Page 6
L’installatore del gancio di traino ha l’obbligo di fissare, all’altezza della sfera, in posizione ben visibile, una targhetta con l’indicazione del carico massimo sulla sfera prescritto per la vettura sulla quale viene montato il dispositivo di traino. 29045 – 29045/L • 1.0 • 24/02/2014...
Page 7
The tow bar installer must fix at the same level with the ball in a clear position, a plate with the ball’s maximum load for the vehicle on which the tow bar is fitted. 29045 – 29045/L • 1.0 • 24/02/2014...
Page 8
L’installateur est obligé d’installer à la hauteur de la boule en position bien visible une étiquette adhésive avec l’indication de la masse maximale de la boule pour le véhicule sur lequel l’attelage doit être monté. 29045 – 29045/L • 1.0 • 24/02/2014...
Page 9
Nach 1000 km all die Schrauben kontrollieren und die nach der “Schraubenanzugsmoment ” regulieren. ACHTUNG Der Installateur muss auf die Höhe der Kugelstange eine gut sichtbare Etikette mit Angabe der Höchstbelastung für das Fahrzeug kleben, an welche die Anhängervorrichtung montiert wird. 29045 – 29045/L • 1.0 • 24/02/2014...
Page 10
После пробега 1000 км проверить тягово-сцепное устройство и закрепить ещё раз все болтами, как указано на странице по установке. ВНИМАНИЕ Специалист по установке фаркопа должен закрепить по высоте шара на хорошо видном месте табличку с указаниями максимальной нагрузки на шар, соответствующей данному автомобилю, на который будет установлен фаркоп. 29045 – 29045/L • 1.0 • 24/02/2014...
Page 11
Після пробігу 1000 км перевірити тягово-зчіпний пристрій та закріпити ще раз усе болтами, як вказано на сторінці по встановленню. УВАГА Спеціаліст по втановленню фаркопу має закріпити по висоті кулі на добре видному місці табличку з вказівками максимальнгої навантаження на кулю, яка відповідає даному автомобілю, на який буде встановлено фаркоп. 29045 – 29045/L • 1.0 • 24/02/2014...
Page 13
- umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 FOGLIO DA PRESENTARE PER IL COLLAUDO DISPOSITIVO DI TRAINO TIPO: 29045 – 29045/L PER AUTOVEICOLO: PEUGEOT PARTNER L1, PARTNER L2 [2008+] CITROEN BERLINGO L1, BERLINGO L1 [2008+] TIPO FUNZIONALE: 7?????, 7 ????? ?, 7 7B???* ?????? CLASSE E TIPO DI ATTACCO: A50-X OMOLOGAZIONE: e3 00 –...
Page 22
La casa costruttrice di ogni veicolo può prevedere specifici adempimenti tecnici a livello di motore o carrozzeria non riportati nel presente documento, pertanto si prega di far sempre riferimento al manuale di uso e manutenzione della vettura in vostro possesso. Umbra Towbars è un marchio di proprietà esclusiva di Umbra Rimorchi srl.
Page 23
The manufacturer of each vehicle can provide specific technical requirements at the engine or body level don’t quoted in this document, so please always refer to the car’s manual and maintenance. Umbra Towbars is a trademark owned exclusively by Umbra Rimorchi Ltd.
Page 24
; donc on prier de suivre le manuel utilisation et maintenance de la voiture. Umbra Towbars est une marque de propriété exclusive de la Maison Umbra Rimorchi srl.
Page 25
Die Baufirma jedes Fahrzeugs kann bestimmte technische Anforderungen in Bezug auf den Motor oder die Karrosserie vorsehen,. die nicht in diesem Dokument aufgeführten sind. So, beziehen Sie bitte immer das Gebrauchs-und anwendungshandbuch des Wagens in Ihrem Besitz. Umbra Towbars ist eine Marke ausschließlich gehören der Firma Umbra Rimorchi.
Page 26
El dispositivo de remolque Umbra Rimorchi es apropiado sólo para la marca y modelo del vehículo specifcati en este manual. El gancho está fabricado, probado y aprobado de acuerdo con las directivas europeas.
Page 27
Производитель каждого транспортного средства может предоставить конкретные технические требования по отношению к двигателю или кузову, не перечисленных в данном документе. В таком случае необходимо ссылаться на руководство по эксплуатации конкретного транспортного средства. Umbra Towbars является эксклюзивной торговой маркой от Umbra Rimorchi srl.
Page 28
місце, якщо вона розміщена за номерним знаком транспортного засобу, є з”ємною і не використовується якийсь час. У відповідності з транспортним засобом, на який має бути встановлений фаркоп, можливий надріз бамперу. Інформація, надана Umbra Rimorchi, яка має відношення до надрізу бампера, носит ілюстративний характер та не має обмежень.
Page 30
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE. Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. *per il peso complessivo ammesso del veicolo * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of Должно...