Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 6
Dansk EXCENTERSLIBER DWE6411 Tillykke! FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den undgås, vil resultere i død eller Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig alvorlig personskade. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Page 7
Dansk GEM ALLE ADVARSLER OG brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj.
Page 8
Tilsigtet Brug ʵ Man må hverken spise, drikke eller ryge inden for Din excentersliber DWE6411 er blevet designet til slibning af arbejdsområdet. træ, metal og plastik i et professionelt miljø. • Støvpartikler og andet snavs, der kan fjernes, skal bortskaffes MÅ...
Page 9
Dansk person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig 4. Tryk arket fast på bundpladen/slibepuden. efterlades alene med dette produkt. Hulmaskine (Fig. G) Elektrisk sikkerhed En hulmaskine 13 følger med sliberen, så der kan laves huller i Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at almindeligt sandpapir for at gøre støvopsamling muligt.
Page 10
Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller Rengøring der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med kan medføre kvæstelser.
Page 11
DEUtsch SCHLEIFGERÄT MIT HANDBALLENGRIFF DWE6411 Herzlichen Glückwunsch! Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Page 12
DEUtsch Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge 3) Sicherheit von Personen WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem mit einem Elektrowerkzeug.
Page 13
DEUtsch Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, Energieentladungen an den Motorbürsten können wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. entflammbare Materialien entzünden. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr eines Fehlerstrom-Schutzschalters mit einem ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Bemessungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Page 14
AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Staubbeutelhalter Verletzungen führen. Bestimmungsgemässe Verwendung Anbringen der Schleifblätter (Abb. B–F) Ihr DWE6411 Schleifgerät mit Handballengriff wurde für das Anbringen der Standardschleifblätter professionelle Schleifen von Holz, Metall und Kunststoffen (Abb. B–E) konzipiert. 1. Machen Sie das Schleifpapier weicher, indem Sie es über nIcht VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe...
Page 15
DEUtsch Stanzvorrichtung für Schleifpapier (Abb. G) 3. Bringen Sie den Staubbeutel wieder am Anschluss an und lassen Sie ihn einrasten, indem Sie den Staubbeutelhalter im Mit dem Schleifgerät wird eine Papierstanze 13 geliefert, Uhrzeigersinn drehen. mit der Sie normales Schleifpapier für die Staubabsaugung Sie werden feststellen, dass der Staub nicht komplett aus dem perforieren können.
Page 16
DEUtsch Umweltschutz 3. Kontrollieren Sie das Ergebnis der Arbeit in kurzen Abständen. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit 4. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der normalen Hausmüll entsorgt werden.
Page 17
EngLIsh PALM GRIP SANDER DWE6411 Congratulations! DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough serious injury. product development and innovation make D WALT one of the WARNING: Indicates a potentially hazardous situation most reliable partners for professional power tool users.
Page 18
) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter Palm Grip Sander plugs with earthed (grounded) power tools. DWE6411 Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. WALT declares that these products described under Technical Data are in compliance with:...
Page 19
EngLIsh from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair WARNING: Use this tool in a well-ventilated area when sanding ferrous metals. Do not operate the tool near can be caught in moving parts. flammable liquids, gases or dust. Sparks or hot particles g ) If devices are provided for the connection of dust from sanding or arcing motor brushes may ignite extraction and collection facilities, ensure these are...
Page 20
Fitting Sanding Sheets (Fig. B–F) Intended Use Fitting regular sanding sheets (Fig. B–E) Your palm grip sander DWE6411 has been designed for sanding of wood, metal and plastics in a professional environment. 1. Soften the stiff sandpaper by pulling it over the 90° edge of a table or other straight edge, as shown in Figure B.
Page 21
EngLIsh penetrate the paper, as shown in Figure G. (Press the punch into effect, but only results in an increased load on the the pad as far as it will go.) Remove the paper punch and the machine and causes the abrasive to tear. paper is ready.
Page 22
EngLIsh Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. • After the tool is used in metal sanding applications without dustbag, clean the tool using low-pressure air. Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
Page 23
EU y 2011/65/EU. Si desea más información, póngase en ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación, o declarado representa las principales aplicaciones de la bien consulte la parte posterior de este manual.
Page 24
EspañOL Advertencias de seguridad generales para f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido herramientas eléctricas con un dispositivo de corriente residual. El uso de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de seguridad y todas las instrucciones.
Page 25
EspañOL 4) Uso y cuidado de las herramientas antipolvo, diseñada específicamente como protección contra el polvo y los vapores tóxicos, y asegúrese de que Eléctricas las demás personas que se encuentren dentro del área a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la de trabajo o que vayan a entrar en ella también estén herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
Page 26
8 4 muestra en la Figura C. Su lijadora de agarre palmar DWE6411 ha sido diseñada para el lijado de madera, metal y plástico en un ambiente profesional. 3. Desacople la abrazadera delantera del papel ( 2 , Fig. D) aplicando y manteniendo presión en el botón delantero de...
Page 27
EspañOL 3. Sostenga la placa de base/almohadilla con una mano y 3. Vuelva a colocar la bolsa de recolección de polvo en la alinee los orificios de extracción de polvo 12 salida y bloquee en su lugar girando el cuello de la bolsa de extracción de polvo en sentido horario.
Page 28
EspañOL Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y Los productos y las baterías contienen materiales que pueden antes de desconectarla. ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías MANTENIMIENTO de acuerdo con las disposiciones locales.
Page 29
FRançaIs PONCEUSE À MAIN DWE6411 Félicitations ! AVERTISSEMENT : portez toujours des protections auditives lorsque vous travaillez avec la ponceuse. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Définitions : consignes de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
Page 30
FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux 3) Sécurité Individuelle a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de outils électriques jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas AVERTISSEMENT : lire toutes les directives et utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous consignes de sécurité.
Page 31
FRançaIs Ponçage de peintures électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. AVERTISSEMENT : Respectez les réglementations d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors applicables lorsque vous poncez de la peinture. Accordez de portée des enfants et ne permettre à...
Page 32
Mise en place des papiers abrasifs (Fig. B–F) Utilisation Prévue Mise en place des papiers abrasifs La ponceuse à main DWE6411 a été mise au point pour le normaux (Fig. B–E) ponçage du bois, du plastique et du métal dans un cadre professionnel.
Page 33
FRançaIs FONCTIONNEMENT Perforer le papier abrasif Placer le papier abrasif sur l’outil, conformément aux instructions Consignes d’utilisation fournies dans ce manuel. Une fois la ponceuse éteinte et AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les débranchée, installer le perforateur sur le papier, de sorte que consignes de sécurité...
Page 34
FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
Page 35
ItaLIanO LEVIGATRICE PALMARE DWE6411 Congratulazioni! Definizioni: linee guida per la sicurezza Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di indicazione.
Page 36
ItaLIanO Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare apparati elettrici di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare avvertenze e le istruzioni.
Page 37
ItaLIanO c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il • Se possibile, utilizzare sempre un aspirapolvere per pacco batteria, se smontabile, dell’elettroutensile raccogliere la polvere. prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, • Prestare particolare attenzione quando si sabbia prima di cambiare gli accessori o di riporlo.
Page 38
Utilizzo Previsto 1. Ammorbidire la carta vetrata rigida tirandola oltre il bordo La levigatrice palmare DWE6411 è stata progettata per a 90° di un tavolo o altro bordo diritto, come mostrato in la levigatura di legno, metallo e plastica in un ambiente Figura B.
Page 39
ItaLIanO Un metodo alternativo di perforare la carta è di fissare o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in saldamente il punzone su una superficie di lavoro adeguata. A posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni. tal fine nel punzone sono forniti due fori. Utilizzare viti a testa AVVERTENZA: .
Page 40
ItaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
Page 41
2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau DEWALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van de geldt voor de hoofdtoepassingen van het gereedschap. Als handleiding. het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt...
Page 42
nEDERLanDs Algemene veiligheidswaarschuwingen voor gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar. Het gebruik van elektrisch gereedschap een aardlekschakelaar vermindert het risico op een WAARSCHUWING: Lees alle elektrische schok. veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het 3) Persoonlijke Veiligheid niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
Page 43
nEDERLanDs b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het vloeistoffen, gassen of stof. Vonken of hete deeltjes van niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet het schuren of vonken van de motor kunnen tot gevolg met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en hebben dat brandbare materialen tot ontbranding moet worden gerepareerd.
Page 44
Gebruiksdoel omhoog te trekken en deze van de lipjes 7 8 Uw handpalmschuurmachine DWE6411 is ontworpen voor de schuurzool 4 af te halen, zoals weergegeven in het schuren van hout, metaal en plastic in een professionele Afbeelding C.
Page 45
nEDERLanDs van de perforator zich tegen twee willekeurige aangrenzende WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig zijden van de schuurzool bevinden, zoals weergegeven. Duw persoonlijk letsel te verminderen, zet u het de perforator tegen de schuurzool zodat de 8 punten in het gereedschap uit en ontkoppelt u het van de papier penetreren, zoals weergegeven in Afbeelding G.
Page 46
nEDERLanDs installeert. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt.
Page 47
HÅNDHOLDT EKSENTERSLIPER DWE6411 Gratulerer! FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig alvorlig personskade. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Page 48
nORsk TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt øker faren for ulykker.
Page 49
ʵ Ikke la barn eller gravide komme inn der du arbeider. ʵ Alle personer som kommer inn på arbeidsområdet må Din håndholdt slipemaskin av typen DWE6411 er utviklet for bruke en spesiell maske som beskytter dem mot blyholdige profesjonell sliping av tre, metall og plast.
Page 50
nORsk Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en papirstansen på papiret sånn at klaffene på kantene av stansen spesialledning som fås via D WALT-serviceorganisasjon. går mot de to tilstøtende sidene av slipeskiven, som vist. Trykk stansen mot skiven slik at de åtte piggene trenger gjennom Bruk av skjøteledning papiret, som vist i Figur G.
Page 51
nORsk ADVARSEL: . ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse • Kontroller at alt materiale som skal slipes, er godt kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse sikret. delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild •...
Page 52
LIXADEIRA DE FIXAÇÃO DWE6411 Gratulerer! Definições: directrizes de Segurança Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
Page 53
pORtUgUês Avisos de segurança gerais relativos a 3) Segurança Pessoal a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está ferramentas eléctricas a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas ferramenta eléctrica.
Page 54
pORtUgUês ferramenta eléctrica que não possa ser controlada de lixar ou de escorvamento poderão inflamar os materiais combustíveis. através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser reparada. ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma classificação de corrente c ) Retire a ficha da tomada de electricidade e/ residual de 30mA ou menos.
Page 55
Utilização Adequada 2. Liberte o grampo do disco traseiro 6 ao puxar para cima A sua lixadeira de mão DWE6411 foi concebida para lixar as alavancas do grampo lateral 7 e ao desengatar as madeira, plástico e metal num ambiente profissional.
Page 56
pORtUgUês nas extremidades da punção ficarem encostados a dois lados ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, adjacentes do patim de lixa, conforme ilustrado. Pressione a desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a punção contra o patim de modo aos 8 pontos penetrarem no da fonte de alimentação antes de efectuar disco, conforme ilustrado na Figura G.
Page 57
pORtUgUês gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada. Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à...
Page 58
TASOHIOMAKONE DWE6411 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai vakavan vaaran mahdollisuus. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
Page 59
sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin aiheuttaa henkilövahingon. epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. b ) Älä...
Page 60
ʵ Älä päästä lapsia tai raskaana olevia naisia työalueelle. Käyttötarkoitus ʵ Kaikkien työalueelle tulevien henkilöiden on käytettävä Tasohiomakone DWE6411 on suunniteltu puun, metallin ja kasvosuojusta, joka on erityisesti tarkoitettu suojaamaan muovien ammattimaiseen hiomiseen. lyijypitoisen maalin tuottamalta pölyltä ja kaasulta.
Page 61
sUOMI hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. Toinen tapa rei'ittää paperi on kiinnittää lävistin tiukasti sopivalle Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m. työpinnalle. Tätä tapaa varten lävistimessä on kaksi reikää. Käytä #8 litteäpäisiä ruuveja. Paina hiomakonetta (paperi kiinnitettynä) Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki.
Page 62
sUOMI VAROITUS: Älä hio magnesiumia. • Kun työkalua on käytetty metallinhiontasovelluksissa ilman pölypussia, puhdista työkalu paineilmalla alhaisella paineella. Käsien oikea asento (Kuvat IA, IB) Lisävarusteet VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran välttämiseksi VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei käden on AINA oltava oikeaoppisessa asennossa kuvan ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden mukaisesti.
Page 63
HANDSLIPMASKIN DWE6411 Gratulerar! Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för produktutveckling och innovation gör D WALT till en av varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- dessa symboler.
Page 64
sVEnska instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ hörselskydd som används för lämpliga förhållanden eller allvarlig personskada. minskar personskador. c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att SPARA ALLA VARNINGAR OCH strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till INSTRUKTIONER strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp FÖR FRAMTIDA REFERENS eller bär verktyget.
Page 65
Avsedd Användning ʵ Alla personer som kommer in i arbetsområdet ska bära Din DWE6411 handslipmaskin har konstruerats för slipning av masker som är speciellt utformade för att skydda mot trä, metall och plast i en yrkesmässig miljö. damm och ångor från blyfärger.
Page 66
sVEnska Elektrisk Säkerhet 3. Håll basplattan/dynan med ena handen och rikta in hålen för dammutsugning 12 Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. 4. Tryck fast pappret ordentligt på basplattan/dynan. Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen Hålslag (Fig. G) på...
Page 67
sVEnska ANVÄNDNING VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort Bruksanvisning det från strömkällan innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.Se till VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och att startknappen är i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning tillämpbara bestämmelser.
Page 68
EKSANTRIK ZIMPARA DWE6411 Tebrikler! Tanımlar: Güvenlik Talimatları Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz.
Page 69
tüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya mutlaka okuyun.
Page 70
Kullanim Amaci ʵ Çalışma alanına giren herkes kurşun içeren boya ve Eksantrik zımpara DWE6411 profesyonel bir ortamda ahşap, dumana karşı tasarlanmış maske takmalıdır. metal ve plastiklerin zımparalama işlemi için tasarlanmıştır. ʵ Çalışma alanında yiyip, içmeyin veya sigara içmeyin.
Page 71
tüRkçE Bu zımpara profesyonel bir elektrikli alettir. tabandaki 4 çıkıntının ( 8 , Şek. E) arkasına yerleştirerek kilitleyin ve ardından ikinci taraf kelepçe koluyla tekrarlayın. Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. 5. Toz emme özelliğini kullanıyorsanız, zımpara kağıdını delin (bkz.
Page 72
tüRkçE 3. Toz torbasını çıkışa geri takın ve toz torbası bileziğini saat verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve yönünde döndürerek konumuna kilitleyin. düzenli temizliğe bağlıdır. Tüm tozun torbadan çıkmadığını görebilirsiniz. Bu, zımpara UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için performansını etkilemeyecek, ancak zımparanın toz toplama herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya verimliliğini azaltacaktır.
Page 73
Ελληνικά ΤΡΙΒΕΙΟ ΠΑΛΑΜΗΣ DWE6411 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να φοράτε προστασία ακοής όταν εργάζεστε με το τριβείο. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
Page 74
Ελληνικά Markus Rompel θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και κινούμενα Αντιπρόεδρος Τεχνικής διεύθυνσης, PTE-Europe μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα WALT, Richard-Klinger-Straße 11, καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 65510, Idstein, Germany (Γερμανία) ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο 20.04.2016 σε...
Page 75
Ελληνικά 5) Συντήρηση (Σέρβις) και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για η) Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει επισκευές...
Page 76
6 τραβώντας προς τα Προοριζομενη Χρηση επάνω τους μοχλούς των πλευρικών σφιγκτήρων 7 και Το τριβείο παλάμης DWE6411 έχει σχεδιαστεί για λείανση ξύλου, ελευθερώνοντάς τους από τις γλωττίδες που υπάρχουν 8 μετάλλου και πλαστικών σε επαγγελματικό περιβάλλον. στη πλάκα βάσης/πέλμα...
Page 77
Ελληνικά Για να προσαρμόσετε τη σακούλα σκόνης πλευρικού σφιγκτήρα 7 τοποθετώντας τον πίσω από τη γλωττίδα ( 8 , Εικ. E) της πλάκας βάσης/πέλματος 4 1. Κρατήστε το τριβείο και προσαρμόστε στο κολάρο της και, κατόπιν, επαναλάβετε το ίδιο με τον δεύτερο μοχλό σακούλας...
Page 78
Ελληνικά Για την κατάλληλη θέση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ κύρια λαβή ή επάνω στον κορμό της μονάδας, όπως δείχνουν οι οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε υγρό. Εικόνες IΑ και IΒ. • Μετά...
Page 80
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)