Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DS 250
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare Drive DS 250

  • Page 1 DS 250 Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................3 Typenschild................3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung ...............3 Teile des Produkts ..............4 Indikation ...................4 Lieferumfang ................4 Sicherheitshinweise ...............4 Montage ..................5 Höheneinstellung der Füße ..........5 Reinigung | Wartung ...............5 Technische Daten ..............5 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 20.10.2022 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung DS 250...
  • Page 3 Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Page 4 Teile des Produkts DS 250 Rückenlehne Sitzplatte Verstellbarer Fuß Gummifuß Indikation Sicherheitshinweise INDIKATION: • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam. Unmöglichkeit des sicheren Standes in der Dusche auf- • Vor dem Gebrauch sind alle Bauteile auf Schäden grund Schädigung der Funktion der unteren Extremität und festen Sitz zu prüfen.
  • Page 5 Montage Höheneinstellung der Füße Der Duschstuhl ist Vor Benutzung das Produkt vormontiert, ledig- auf die gewünschte Höhe ein- lich die Rückenleh- stellen (Bild 2). Für die Höhen- ne muss eingeklickt verstellung der Beine: werden (Bild 1). Knopf drücken (1) und gleich- zeitig das Bein herauszie- hen bzw.
  • Page 6 Table of contents Preface ..................7 Declaration of conformity .............7 Service life ................7 Disposal ..................7 Identification plate ..............7 Reuse..................7 Warranty ..................7 Indication ...................8 Scope of delivery ..............8 Safety instructions ..............8 Assembly ...................9 Height adjustment of the feet ..........9 Cleaning | Maintenance ............9 Technical data ................9 Instructions for use DS 250 Drive Medical GmbH &...
  • Page 7 Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Page 8 Parts of the product DS 250 Backrest Seat section Adjustable foot Rubber foot Indication Safety instructions INDICATION: • Read these instructions for use carefully. Impossibility to securely stand in the shower due to im- • All components should be checked for damage and a paired function of the lower extremity with limited or ab- secure fi t prior to use.
  • Page 9 Assembly Height adjustment of the feet The shower chair is Before using the product, ad- preassembled; only just it to the desired height the backrest needs to (pic. 2). To adjust the height of be clicked into place the legs: (pic.
  • Page 10 Sommaire Avant-propos ................11 Déclaration de conformité ............11 Durée de vie ................11 Élimination ................11 Plaque signalétique ..............11 Recyclage ..................11 Garantie ..................11 Pièces du produit ..............12 Indication ...................12 Contenu de la livraison ............12 Consignes de sécurité ............12 Montage ..................13 Réglage de la hauteur des pieds ........13 Nettoyage I maintenance .............13 Caractéristiques techniques ..........13 Drive Medical GmbH &...
  • Page 11 Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Page 12 Pièces du produit DS 250 Dossier Assise Pied réglable Pied en caoutchouc Indication Consignes de sécurité INDICATION : • Lire attentivement ce mode d’emploi. Incapacité de se tenir debout en position stable dans • Avant d’utiliser le produit, vérifi er tous ses éléments pour la douche due à...
  • Page 13 Montage Réglage de la hauteur des pieds La chaise de dou- Avant utilisation, régler le pro- che est pré-assem- duit à la hauteur souhaitée blée. Il ne reste plus (fig. 2). qu’à monter le dos- sier (fig. 1). Réglage de la hauteur des pi- eds : appuyer sur le bouton (1) tout en sortant le pied du tube ou en le rentrant jusqu’à...
  • Page 14 Inhoudsopgave Voorwoord ................15 Verklaring van overeenstemming ........15 Levensduur ................15 Verwijdering ................15 Typeplaatje ................15 Hergebruik ................15 Garantie ..................15 Onderdelen van het product ..........16 Indicatie ..................16 Geleverd product ..............16 Veiligheidsinstructies ............16 Montage ..................17 Hoogte-instelling van de voetjes ........17 Reiniging | onderhoud ............17 Technische gegevens ............17 Gebruiksaanwijzing DS 250 Drive Medical GmbH &...
  • Page 15 Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Page 16 Onderdelen van het product DS 250 Rugleuning Zitting Verstelbaar voetje Rubberen voetje Indicatie Veiligheidsinstructies INDICATIE: • Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig. Onmogelijkheid om veilig te staan in de douche vanwe- • Controleer vóór ingebruikname of alle onderdelen ste- ge aangetaste functie van de onderste extremiteiten met vig vastzitten en niet zijn beschadigd.
  • Page 17 Montage Hoogte-instelling van de voetjes De douchestoel wordt Before using the product, ad- voorgemonteerd ge- just it to the desired height leverd. U hoef alleen (pic. 2). To adjust the height of de rugleuning vast te the legs: klikken (pic. 1). Press button (1) and at the same time, pull the leg out or push it in until the button...
  • Page 18 Indice Introduzione ................19 Dichiarazione di conformità ..........19 Durata ..................19 Smaltimento................19 Targhetta tipologica ...............19 Riutilizzo ..................19 Garanzia ..................19 Parti del prodotto ..............20 Indicazioni .................20 Materiale in dotazione ............20 Avvertenze di sicurezza ............20 Montaggio .................21 Regolazione dell’altezza dei piedi........21 Pulizia | Manutenzione ............21 Dati tecnici ................21 Istruzioni per l’uso DS 250 Drive Medical GmbH &...
  • Page 19 Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Page 20 Parti del prodotto DS 250 Spalliera Seduta Piede regolabile Piedino in gomma Indicazioni Avvertenze di sicurezza INDICAZIONI: • Leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. Impossibilità di assumere una posizione eretta stabile • Prima dell’uso controllare che tutti gli elementi siano nella doccia a causa del danno funzionale delle estremità...
  • Page 21 Montaggio Regolazione dell’altezza dei piedi La sedia per doccia è Prima di usare il prodotto, re- premontata, si deve golarlo all’altezza desiderata solo inserire la spallie- (fig. 3). Per regolare l’altezza ra (fig. 1). delle gambe: Premere il pulsante (1) e al tempo stesso estrarre o far rientrare la gamba fino a che il pulsante non si incastri nel-...
  • Page 22 NOTIZEN | notes | remarques | notities | note DS 250 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 20.10.2022...
  • Page 23 NOTIZEN | notes | remarques | notities | note DS 250 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 20.10.2022...
  • Page 24 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 20.10.2022 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...