GEBRUIKSAANWIJZING SICHERHEIDSHINWEISE SAFETY WARNINGS CONSIGNES DE SECURITE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SICHERHEITSHINWEISE SAFETY WARNINGS CONSIGNES DE SECURITE
Lees het hoofdstuk 'Veiligheidsvoorschriften' voor u de machine gaat gebruiken.
Om verwondingen aan uzelf en eventuele omstanders te vermijden, dient u dit
Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Werkzeuges die 'Warnhinweise' durch.
instructieboekje grondig door te lezen alvorens de machine te gebruiken.
Read 'Safety Warnings' before using the tool.
Für ausführlichere Informationen sowie zur Vorbeugung von Verletzungsgefahr, befolgen
Lisez les 'Consignes de sécurité' avant d'utiliser l'outil.
Sie bitte die Gebrauchsanleitungen sowie die Anweisungen zur Wartung und Pflege und
zur Störungssuche.
Zorg ervoor dat u niet op uzelf of iemand anders richt terwijl u de machine op de
To prevent injuries to yourself and bystanders, refer to tool use, maintenance and
luchttoevoer aansluit.
troubleshooting sections for additional informations.
Richten Sie die zugespitzte Seite des Werkzeuges niemals auf sich selbst oder auf andere
Afin d'éviter tous risques d'accident, consulter le manuel d'instructions.
Personen, und verbinden Sie es mit dem Luftzufuhrschlauch.
Keep the tool pointed away from yourself and others and connect air to tool.
Om verwondingen aan de ogen te vermijden, dient de gebruiker altijd een veiligheidsbril
Gardez le côté pointu de I'outil éloigné de vous-même et autres et connectez I'air à
met hard plastic brede zijkanten te dragen. Wees er tevens zeker van dat iedereen in uw
l'outil.
werkomgeving eenzelfde soort bril draagt.
Um Augenverletzungen vorzubeugen, tragen Sie stets eine Schutzbrille mit Seitenabdeckung
Druk op het hendeltje en schuif de lader open.
aus hartem Plastik Umstehenden und Mitarbeiter in der nahen Umgebung müssen ebenfalls
Schieben Sie den Spannhebel und schieben Sie das obere Magazin um es zu offnen.
solche Schutzbrillen tragen.
To prevent injuries, always wear safety glasses with hard plastic side shields. Be sure
Push click lever and slide upper magazine to open it.
Poussez le levier d'enclenchement et faites glisser le barillet supérieur pour ouvrir le
everyone in your work area is wearing the same type of safety glasses.
Afin de prévenir les blessures aux yeux, portez toujours des lunettes de sécurité avec
barillet.
rebord protecteur en plastic dur.
Plaats de strip nietjes/nagels in het magazijn. Dit mag niet geladen worden als de trekker
Draag ook altijd gehoorbeschermers en een veiligheidshelm.
naar beneden gedrukt is.
Setzen Sie das Band des Verschlusses in das Magazin ein. Das Werkzeug darf nicht geladen
Tragen Sie stets einen Ohrenschutz sowie einen Schutzhelm.
Always wear hearing protection and a hard hat.
werden, wenn der Abzug nach unten gedruckt ist.
Portez toujours un protecteur des oreilles et un casque de sécurité.
Place strip of fasteners into magazine. Do not load when the trigger is depressed. Mettez
les bandes de la goupille dans le barillet. Ne la chargez pas quand la goupille n'est pas
Gebruik nooit waterstof, zuurstof, koolstofdioxide of ander gas uit een fles als energiebron
sous pression.
voor deze machine, zij kan exploderen en ernstig letsel veroorzaken.
Verwenden Sie niemals Wasserstoff, Sauerstoff, Kohlendioxider oder anderes Gas in
Schuif de lader terug tot het hendeltje klikt.
Schieben Sie das obere Magazin zurück, bis der Spannhebel einrastet.
Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, es kann zu einer Explosion dieses
Werkzeuges und damit zu schweren Verletzungen fuhren.
Push upper magazine back until click lever latches.
Never use hydrogen, oxygen, carbondioxide or any other bottled gas as a power source
Poussez le barillet supérieur en arrière jusqu'a enclenchement du levier
for this tool, the tool will explode and cause serious injury.
d'enclenchement.
N'utilisez jamais d'hydrogène, de dioxiyène, de dioxyde de carbone ou autre bouteille
Het veiligheidselement moet op het werkoppervlak gedrukt worden. Haal vervolgens de
de gaz comme source d'alimentation pour cet outil. L'outil exploserait et causerait de
trekker over.
graves blessures.
Die Sicherung muss gegen die Arbeitsfläche angelegt werden. Ziehen Sie am Abzug.
Position safety against work surface and pull the trigger.
Neem uw vingers van de trekker als u de machine niet gebruikt. Draag de machine nooit
Positionnez la sécurité contre la surface de travail et tirez la gachette.
met uw vinger op de trekker, omdat er mogelijk een nietje/nagel uit kan schieten.
Nehmen Sie bei Nichtbedienen des Verschlusses den Finger vom Abzug.
Koppel de luchttoevoer af als het nietje/nagel geblokkeerd is.
Tragen Sie das Werkzeug niemals mit dem Finger am Abzug, da dadurch der Verschluss
Nehmen sie den Luftzufuhrschlauch ab, falls der Verschluss blockiert ist.
ausgeworfen werden kann.
Remove finger from trigger when not driving fasteners. Never carry tool with finger on
Disconnect air supply in case the fastener jammed.
Déconnecté l'alimentation en air si la goupille s'enraye.
the trigger, tool will eject fastener if safety is bumped.
Retirez toujours le doigt de la gachette après utilisation, ne jamais porter I'outil par
Druk op het hendeltje en schuif de lader open. Verwijder de nietjes/nagels.
celle-ci, pour éviter des protections de projectiles non contrôlées.
Schieben Sie den Spannhebel und schieben Sie das obere Magazin, um es zu offnen.
Sluit de machine nooit aan op een luchtslang waarvan de druk meer dan 150 psig of 10
Entfernen Sie die Verschlusse.
Push click lever and slide upper magazine to open it. Remove fasteners.
bar bedraagt.
Verbinden Sie das Werkzeug niemals mit einem Druckluftschlauch, dessen Druck 150 psig
Poussez le levier d'enclenchement et faites glisser le barillet supérieur pour ouvrir le
oder 10 bar übersteigt.
barillet. Enlevez le projectil.
Never connect tool to an air hose with pressure exceeds 150 psig or 10 bar.
Ne connectez jamais l'outil à un tuyau d'air avec une pression excédant 150 psig
Verwijder het geblokkeerde nietje/nagel.
Entfernen Sie den blockierten Verschluss.
ou 10 bar.
Remove jammed fastener.
Enlevez le barillet enraye.
De compressoren moeten in overeenstemming zijn met de Europese CE-norm.
Die Luftkompressoren müssen mit den europäischen CE-Anforderungen in
Übereinstimmung sein.
Air compressors must comply with the European CE-requirements.
Le compresseur d'air doit répondre aux normes CE européenes.
7
3