Sommaire des Matières pour Viking Johnson UltraGrip DN900
Page 1
DN900 Spojky a přírubové adaptéry Couplings & Flange Adaptors Kopplingar och flänsadaptrar Raccords & Adaptateurs à bride Kupplungen und Flanschadaptor CZ - MONTÁŽNÍ NÁVOD GB – INSTALLATION INSTRUCTIONS FR – NOTICE DE MONTAGE SV – INSTALLATIONSANVISNINGAR D – MONTAGEANLEITUNG...
Page 2
*110-120 torque rating for cast iron pipes assumes the cast iron has a wall thickness of 32mm and in a condition where the structural strength has not been compromised. For thinner wall cast iron pipes, please contact Viking Johnson for a recommended bolt torque. Fig. 3 Fig.
Page 3
- adjust if necessary. Check that the two pipe ends and the coupling are on the same axis. Use supports if necessary. 8. All UltraGrip DN900 couplings incorporate gasket spacer blocks (Fig.1) which prevent the end rings from collapsing during transportation. This must be removed prior to fitment at this stage.
Page 4
*110-120 torque rating for cast iron pipes assumes the cast iron has a wall thickness of 32mm and in a condition where the structural strength has not been compromised. For thinner wall cast iron pipes, please contact Viking Johnson for a recommended bolt torque. Fig. 4 Fig.
Page 5
6. Slide the UltraGrip Flange Adaptor onto pipe end. Align the pipe and UltraGrip Flange Adaptor with mating flange, fit flange connecting gasket (Viking Johnson recommend using an IBC gasket for optimum sealing) and flange connecting bolts. Ensure pipe is inserted to a depth between X (min) and M (max) as shown in Fig 3 using depths obtained from Table 3.
Page 6
*110-120 torque rating for cast iron pipes assumes the cast iron has a wall thickness of 32mm and in a condition where the structural strength has not been compromised. For thinner wall cast iron pipes, please contact Viking Johnson for a recommended bolt torque. Fig. 4 Fig.
Page 7
6. Slide the UltraGrip Flange Adaptor onto pipe end. Align the pipe and UltraGrip Flange Adaptor with mating flange, fit flange connecting gasket (Viking Johnson recommend using an IBC gasket for optimum sealing) and flange connecting bolts. Ensure pipe is inserted to a depth between X(min) and M(max) as shown in Fig 3 using depths obtained from Table 5.
Page 8
ULTRAGRIP RILSAN COATED MILD STEEL SUPPORT LINERS FOR PE PIPE - DN900 Fig. 1 Fig. 2 Shoulder Tabs Pad Eye Wedge Channel Jacking Stud Fig. 4 4 Wedge Sizes Fig. 3 Pipe Wedge Retention Clips Wedge...
Page 9
ULTRAGRIP RILSAN COATED MILD STEEL SUPPORT LINERS FOR PE PIPE - DN900 Installation Instructions 1. Check that the support liner and wedges are suitable for pipe OD and wall thickness. 2. Measure bore of pipe and select correct wedge from the set of 4 supplied (See Table 7 for PE). 3.
Page 10
* Pour les conduites en fonte, le couple de serrage 110-120 suppose que la paroi en fonte a une épaisseur de 32 mm et qu’elle a gardé sa résistance structurelle d’origine. Pour les parois de conduites en fonte moins épaisses, veuillez contacter Viking Johnson qui vous indiquera le couple de serrage recommandé. Fig. 4 Fig.
Page 11
Utilisez des supports selon les besoins. 8. Tous les raccords UltraGrip DN900 comportent une entretoise support de joint (Fig.1) qui assure la stabilité de leur contre-bride pendant le transport. Cette protection doit être retirée juste avant cette étape du montage.
Page 12
* Pour les conduites en fonte, le couple de serrage 110-120 suppose que la paroi en fonte a une épaisseur de 32 mm et qu’elle a gardé sa résistance structurelle d’origine. Pour les parois de conduites en fonte moins épaisses, veuillez contacter Viking Johnson qui vous indiquera le couple de serrage recommandé. Fig. 3 Fig.
Page 13
X (min) et M (max). (Voir le Tableau 3). 7. Tous les adaptateurs à bride UltraGrip DN900-1 comportent une entretoise support de joint (Fig.1) qui assure la stabilité de leur contre-bride pendant le transport. Cette protection doit être retirée juste avant cette étape du montage.
Page 14
* Pour les conduites en fonte, le couple de serrage 110-120 suppose que la paroi en fonte a une épaisseur de 32 mm et qu’elle a gardé sa résistance structurelle d’origine. Pour les parois de conduites en fonte moins épaisses, veuillez contacter Viking Johnson qui vous indiquera le couple de serrage recommandé. Fig. 3 Fig.
Page 15
X (min) et M (max). (Voir le Tableau 5). 7. Tous les adaptateurs à bride UltraGrip DN900-1 comportent une entretoise support de joint (Fig.1) qui assure la stabilité de leur contre-bride pendant le transport. Cette protection doit être retirée juste avant cette étape du montage.
Page 16
INSERTS DE RENFORT EN ACIER DOUX AVEC REVÊTEMENT RILSAN - ULTRAGRIP POUR PE - DIMENSIONS DN900 Fig. 1 Fig. 2 Languettes Piton à oeil Espace pour cale Goujeons de support Fig. 4 4 tailles de cales Fig. 3 Tuyau Clips de maintien Cale...
Page 17
INSERTS DE RENFORT EN ACIER DOUX AVEC REVÊTEMENT RILSAN - ULTRAGRIP POUR PE - DIMENSIONS DN900 Notice de montage 1. Vérifiez que l'insert et les cales correspondent au diamètre extérieur et à l'épaisseur de la paroi de la conduite. 2. Mesurez le diamètre interne de la conduite et sélectionnez la cale appropriée parmi les 4 cales fournies (Voir le tableau 9 pour le PE).
Page 18
*Die Drehmomentangabe von 110-120 für Rohre aus Gusseisen bezieht sich auf eine Gusseisenstärke von 32 mm bei Bedingungen, zu denen die Strukturfestigkeit nicht beeinträchtigt ist. Wenden Sie sich für Angaben zu dünneren Rohren aus Gusseisen bitte an Viking Johnson für Empfehlungen zum Drehmoment. Abb. 4 Abb.
Page 19
ULTRAGRIP KUPPLUNGEN DN900 Montageanleitung 1. Stellen Sie sicher, dass der Rohrwerkstoff und die Größe zur UltraGrip Kupplung passen. Verwenden Sie bei PE immer einen Stützring. (Siehe Seiten 24-25) 2. Prüfen Sie die Rohrenden und stellen Sie sicher, dass die Oberflächen sauber und frei von Riefen, Kesselstein, Rost oder anderen losen Ablagerungen bzw.
Page 20
*Die Drehmomentangabe von 110-120 für Rohre aus Gusseisen bezieht sich auf eine Gusseisenstärke von 32 mm bei Bedingungen, zu denen die Strukturfestigkeit nicht beeinträchtigt ist. Wenden Sie sich für Angaben zu dünneren Rohren aus Gusseisen bitte an Viking Johnson für Empfehlungen zum Drehmoment. Abb. 4 Abb.
Page 21
6. Schieben Sie den UltraGrip-Flanschadapter auf das Leitungsende. Bringen Sie die Leitung und den UltraGrip- Flanschadapter mit der Gegenflansch in Position, passen Sie die Verbindungsdichtung (Viking Johnson empfiehlt für optimale Abdichtung eine IBC-Dichtung) und die Verbindungsschrauben an. Führen Sie die Leitung anhand der Angaben in Tabelle 3 in einer Tiefe zwischen X (Min.) und M (Max.) ein (siehe Abb.
Page 22
*Die Drehmomentangabe von 110-120 für Rohre aus Gusseisen bezieht sich auf eine Gusseisenstärke von 32 mm bei Bedingungen, zu denen die Strukturfestigkeit nicht beeinträchtigt ist. Wenden Sie sich für Angaben zu dünneren Rohren aus Gusseisen bitte an Viking Johnson für Empfehlungen zum Drehmoment. Abb. 4 Abb.
Page 23
6. Schieben Sie den UltraGrip-Flanschadapter auf das Leitungsende. Bringen Sie die Leitung und den UltraGrip- Flanschadapter mit der Gegenflansch in Position, passen Sie die Verbindungsdichtung (Viking Johnson empfiehlt für optimale Abdichtung eine IBC-Dichtung) und die Verbindungsschrauben an. Führen Sie die Leitung anhand der Angaben in Tabelle 5 in einer Tiefe zwischen X (Min.) und M (Max.) ein (siehe Abb.
Page 25
ULTRAGRIP RILSAN-BESCHICHTETE BAUSTAHL STÜTZRINGE FÜR PE- GRÖSSEN DN900 Montageanleitung 1. Stellen Sie sicher, dass der Stützring und die Keile für den Außendurchmesser und die Wanddicke der Leitung geeignet sind. 2. Messen Sie den Innendurchmesser der Leitung und wählen Sie den entsprechenden Keil aus (Siehe Tabelle 7 für PE).
Page 26
*Utahovací moment 110–120 litinového potrubí předpokládá, že litina má tloušťku stěny 32 mm a je ve stavu, kdy není narušena její strukturální pevnost. V případě tenkostěnného litinového potrubí se obraťte na společnost Viking Johnson, aby vám sdělila doporučený utahovací moment šroubů. Obr. 4 Obr.
Page 27
Obr. 3. – v případě potřeby upravte. Zkontrolujte, že jsou oba konce potrubí a spojka ve stejné ose. V případě potřeby potrubí podepřete. 8. Všechny spojky UltraGrip DN900 obsahují těsnicí mezikusy (Obr. 1), které zabraňují zborcení koncových prstenců při přepravě. Ty je nutné v tuto chvíli před montáží odstranit.
Page 28
*Utahovací moment 110–120 litinového potrubí předpokládá, že litina má tloušťku stěny 32 mm a je ve stavu, kdy není narušena její strukturální pevnost. V případě tenkostěnného litinového potrubí se obraťte na společnost Viking Johnson, aby vám sdělila doporučený utahovací moment šroubů. Obr. 3 Obr.
Page 29
6. Nasuňte přírubový adaptér UltraGrip na konec potrubí. Vyrovnejte potrubí a přírubový adaptér UltraGrip s protipřírubou, nasaďte přírubové těsnění (společnost Viking Johnson doporučuje použít těsnění IBC pro optimální utěsnění) a šrouby ke spojení přírub. Ujistěte se, že je potrubí zasunuto do hloubky získané z Tabulky 3 umístěte potrubí...
Page 30
*Utahovací moment 110–120 litinového potrubí předpokládá, že litina má tloušťku stěny 32 mm a je ve stavu, kdy není narušena její strukturální pevnost. V případě tenkostěnného litinového potrubí se obraťte na společnost Viking Johnson, aby vám sdělila doporučený utahovací moment šroubů. Obr. 3 Obr.
Page 31
6. Nasuňte přírubový adaptér UltraGrip na konec potrubí. Vyrovnejte potrubí a přírubový adaptér UltraGrip s protipřírubou, nasaďte přírubové těsnění (společnost Viking Johnson doporučuje použít těsnění IBC pro optimální utěsnění) a šrouby ke spojení přírub. Ujistěte se, že je potrubí zasunuto do hloubky získané z Tabulky 5 umístěte potrubí...
Page 32
VNITŘNÍ VÝZTUHY ULTRAGRIP Z MĚKKÉ OCELI S NÁTĚREM RILSAN PRO PE A MOPVC POTRUBÍ O SVĚTLOSTI DN900 Obr. 1 Obr. 2 Zarážky Očka Prostor pro umístění klínu Závitová tyč Obr. 4 4 klíny Obr. 3 Potrubí Příchytky pro zajištění klínu Klín...
Page 33
VNITŘNÍ VÝZTUHY ULTRAGRIP Z MĚKKÉ OCELI S NÁTĚREM RILSAN PRO PE A MOPVC POTRUBÍ O SVĚTLOSTI DN900 Montážní návod 1. Zkontrolujte, zda jsou vnitřní výztuhy a klíny vhodné pro vnější průměr a tloušťku stěny potrubí. 2. Změřte světlost potrubí a vyberte správný klín ze sady 4 dodaných klínů (viz Tabulku 7 pro PE potrubí). 3.
Page 34
*110-120 vridmoment för gjutjärnsrör förutsätter att gjutjärnet har en väggtjocklek på 32 mm och är i ett skick där den strukturella styrkan inte har äventyrats. För gjutjärnsrör med tunnare väggar, vänligen kontakta Viking Johnson för rekommenderat bultmoment. Fig. 4 Radiella bultar Axiella bultar Fig.
Page 35
ULTRAGRIP KOPPLINGAR DN900 Installationsanvisningar 1. Kontrollera att rörmaterial och rörstorleken passar till UltraGrip-kopplingen. För PE använd alltid en stödhylsa. (se sidor 40-41) 2. Undersök rörens ändar och se till att rörytorna är rena och fria från repor, grader, rost eller andra föroreningar eller ytdefekter som kan påverka passformen.
Page 36
*110-120 vridmoment för gjutjärnsrör förutsätter att gjutjärnet har en väggtjocklek på 32 mm och är i ett skick där den strukturella styrkan inte har äventyrats. För gjutjärnsrör med tunnare väggar, vänligen kontakta Viking Johnson för rekommenderat bultmoment. Fig. 4 Radiella bultar Axiella bultar Fig.
Page 37
6. Skjut på UltraGrip-flänsadaptern på röränden. Justera röret och UltraGrip-flänsadaptern med motflänsen, montera flänspackningen (Viking Johnson rekommenderar en IBC-packning för optimal tätning) samt flänskopplingsbultarna. Se till att röret sätts in till ett djup mellan X (min) och M (max) enligt Fig 3 med hjälp av djupen från tabell 3.
Page 38
*110-120 vridmoment för gjutjärnsrör förutsätter att gjutjärnet har en väggtjocklek på 32 mm och är i ett skick där den strukturella styrkan inte har äventyrats. För gjutjärnsrör med tunnare väggar, vänligen kontakta Viking Johnson för rekommenderat bultmoment. Fig. 4 Radiella bultar Axiella bultar Fig.
Page 39
6. Skjut på UltraGrip-flänsadaptern på röränden. Justera röret och UltraGrip-flänsadaptern med motflänsen, montera flänspackningen (Viking Johnson rekommenderar en IBC-packning för optimal tätning) samt flänskopplingsbultarna. Se till att röret sätts in till ett djup mellan X (min) och M (max) enligt Fig 3 med hjälp av djupen från tabell 5.
Page 40
ULTRAGRIP RILSAN-BELAGDA STÖDHYLSOR AV MJUKT STÅL FÖR PE OCH MOPVC AV STORLEKAR DN900 Fig. 1 Fig. 2 Skulderflikar Ögleplatta Kilkanal Stödbult Fig. 4 4 Kilar Fig. 3 Rör Clips för kilretention...
Page 41
ULTRAGRIP RILSAN-BELAGDA STÖDHYLSOR AV MJUKT STÅL FÖR PE OCH MOPVC AV STORLEKAR DN900 Installationsanvisningar 1. Kontrollera att stödhylsan och kilarna är lämpliga för rörets YD och väggtjocklek. 2. Mät rörets diameter och välj rätt kil från de medföljande 4 uppsättningarna (se tabell 7 för PE). 3.
Page 44
Every effort has been made to ensure that the information contained in this publication is accurate at the time of publishing. Crane Ltd assumes no responsibility or liability for typographical errors or omissions or for any misinterpretation of the information within the publication and reserves the right to change without notice.