Page 1
PL603 I WD - PL604 I WD COMMERCIAL VACUUM CLEANERS IT MANUALE USO E MANUTENZIONE EN USE AND MAINTENANCE MANUAL ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG NL GEBRUIK EN ONDERHOUDHANDLEIDING INSTRUCTIONS ORIGINALES DOC. 10104847- Ver. AA - 10-2017...
Page 4
Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque carattere costruttivo o commerciale. La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente pubblicazione, è vietata ai sensi di legge.
Page 5
• Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione della macchina con schiacciamenti, piegature o sollecitazioni. • In caso d’impiego dell’apparecchio in zone di pericolo (p. Es. distributori di carburanti), devono essere osservate le relative norme di sicurezza. È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Page 6
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ..........6 PARTI DELL'APPARECCHIO PROTEZIONE DELL'AMBIENTE ..............6 1. Testata aspirante. 2. Maniglia sollevamento testata aspirante. LEGENDA TABELLA DATI TECNICI ............6 Interruttore comando motore aspirazione. USO CONFORME..................6 4. Cavo di alimentazione. 5. Spina cavo di alimentazione. PARTI DELL'APPARECCHIO...............6 6.
Page 7
• Allentare le cerniere fermo testata aspirazione (Fig.06) e rimuoverla (Fig.07). NOTA BENE: • Fig.10). NOTA BENE: NOTA BENE: • Svuotare il fusto di raccolta. 6. Rimontare il tutto. NOTA BENE: MANUTENZIONE • Fig.08) e la testata aspirante (Fig.09). • Riprendere a lavorare.
Page 8
The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves The reproduction, even partial, of the text and drawings contained in this document is prohibited by law. images are shown as a reference only, and are not binding as to the actual design and/or equipment.
Page 9
• Only connect the appliance to an electrical connection installed by an electrical installer in • These include petrol, paint thinners and fuel oil, which mixed with suction air can form explosive vapours or mixtures, and also acetone, undiluted acids and solvents, aluminium and magnesium powders.
Page 10
SYMBOLS USED IN THE MANUAL ............10 PARTS OF THE APPLIANCE ENVIRONMENT PROTECTION ..............10 1. Vacuum head. 2. Handle bar for vacuum head lifting. TECHNICAL DATA TABLE KEY ..............10 Vacuum motor control switch. COMPLIANT USE..................10 4. Power cable. 5. Power cable plug. PARTS OF THE APPLIANCE..............10 6.
Page 11
• Loosen the latch hinges of the vacuum head (Fig.06) and remove it (Fig.07). N.B: • Fig.10). N.B: N.B: • Empty the collection tank. N.B: MAINTENANCE • Fig.08) and the vacuum head (Fig.09). • Start work again. N.B: 1. Take the device to its maintenance area. Cleaning wet surfaces CAUTION Fig.04).
Page 12
Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contraignantes. La société se exigence de caractère constructif ou commercial. La reproduction même partielle des textes et des dessins contenus dans cette publication est interdite par la loi. relatives aux équipements. Les images sont fournies à simple titre d'exemple et ne sont pas contraignantes pour le design et les équipements.
Page 13
• Raccorder uniquement l’appareil à un raccordement électrique installé par un installateur • acides et des solvants non dilués! Il s’agit notamment de l’essence, des diluants à peinture et du mazout, qui sont mélangés à de l’air d’aspiration peut former des vapeurs ou des mélanges explosifs, ainsi que de l’acétone, des acides et des solvants non dilués, des poudres d’aluminium et de magnésium.
Page 14
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL..........14 PARTIES DE L'APPAREIL PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ...........14 1. Tête d'aspiration. 2. Poignée de soulèvement de la tête d'aspiration. LÉGENDE DU TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES .......14 Interrupteur de commande du moteur d'aspiration. UTILISATION CONFORME ................14 4. Câble d'alimentation. 5.
Page 15
• Vider le bidon de ramassage. REMARQUE : REMARQUE : • Fig.08) et la tête d'aspiration (Fig.09). • Reprendre le travail. REMARQUE : ENTRETIEN Nettoyage sur sol mouillé PRUDENCE le cas contraire, commuter l'interrupteur sur la position éteinte (Fig.04). la débrancher. Fig.
Page 16
baulicher oder geschäftlicher Art für angebracht hält. Die auch nur teilweise Wiedergabe der Texte Das Unternehmen behält sich vor, Änderungen technischer Art und / oder an der Ausstattung vorzunehmen. Die Abbildungen sind als reine Beispiele zu betrachten und sind hinsichtlich Design und Ausstattung unverbindlich.
Page 17
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht mit dem Netzkabel, das auf dem Deckel. • Niemals Gas, Flüssigkeiten oder explosive oder brennbare Stäube und auch unverdünnte Säuren und Lösemittel Absaugen! Dazu gehören Benzin, Farbverdünner und Heizöl, die mit Ansaugluft vermischt werden können, explosive Dämpfe oder Mischungen, und auch Aceton, unverdünnte Säuren und des Gerätes verwendeten Materialien korrodieren.
Page 18
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLIK ........... 18 TEILE DES GERÄTS UMWELTSCHUTZ ..................18 1. Saugkopf. ZEICHENERKLÄRUNG TECHNISCHE DATENTABELLE......18 Saugmotor-Steuerschalter. KONFORMER GEBRAUCH ...............18 4. Netzkabel. 5. Netzkabelstecker. GERÄTETEILE ...................18 6. Netzkabelhalterung. INBETRIEBNAHME DES GERÄTS............18 ENTLEEREN DES SAMMELBEHÄLTERS ..........19 9. Mechanischer Schwimmer. WARTUNG ....................19 11.
Page 19
• Abb.10). ANMERKUNG: ANMERKUNG: • Entleeren Sie den Sammelbehälter. ANMERKUNG: ANMERKUNG: 6. Bauen Sie alle Teile wieder ein. • Abb.08) und den Saugkopf (Abb.09). WARTUNG • Nun können Sie die Arbeit fortsetzen. ANMERKUNG: 1. Verbringen Sie das Gerät an den für seine Instandhaltung vorgesehenen Ort. VORSICHT Nassreinigung stellen (Abb.04).
Page 20
en/of van technische aard. De afbeeldingen zijn slechts een voorbeeld en zijn niet bindend voor het design en de levering. ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De onderstaande normen moeten nauwkeurig gevolgd worden om letsels aan de bediener en WAARSCHUWING: • instaan voor hun veiligheid. Zorg er voor dat kinderen niet met het toestel kunnen spelen. •...
Page 21
• oplosmiddelen! Deze omvatten benzine, verfverdunners en stookolie, die gemengd met zuig lucht kan vormen explosieve dampen of mengsels, en ook aceton, onverdunde zuren en oplosmiddelen, gebruikt voor de bouw van het apparaat. • Gebruik de stofzuiger niet met het netsnoer dat op het deksel. •...
Page 22
SYMBOLEN DIE GEBRUIKT WORDEN IN DE HANDLEIDING ....22 MILIEUBESCHERMING ................22 DELEN VAN HET TOESTEL LEGENDA TABEL TECHNISCHE GEGEVENS.........22 1. Zuigkop. 2. Handgreep zuigkop. BEOOGD GEBRUIK ...................22 Schakelaar bediening zuigmotor. 4. Stroomkabel. DELEN VAN HET TOESTEL ..............22 5. Stekker stroomkabel. HET TOESTEL IN BEDRIJF STELLEN 6.
Page 23
OPMERKING: • Los de scharnieren die de zuigkop blokkeren (Afb.06 Afb.07). • Afb.10). OPMERKING: OPMERKING: • Maak de opvangbak leeg. OPMERKING: ONDERHOUD Na de werking en voordat eender welk type van onderhoud wordt uitgevoerd, moet het volgende • Afb.08) en de zuigkop (Afb.09). •...
Page 24
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EC DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ASPIRALIQUIDI - WET&DRY VACUUM CLEANERS - ASPIRADOR DE LÍQUIDOS - ASPIRATEUR DE LIQUIDES - NASS- UND TROCKENSAUGER mod.
Page 25
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN 2200 2200 Double Wet&Dry 18.5 51X60X95 Stage By-Pass 2500 Double PL604 I WD Wet&Dry 51X60X95 Stage By-Pass...