Sommaire des Matières pour Thule TRAVERSE FOOT PACK 480
Page 1
TRAVERSE FOOT PACK TRAVERSE HALF PACK 4802 EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS EN part EN description EN part number...
Page 2
WARNINGS / LIMITATIONS: - The load you are carrying plus the weight of the roof rack must not exceed the maximum roof weight specified by the vehicle’s manufacturer. - Long loads such as, but not limited to, paddleboards, kayaks, surfboards, canoes, lumber, mattresses, and construction materials must be securely tied down at minimum to the roof rack and to the front of the vehicle.
Page 3
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Model # XX/XX/XX Purchase Date Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 N.º de modelo XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX/XX/XX Fecha de compra Lugar de compra PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 de modèle...
Page 4
ES Complete su portacargas con el juego de ajuste y la barra de carga recomendados para su vehículo según se indica en la Guía de ajuste de Thule. FR Complétez votre coffre de toit avec le kit d’adaptation et les barres de toit indiqués pour votre véhicule dans le guide d’adaptation Thule.
Page 5
Thule Rapid System Kit xxxx Instructions Thule Rapid System Kit XXXX Thule Rapid System 754 Instructions Instructions X/Y inch/mm Escala X/Y en pulg./mm X/Y po/mm Escala X/Y em pol./mm A. Open Fit Kit box and see Kit instruction #1. A. Ouvrez la boîte de l’ensemble d’adaptation et consultez l’instruction fr l’ensemble no 1.
Page 6
Thule Rapid System Kit xxxx Instructions Thule Rapid System Kit XXXX Instructions Thule Rapid System 754 Instructions - See Fit Kit Instructions #2. Install brackets - Consultez l’étape no 2 des instructions and pads onto Traverse feet in the indicated de l’ensemble d’ajustement.
Page 7
- Apply foot position stickers from Fit Kit to feet. This will make it easier to re-install the rack later. - Pegue los autoadhesivos de posición del pie, disponibles en el Juego de ajuste, en los pies. Esto facilita una nueva instalación del portaequipajes posteriormente.
Page 8
Thule Rapid System Kit xxxx Instructions Thule Rapid System Kit XXXX Instructions Thule Rapid System 754 Instructions W / Z A. Clean and dry vehicle roof. A. Lavez et asséchez le toit du véhicule. B. See Fit Kit instructions step #3. Position bars B.
Page 9
A. For each bar, tighten feet alternately. Just a few turns on each side until tight. B. Hold Fit Kit bracket firmly against vehicle while tightening. C. Foot is tight when green arrow and grey notches line up. A. Ajuste los pies de cada barra alternadamente. Aplique un par de vueltas en cada lado, hasta que queden completamente ajustados.
Page 10
D & E. NOTE: Leave AcuTight tools installed in two feet. Install tensioning bolt plugs in remaining two feet. F. Push and pull on installed rack and Fit Kit brackets. Check foot tightness and/or review rack install steps if any movement is detected. D & E.
Page 11
INSTALLING LOCK CORES IF PURCHASED: A. Remove lock plugs from foot covers. B. Insert square install key into lock cylinder. Slide cylinder fully into foot cover. Remove square key. C. Use N-series key to lock / unlock foot cover. INSTALACIÓN DE CERRADURAS (SI ESTÁN DISPONIBLES): A.
Page 12
REMOVING ROOF RACK RETRAIT DU SUPPORT DE TOIT EXTRACCIÓN DEL PORTAEQUIPAJES REMOÇÃO DO RACK DE TETO DEL TECHO REMOVING FIT KIT BRACKETS RETRAIT DES SUPPORTS DE L’ENSEMBLE D’ A JUSTEMENT EXTRACCIÓN DE LAS ABRAZADERAS DEL JUEGO DE AJUSTE REMOÇÃO DAS BRAÇADEIRAS DO KIT DE APLICAÇÃO 5017916_02 12 of 12...
Page 13
The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety. • For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thule’s current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle.
Page 14
Todas las cargas largas, como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban atarse al frente y atrás los parachoques o ganchos de remolque del vehículo. • Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado automático de vehículos.
Page 15
Tous les chargements longs, de type surfs, planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à l’avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du véhicule. • Retirez votre support et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.
Page 16
Adapte a sua velocidade às condições da estrada e da carga transportada. • Não use suportes e acessórios Thule para outra função à qual não foi destinada. Não exceda a capacidade de carga dos mesmos. A garantia será anulada se não seguir estas diretrizes ou as instruções do produto.
Page 17
In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system.
Page 18
En caso que el producto presente defectos, el comprador deberá comunicarse con el vendedor THULE que se lo vendió, o con un Centro Autorizado de Servicio Thule. En caso que el vendedor o Centro Autorizado de Servicio Thule no puedan solucionar el defecto, el comprador deberá comunicarse por correo o teléfono con el servicio de información de THULE cuyos datos aparecen a pié...
Page 19
Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter soit le revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le centre de service après-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de service après-vente Thule n’est pas en mesure de corriger le défaut, l’acheteur doit contacter Thule par écrit ou par téléphone (voir les coordonnées au bas de cette page).
Page 20
Centro Autorizado de Serviço Thule. Se o distribuidor ou Centro Autorizado de Serviço Thule não for capaz de corrigir o defeito, o comprador deve entrar em contato com a THULE por escrito ou por telefone usando as informações de contato indicadas no canto inferior desta página.