ES-200 Kap.3
Betriebsanleitung
Allgemeines
FIG.3.6
1) Frästrommel
2) Achse
3) Sicherungsblech
4) Sicherungsschraube
5) U-Scheibe
6) Sicherungsmutter
7) Fräswerkzeug (Fräs oder Kratzräd-
chen)
8) Zwischenscheibe
3.7 Die Fräswerkzeuge
Durch eine Vielzahl von verschiedenen
Fräswerkzeugen ist es möglich, mit
wenigen Handgriffen die AIRTEC-
Fräsen auf anwendungs-,bzw.
oberflächenspezifische Bedürfnisse
umzurüsten. Alle Maschinen arbeiten
nach dem Prinzip der lose auf einer
Achse sitzenden Fräswerkzeuge.
Durch die Rotation der Frästrommel
entsteht an den Querachsen eine
Fliehkraft, wodurch die Fräswerkzeuge
„ausgeworfen" werden und auf die zu
behandelnde Oberfläche schlagen.
Instructions de service
Généralités
1) Tambour de fraise
2) Axe
3) Tôle de sûreté
4) Vis de sûreté
5) Rondelle
6) Ecrou de sécurité
7) Outil de fraisage (fraise ou molette)
8) Disque intermédiaire
3.7 Les outils de fraisage
Comme l'opérateur dispose de
nombreux outils de fraisage différents, il
peut adapter facilement les fraises
AIRTEC aux besoins spécifiques de
l'utilisation respective de l'installation ou
aux surfaces traitées. Toutes les
machines fonctionnent selon le principe
des outils installés sur un axe, mais non
serrés. La rotation du tambour de fraise
suscite sur les axes transversaux une
force centrifuge qui pousse les outils de
fraisage vers l'extérieur; ceux-ci
frappent alors la surface à usiner.
Instruction Manual
General
01/01/2006
1) Milling drum
2) Axle
3) Safety panel
4) Safety screw
5) U-disk
6) Security nut
7) Milling tool (cutter or milling tool)
8) Spacer
3.7 Milling tools
A variety of different milling tools
enable AIRTEC millers to be refitted
with ease for each application or to
match each surface. All these
machines work on the principle of
loose milling tools on an axle. The
rotation of the milling drum generates
a centrifugal force at the lateral axle
which "throws up" the milling tools so
that they come into contact with the
surface to be treated.
AIRTEC
C airtec