Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NL
HANDLEIDING - MANUEL
GRN 3500iS
Bestelcode: 70370
Distributed by
NL - pg. 1
FR - pg.21
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Contimac GRN 3500iS

  • Page 1 HANDLEIDING - MANUEL GRN 3500iS Bestelcode: 70370 Distributed by NL - pg. 1 FR - pg.21...
  • Page 2 Bedankt voor het kiezen van een stille inverter benzinemotor generatorset van ons bedrijf. Deze handleiding bevat informatie over hoe dat moet. Lees deze zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Als je het apparaat veilig en correct gebruikt, krijg je de beste resulta- ten.
  • Page 3 VEILIGHEID INFORMATIE Lees en begrijp deze gebruikershandleiding voordat u de generator gebruikt. Het zal u helpen ongelukken te voorkomen als u vertrouwd raakt met de veilige werkprocedures van uw generator. Gebruik de generator nooit in natte Gebruik de generator nooit binnenshuis omstandigheden.
  • Page 4 Aansluitingen op een huishoudelijke stroomvoorziening Als de generator moet worden aangesloten op een stroomvoorziening in huis als stand-by, moet de aansluiting worden uitgevoerd door een professionele elektricien of een andere persoon met bekwame elektrische vaardigheden. Wanneer belastingen worden aangesloten op de generator, moet u zorgvuldig controleren of de elektrische aansluitingen veilig en betrouwbaar zijn.
  • Page 5 OMSCHRIJVING  Olievuldop Draagbeugel  Tankdop  Louver  Bedieningspaneel  Geluiddemper  Terugspoelstarter  Onderhoudsdeksel bougie Bedieningspaneel 1. Schakelaarknop 2. Indicatielampje overbelasting 3. AC waakvlam 4. Waarschuwingslampje olie 5. AC reset 6. Aardklem 7. AC stopcontact 8. Parallelle functie 9.
  • Page 6 FUNCTIEBESTURING Schakelaarknop Motorschakelaar/brandstofklep uit Ontstekingscircuit is uitgeschakeld. Brandstof is uitgeschakeld. De motor loopt niet. Motorschakelaar brandstofklep choke “ON”; Ontstekingscircuit is ingeschakeld. Brandstof is ingeschakeld. Choke is ingeschakeld. De motor kan draaien. Motorschakelaar Brandstofklep Choke “CHOKE” ; Ontstekingscircuit is ingeschakeld. Brandstof is ingeschakeld. Choke is uitgeschakeld.
  • Page 7 Controlelampje AC (groen) Het waakvlammetje  gaat branden wanneer de motor start en stroom produceert. DC-beschermer De DC-beschermer schakelt automatisch op “UIT” wanneer een elektrisch apparaat dat op de generator is aangesloten, in werking is en er stroom vloeit boven de nominale stroom.
  • Page 8 VOORBEREIDING Brandstof • Brandstof is licht ontvlambaar en giftig. Raadpleeg “VEILIGHEIDSINFORMATIE” zorgvuldig voor het vullen. • Vul de brandstoftank niet te vol, anders kan deze overlopen wanneer de brandstof opwarmt en uitzet. • Controleer na het tanken of de tankdop goed vastzit. •...
  • Page 9 5. Plaats het deksel en draai de schroeven vast. Aanbevolen motorolie: SAE SJ 15W-40 Aanbevolen motoroliekwaliteit: API Service SE-type of hoger Hoeveelheid motorolie: 0.53L CONTROLE VÓÓR DE OPERATIE Als een item in de Pre-operation check niet goed werkt, moet u het laten inspecteren en repareren voordat u de generator in gebruik neemt.
  • Page 10 5. WERKING • Gebruik de motor nooit in een afgesloten ruimte, anders kunt u binnen korte tijd be- wusteloos raken en overlijden. Gebruik de motor in een goed geventileerde ruimte. Sluit geen elektrische apparaten aan voordat u de motor start. •...
  • Page 11 De motor stoppen TIP: Zet alle elektrische apparaten uit. 1. Zet de ESC op “OFF”. 2. Koppel alle elektrische apparaten los. 3. Zet de 3 in 1 schakelaar op “OFF”, a. Ontstekingscircuit is uitgeschakeld. b. De brandstof is uitgeschakeld. Wisselstroom (AC) aansluiting •...
  • Page 12 Toepassing bereik Zorg er bij het gebruik van de generator voor dat de totale belasting binnen het nominale vermogen van een generator ligt. Anders kan de generator beschadigd raken. 0.4-0.75 Vermogensfactor 0.8-0.95 (Efficiëntie 0,85) Nominaal uitgangsvermogen ≤3000W ≤2400W ≤1020W TIP: •...
  • Page 13 ONDERHOUD De motor moet goed worden onderhouden om ervoor te zorgen dat hij veilig, zuinig, pro- bleemloos en milieuvriendelijk werkt. Om je benzinemotor in goede staat te houden, moet hij periodiek worden onderhouden. Het volgende onderhoudsschema en de routine-inspectieprocedures moeten nauwgezet worden gevolgd: Eerste 1 Daarna om de...
  • Page 14 • Ververs de olie om de 25 uur als de benzinemotor vaak onder hoge tempera- turen of zware belasting werkt. • Als de motor vaak onder stoffige of andere zware omstandigheden werkt, reinigt u het luchtfilterelement elke 10 uur; indien nodig vervangt u het luchtfil- terelement elke 25 uur.
  • Page 15 Carburateur afstellen De carburateur is een vitaal onderdeel van de motor. Het afstellen moet worden overgelaten aan een door ons bedrijf geautoriseerde dealer met de professionele kennis, gespecialiseerde datum en apparatuur om dit op de juiste manier te doen. Motorolie vervangen (zie ook pg. 8) Vermijd het aftappen van de motorolie onmiddellijk na het stoppen van de motor.
  • Page 16 Luchtfilter 1. Verwijder de schroeven  en verwijder vervolgens het deksel . 2. Verwijder het luchtfilterdeksel . 3. Verwijder het schuimelement 4. Was het schuimelement in oplos- middel en droog het. 5. Olie het schuimelement in en knijp overtollige olie eruit. Het schui- melement moet nat zijn, maar niet druipen.
  • Page 17 Filter brandstoftank Gebruik de benzine nooit terwijl je rookt of in de buurt van een open vuur. 1. Verwijder de tankdop en het filter. 2. Reinig het filter met benzine. 3. Veeg het filter schoon en installeer het. 4. Monteer de tankdop. Zorg ervoor dat de tankdop goed vastzit.
  • Page 18 Motor Voer de volgende stappen uit om de cilinder, zuigerveer, enz. tegen corrosie te beschermen. 1. Verwijder de bougie, giet ongeveer een eetlepel SAE l 5W-40 in het bougiegat en monteer de bougie opnieuw. Start de motor opnieuw door een aantal keren te draaien (met de knop van de 3 in 1 schakelaar uit) om de cilinderwanden met olie te bedekken.
  • Page 19 SPECIFICATIES Modelnr. 3 kW generator Type Stille omvormer Nominale frequentie (Hz) 50/ 60 Nominale spanning (V) 120, 220, 230, 240 Nominaal uitgangsvermogen (kW) Vermogensfactor Generator AC uitgangskwaliteit ISO8528 G2 Oplaadspanning (DC) (V) Laadstroom (DC) (A) Overbelastingsbeveiliging (DC) Beveiliger zonder zekering Motor R185-Vi Enkele cilinder, 4-takt,...
  • Page 21 MANUEL GRN 3500iS N° de cde: 70370 Distributed by...
  • Page 22 Nous vous remercions d’avoir choisi un groupe électrogène à essence silencieux de notre société. Ce manuel contient des informations sur la manière de procéder. Veuillez le lire attentivement avant d’utiliser l’appareil. En travaillant correctement et en toute sécurité, vous obtiendrez les meilleurs résultats.
  • Page 23 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Lisez et comprenez ce manuel du propriétaire avant d’utiliser votre générateur. Vous éviterez les accidents si vous vous familiarisez avec les procédures d’utilisation sécuritaires de votre générateur. Ne l’utilisez jamais à l’intérieur Ne l’utilisez jamais dans des conditions humides Ne le connectez jamais directement à...
  • Page 24 Connexions à une alimentation électrique domestique Si le générateur doit être raccordé à une alimentation électrique domestique en tant que dispositif de secours, le raccordement doit être effectué par un électricien professi- onnel ou une autre personne possédant des compétences en matière d’électricité. Lorsque les charges sont connectées au générateur, veuillez vérifier soigneusement si les connexions électriques sont sûres et fiables.
  • Page 25 DESCRIPTION  Poignée de transport  Persienne  Bouchon du réservoir de carburant  Silencieux  Panneau de contrôle  Couvercle d’entretien des bougies d’allu-  Démarreur mage  Bouchon de remplissage d’huile Panneau de contrôle 1. Bouton d’interrupteur 2. Témoin de surcharge 3.
  • Page 26 CONTRÔLE DES FONCTIONS Bouton d’interrupteur 3 en 1 Interrupteur du moteur : vanne de carburant “OFF” ; Le circuit d’allumage est coupé. Le carburant est coupé. Le moteur ne tourne pas. Interrupteur du moteur \sur la soupape de carburant \sur le starter “ON”;...
  • Page 27 CONSEIL : Le témoin de surcharge peut s’allumer pendant quelques secondes lors de l’utilisation d’appareils électriques nécessitant un courant de démarrage important, tels qu’un compresseur ou une pompe immergée. Il ne s’agit toutefois pas d’un dysfonctionnement. Témoin AC (vert) Le témoin lumineux AC  s’allume lorsque le moteur démarre et produit de l’électricité Protecteur DC Le protecteur DC se met automatiquement sur “OFF”...
  • Page 28 PRÉPARATION Carburant • Le carburant est hautement inflammable et toxique. Vérifier les “IN- FORMATION DE SÉCURITÉ” soigneusement avant de le remplir. • Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant, sinon il risque de déborder lorsque le carburant se réchauffe et se dilate. •...
  • Page 29 VÉRIFICATION AVANT L’OPÉRATION Si l’un des éléments de la vérification préalable au fonctionnement ne fonctionne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant de faire fonctionner le générateur. L’état d’un générateur relève de la responsabilité de son propriétaire. Les compo- sants vitaux peuvent commencer à se détériorer rapidement et de manière inatten- due, même si le générateur n’est pas utilisé...
  • Page 30 En outre, la charge doit être réduite en cas d’utilisation dans un espace confiné, car le refroi- dissement du générateur est affecté. Démarrage du moteur 1. Mettre l’interrupteur ESC en position “OFF”. 2. Basculer le commutateur 3 en 1 sur “CHOKE”, a.
  • Page 31 Courant alternatif (CA) connexion • Assurez-vous que tous les appareils électriques, y compris les lignes et les con- nexions, sont en bon état avant de les connecter au générateur. • Assurez-vous que la charge totale ne dépasse pas la puissance nominale du générateur.
  • Page 32 • Ne pas surcharger. La charge totale de tous les appareils électriques ne doit pas dépasser la capacité d’alimentation du générateur. La surcharge endommagera le générateur. • Lors de l’alimentation d’équipements de précision, de contrôleurs électroniques, de PC, d’ordinateurs électroniques, d’équipements basés sur des micro-ordi- nateurs ou de chargeurs de batterie, maintenez le générateur à...
  • Page 33 ENTRETIEN Le moteur doit être correctement entretenu pour que son fonctionnement soit sûr, économique, sans problème et respectueux de l’environnement. Pour que votre moteur à essence reste en bon état de fonctionnement, il doit être entretenu périodiquement. Le programme d’entretien suivant et les procédures d’inspection de routine doivent être soigneusement suivis : Chaque Premier mois...
  • Page 34 • Si le moteur à essence fonctionne fréquemment à haute température ou sous forte charge, changez l’huile toutes les 25 heures. • Si le moteur fonctionne fréquemment dans des conditions poussiéreuses ou d’autres circonstances difficiles, nettoyez l’élément du filtre à air toutes les 10 heures ;...
  • Page 35 Réglage du carburateur Le carburateur est un élément essentiel du moteur. Son réglage doit être confié à un reven- deur agréé par notre société qui dispose des connaissances professionnelles, des dates et de l’équipement nécessaires pour le faire correctement. Remplacement de l’huile moteur (voir aussi pg. 28) Évitez de vidanger l’huile moteur immédiatement après avoir arrêté...
  • Page 36 Filtre à air 1 Retirez les vis , puis retirez le couvercle . 2. Retirer lle couvercle du boîtier du filtre à air . 3. Retirer l’élément en mousse. 4. Laver l’élément en mousse dans du solvant et le sécher. 5.
  • Page 37 Filtre du réservoir de carburant Ne jamais utiliser l’essence en fumant ou à proximité d’une flamme nue.. 1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant et le filtre. 2. Nettoyer le filtre avec de l’essence. 3. Essuyer le filtre et l’installer. 4.Installer le bouchon du réservoir de carburant.
  • Page 38 Moteur Effectuez les opérations suivantes pour protéger le cylindre, les segments de piston, etc. de la corrosion. 1. Retirez la bougie d’allumage, versez environ une cuillère à soupe de SAE l 5W-40 dans le trou de la bougie d’allumage et réinstallez la bougie d’allumage. Redémarrez le moteur en le faisant tourner plusieurs fois (avec le bouton de l’interrupteur 3 en 1 éteint) pour enduire d’huile les parois des cylindres.
  • Page 39 SPÉCIFICATIONS Numéro de modèle Générateur 3 kW Générateur Type Onduleur silencieux Fréquence nominale (Hz) 50/60 Tension nominale (V) 120, 220, 230, 240 Puissance de sortie nominale (kW) Facteur de puissance Qualité de la sortie AC ISO8528 G2 Tension de charge (DC) (V) Courant de charge (DC) (A) Protection contre les surcharges (DC) Protecteur sans fusible...
  • Page 40 KLANTENDIENST - SERVICE CLIENTÈLE Belgique CONTIMAC BV Z5, Mollem 440 BE-1730 Asse Belgium www.contimac.be Pays Bas GMT International B.V. Keerweer 34 3316 KA Dordrecht www.gmtinternational.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

70370