appara- tets effekt, for at undgå farer på personen der anvender apparatet og for sikker- hedens skyld i det område hvor det anvendes. Ikke egnede forlængerledninger kunne fremprovokere anomalier og fejlfunktion. Efterlad ikke ledningen hængende på...
Page 53
holde ovnens låge lukket, slukke ovnen og trække stikket ud af strømudtaget. Pil og skræl altid æg med skallen, hårdkogte æg, kartofler, pølser, kastanjer osv. inden tilberedning. Brug altid beholdere der er egnede til tilberedning i mikrobølgeovn, som for eksempel, varmebestandige beholdere i keramik, glas eller plastic. Brug aldrig beholdere i metal til den kombinerede tilberedning og med mikrobølgeovn, efter- som at der kunne opstå...
Page 54
For ikke at beskadige ovnen, må man aldrig bruge denne uden væsker eller madvarer deri. Gør ovnen ren regelmæssigt og fjern eventuelle madrester. Hvis man ikke tager forholdsreglerne i brug under rengørings- og vedligeholdelsesoperationerne, kunne dette beskadige overfladen og kompromittere selve apparatet, samt for- årsage mulige farlige situationer.
Page 55
BRUGERVEJLEDNINGER SÅDAN STARTES TILBEREDNING MED MIKROBØLGER - Indstil tilberedningsstyrke, ved at dreje den dertil bestemte reguleringsknap (F). - Indstil tilberedningstiden, ved at dreje timer-knappen (G) hen til den ønskede tid. - Nu vil mikrobølgeovnen automatisk starte. - Lige så snart at den indstillede tilberedningstid er slut, vil apparatet stoppe. - Man kan afbryde funktionen, ved at dreje timer-knappen (G) hen i position “0”...
Page 57
tager denne handling, skal man sørge for at lade lågen være åben, således at ovnen ikke utilsigtet går i gang. - Hvis der skulle opstå damp indenfor og udenpå lågen, skal man fjerne denne med en blød klud. Dette kunne ske, når man arbejder i høje fugtighedsforhold og det er derfor helt normalt. - Indimellem er det nødvendigt at fjerne glasbakken for at gøre den ren.
Page 58
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ- ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Page 59
εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευ- ες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος.
Page 60
στον 90°C. Μη μεταφέρετε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία. Κατά τη λειτουργία τα μεταλλικά μέρη και το γυαλί είναι θερμά. Χειριστείτε τη συσκευή αγγίζοντας μόνο τη μεταλλική χειρολαβή. Μη ζεσταίνετε λάδι ή λίπη για τηγάνισμα διότι δεν είναι δυνατόν να ελεγχθεί η θερμοκρασία...
Page 61
Όταν ζεσταίνετε υγρά, χρησιμοποιείτε πάντα ένα δοχείο με ευρύ στόμιο και περιμένετε τουλάχιστον 20 δευτερόλεπτα πριν τα βγάλετε από το φούρνο, για να αποφύγετε ξαφνικούς εκρηκτικούς αναβρασμούς. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το φούρνο για να βράσετε υγρά. ΠΡΟΣΟΧΗ: μη θερμαίνετε υγρά και τρόφιμα σε σφραγισμένα δοχεία γιατί μπορεί...
Page 62
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) Περιστρεφόμενος δακτύλιος Γυάλινη βάση Χειρολαβή πόρτας Πϊνακας ελέγχου Σχάρα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ (Εικ. 2) Κουμπί ρύθμισης ισχύος μαγειρέματος / ζεστάματος Κουμπί ρύθμισης χρόνου μαγειρέματος / βάρους για απόψυξη Τα μικροκύματα είναι ηλεκτρομαγνητικές ακτινοβολίες που υπάρχουν επίσης στη φύση με τη μορφή φωτεινών...
Page 63
- Σε αυτό το σημείο, ο φούρνος μικροκυμάτων θα αρχίσει να λειτουργεί αυτόματα. - Μόλις τελειώσει ο επιλεγμένος χρόνος μαγειρέματος, η συσκευή θα σταματήσει. - Μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία στρέφοντας το κουμπί του χρονοδιακόπτη (G) στη θέση «0» ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν...
Page 64
ΕΙΔΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ / ΑΠΟΨΥΞΗ Λειτουργία Ισχύς Χρήση 17% μικροκύματα Μαλάκωμα του παγωτού 33% μικροκύματα Σούπα μινεστρόνε, μαλάκωμα βούτυρου ή απόψυξη 55% μικροκύματα Ρύζι, ψάρι, κοτόπουλο, κιμάς 77% μικροκύματα Γκούλας, ψάρι 100% μικροκύματα Ζέσταμα γάλακτος, νερού, λαχανικών, ροφημάτων Λειτουργία Ισχύς Χρήση 80% γκριλ...
Page 65
τα κατάλοιπα. Μη χρησιμοποιήσετε σε καμμία περίπτωση αποξεστικά απορρυπαντικά. - Ο πίνακας ελέγχου δεν πρέπει ποτέ να είναι βρεγμένος. Καθαρίστε τον μόνο με ένα μαλακό υγρό πανί. Όταν πραγματοποιείτε αυτή τη διαδικασία, φροντίστε να αφήνετε την πόρτα ανοιχτή, ώστε να μην μπορεί ο φούρνος να λειτουργήσει κατά λάθος. - Αν...
Page 66
WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI URZĄDZENIA, ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zastosować odpowiednie środki zapobiegawcze, takie jak: Sprawdzić, czy wartość napięcia elektrycznego urządzenia jest zgodna z napię- ciem sieci użytkownika. Nie pozostawiać urządzenia bez opieki wówczas, gdy połączone jest do sieci elektrycznej;...
Page 67
Wszystkie naprawy, włączając w to wymianę przewodu zasilającego, powinny być wykonywane wyłącznie przez Serwis techniczny Ariete lub przez upoważnionych przez przedsiębiorstwo techników, w sposób zapobiegający jakiemukolwiek zagrożeniu. W przypadku wykorzystania przedłużaczy elektrycznych, powinny być one dostosowane do mocy urządzenia, co zapobiegnie zagrożeniom dla operatora i zapewni bezpieczeństwo środowiska działania.
Page 68
Po użyciu należy oczyścić wnętrze urządzenia najpierw wilgotną szmatką, a następnie suchą szmatką w celu usunięcia resztek żywności i tłuszczu. Pozostałości tłuszczu mogą się przegrzewać i wydzielać dym lub zapalić się. Jeśli materiały znajdujące się w pomieszczeniu do gotowania wydzielają dym lub zapalają...
Page 69
uniknąć nagłego wybuchowego wrzenia. Nigdy nie używać kuchenki do goto- wania płynów. UWAGA: nie podgrzewać płynów i żywności w szczelnie zamkniętych pojemni- kach, ponieważ mogą one wybuchnąć. Po ugotowaniu pojemnik może być bardzo gorący. Zawsze używać rękawiczek lub uchwytów, aby wyjąć żywność z kuchenki i skierować parę z daleka od twa- rzy i rąk, aby uniknąć...
Page 70
OPIS PANELU STEROWANIA (Rys. 2) Pokrętło regulacji gotowania / ogrzewania Pokrętło regulacji czasu gotowania / wagi do rozmrażania Mikrofale to promieniowanie elektromagnetyczne obecne również w przyrodzie w postaci fal świetl- nych (np. światło słoneczne), które wewnątrz kuchenki przenikają do żywności ze wszystkich stron i podgrzewają...
Page 71
- Po osiągnięciu ustawionego czasu gotowania, urządzenie zatrzyma się. - jest możliwe przerwanie działania, przekręcić pokrętło włączające (G) do pozycji „0”. - JEST możliwe zwiększenie poziomu mocy do rozmrażania, jeśli nie jest uważane za wystarczają- ce; może to zależeć od grubości i rodzaju żywności, która ma być rozmrażana. UWAGA: Podczas wyjmowania żywności z kuchenki mikrofalowej, należy upewnić...
Page 72
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: NIE ZANURZAĆ NIGDY KORPUSU URZĄDZENIA, WTYCZKI LUB PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE LUB INNYCH PŁYNACH, UŻYWAĆ WILGOTNEJ SZMATKI DLA ICH CZYSZCZENIA. ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ OD GNIAZDKA PRĄDU, TAKŻE WTEDY, GDY URZĄDZENIE NIE JEST UŻYTKOWANE, PRZED ROZPOCZĘCIEM JEGO CZYSZCZENIA I PRZED WŁOŻENIEM LUB WYJĘCIEM POJEDYNCZYCH CZĘŚCI.
Page 73
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. Не...
Page 74
Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра- щения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать...
Page 75
Во время работы металлические части и стекло сильно нагреваются: во время эксплуатации прибора держитесь только за металлическую ручку. Не нагревайте масло или жир для жарки, так как невозможно контролиро- вать температуру масла. После использования очистите внутреннюю часть сначала влажной, а затем...
Page 76
При нагревании жидкостей всегда используйте контейнер с широким гор- лом, подождите не менее 20 секунд, прежде чем вынуть из печи во избежа- ние внезапного вскипания. Никогда не используйте духовку для кипячения жидкостей. ВНИМАНИЕ: не нагревайте жидкости и пищу в запечатанных контейнерах, так...
Page 77
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (рис. 2) Ручка регулировки уровней температуры варки/нагрева Ручка регулировки времени приготовления / веса для размораживания Микроволны - это электромагнитные излучения, также присутствующие в природе в форме световых волн (например, солнечного света), которые внутри печи проникают в пищу со всех сторон...
Page 78
РАЗМОРОЗКА - Поверните ручку регулировки мощности (F) в положение « ». - Установите вес размораживаемого продукта, повернув ручку (G) до желаемого веса. - В этот момент микроволновая печь начнет работать автоматически. - По истечении установленного времени прибор остановится. - Мoжно прервать операцию, повернув ручку (G) в положение «0». - Мoжно...
Page 79
ЧИСТКА И УХОД ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ КОРПУС ПРИБОРА И СЕТЕВОЙ ШНУР В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ; ДЛЯ ЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ. ДАЖЕ ТОГДА, КОГДА УСТРОЙСТВО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, ОТКЛЮЧАЙТЕ ЕГО ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ И ДАЙТЕ ЕМУ ОСТЫТЬ ПЕРЕД МОНТИРОВКОЙ ИЛИ ИЗВЛЕЧЕНИЕМ...
Page 80
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
Page 81
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мере- жі електричного живлення. Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного жив- лення...
Page 82
Забороняється користуватися пристроєм, якщо провід або вилка живлення пошкоджені; будь-який ремонт, включно заміну проводу живлення, повинен виконувати кваліфікований персонал центру технічного обслуговування Ariete або уповноваженого ним центру, щоб запобігти будь-якими ризи- кам. У випадку використання електричних подовжувачів, щоб гарантувати без- пеку...
Page 83
В залежності від особливостей Вашої кухні установити мікрохвильову піч на робочу поверхню чи на кухонний стіл, що витримують температуру при- наймні 90°C. Забороняється переносити працюючий пристрій. Під час роботи металеві частини та скло печі нагріваються; поводитися з пристроєм обережно, торкаючись лише за металічну ручку. Не...
Page 84
Пластикова Так Ні Ні Не використовувати плівка для приготування біфштексів або відбивних, бо висока температура може пошкодити плівку. Не гріти рідини, завжди використовувати посуд із широким горлом, зачека- ти принаймні 20 секунд, перш ніж виймати його з печі, щоб уникнути неспо- діваного...
Page 85
ЗБЕРІГАТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОПИСАННЯ ПРИСТРОЮ (Мал. 1) Поворотне кільце Скляна тарілка Ручка дверцят Панель контролю Е Гриль ОПИСАННЯ ПАНЕЛІ КОНТРОЛЮ (Мал. 2) Ручка регулятора потужності приготування/нагрівання Ручка регулювання часу приготування / ваги для розморожування Технологія мікрохвильових печей передбачає використання електромагнітного випроміню- вання, що...
Page 86
- Встановити потрібний час приготування, повернувши ручку таймера (G) на бажаний час. - Після цього піч почне працювати в автоматичному режимі. - Як тільки час приготування вичерпається, пристрій вимкнеться. - МОЖНА припинити роботу, повернути ручку таймера (G) в положення “0” УВАГА: Якщо...
Page 87
РЕЖИМИ ПРИГОТУВАННЯ / РОЗМОРОЖУВАННЯ Функція Потужність Використання 17% мікрохвильова Ammorbidire il gelato піч 33% мікрохвильова Zuppa di minestrone, ammorbidire il burro o scongelare піч 55% мікрохвильова Riso, pesce, pollo, carne macinata піч 77% мікрохвильова Spezzatino, pesce піч 100% Riscaldare latte, acqua, verdure, bevande мікрохвильова...
Page 88
може потьмяніти. - Зовнішні поверхні слід просто протирати вологою серветкою. Щоб запобігти пошкодженню робочих частин всередині печі, запобігати потраплянню крапель води до вентиляційних отворів. - Регулярно протирати дверцята та віконця з обох боків, герметичні отвори та розташовані поряд з ними частини вологою серветкою, щоб усунути бризки та залишки їжі. Забороняється використовувати...
Page 89
۳۱ ﻻ ﺗﻘم ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف اﻟﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ أو اﻟﻘﺎﺑس، أو إذا ﻛﺎن ھﻧﺎك ﻋﯾب ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﻧﻔﺳﮫ؛ ﯾﺟب أن ﺗﺗم ﺟﻣﯾﻊ ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻹﺻﻼح ﺑﻣﺎ ﻓﯾﮭﺎ اﺳﺗﺑدال ﻗﺎﺑس اﻟﺷﺣن ،““ أو ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﻲ ﻣﻌﺗﻣد ﻣن أرﯾﺗﯾﮫAriete ﻓﻘط ﻓﻲ ﻣرﻛز اﻟدﻋم اﻟﻔﻧﻲ اﻟ ﻣ ُ ﻌﺗﻣد أرﯾﺗﯾﮫ .ﺣﺗﻰ ﺗﺗﺟﻧب أي ﻣﺧﺎطر...