Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'installation,
d'utilisation et d'entretien
EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Engineered Valves EnviZion Serie

  • Page 1 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves...
  • Page 3 Table des matières Table des matières 1 Introduction et sécurité..........................2 1.1 Niveaux des messages de sécurité..................... 2 1.2 Hygiène et sécurité de l'utlisateur ....................... 2 2 Transport et entreposage ........................... 5 2.1 Règles de manutention et de déballage....................5 2.2 Exigences de stockage, de mise au rebut et de retour ...............
  • Page 4 1 Introduction et sécurité 1 Introduction et sécurité 1.1 Niveaux des messages de sécurité Définitions Niveau de message de sécurité Indication DANGER : Situation dangereuse qui si elle n'est pas évitée, conduira certainement à des blessures graves voire mortelles AVERTISSEMENT : Situation dangereuse qui si elle n'est pas évitée, peut conduire à...
  • Page 5 1.2 Hygiène et sécurité de l'utlisateur • S'assurer que le contenu des instructions d'exploitation a été parfaitement compris par le per- sonnel. L’instruction et la formation peuvent être effectuées par par ITT ou par le revendeur de la vanne sur commande de la société...
  • Page 6 1.2 Hygiène et sécurité de l'utlisateur N'utilisez pas d'appareils à levier sur le couvercle. Ce pourrait être une cause de blessure ou de dommages à la vanne. EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 7 2 Transport et entreposage 2 Transport et entreposage 2.1 Règles de manutention et de déballage ATTENTION : Toujours respecter les normes et réglementations applicables concernant la prévention des accidents lors de la manipulation du produit. AVIS : Vanne expédiée avec système de compensation thermique désengagé. Serrer le chapeau de vanne selon le manuel d'instructions avant de la mettre sous pression.
  • Page 8 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Identification du dessus Référence Code Description Volant EnviZion/BioviZion Volant Bio-Tek de rénovation PfuZion Actionneur à ouverture forcée EnviZion/BioviZion en acier inoxydable Actionneur à fermeture inopinée EnviZion/BioviZion en acier inoxydable Actionneur double effet EnviZion/BioviZion en acier inoxydable Avantage EnviZion actionneur ouvert défaillant Avantage EnviZion actionneur fermé...
  • Page 9 3.2 Description du chapeau Les topworks de BioviZion Figure 4: Manuel BioviZion Figure 5: BioviZion actionnée Figure 6: PfuZion Figure 7: PfuZion Étiquette d'identification (actionné uniquement) 3.2 Description du chapeau Chapeau non étanche EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 10 3.2 Description du chapeau Article Description Orifice d'évacuation ou bouchon ventilé (autre conception) Vis de bague de pression Figure 8: Emplacement de la vis de bague de pression AVIS : La vis de bague de pression ne devrait pas être déposée, sauf nécessité de maintenance interne.
  • Page 11 3.3 Identification des membranes de vanne AVIS : La vis de bague de pression ne devrait pas être déposée, sauf nécessité de maintenance interne. Contactez ITT pour obtenir de l'aide. Dans un chapeau étanche, la vis de bague de pression est remplacée par une vis de chapeau étan- che (2).
  • Page 12 3.3 Identification des membranes de vanne Figure 15: Doublure d'envers BioviZion/ Figure 14: Doublure d'envers EnviZion PfuZion Article Description Numéro de moulage Gomme Taille ou BV = BioviZion, Pf = PfuZion Fournisseur Code de date (mois et année) Figure 17: Membrane BioviZion/PfuZion PTFE Figure 16: Membrane EnviZion PTFE Article Description...
  • Page 13 3.3 Identification des membranes de vanne Applications certifiées EHEDG Pour les vannes certifiées EHEDG, certains raccords de pinces hygiéniques, ainsi que les joints d'étanchéité de ces raccords, ont été évalués et acceptés en termes de nettoyabilité par EHEDG. Celles-ci sont répertoriées dans un document de synthèse, disponible auprès de EHEDG à https:// www.ehedg.org/guidelines/free-documents/.
  • Page 14 4 Installation 4 Installation 4.1 Pose de la vanne et du dessus AVIS : La dimension et la configuration de la partie supérieure peuvent limiter la pression de fonc- tionnement effective. Consulter le catalogue Pure-Flo pour connaître les limitations de pression.
  • Page 15 4.2 Assembler la vanne BioviZion/PfuZion Ouvrez partiellement la vanne jusqu'à ce que le centre de la membrane commence à s'inverser. S'assurer que les languettes de la membrane sont engagées correctement dans les logements du chapeau. Positionner l'ensemble membrane et chapeau sur le corps de vanne en conservant la position de la membrane.
  • Page 16 4.2 Assembler la vanne BioviZion/PfuZion Article Description Points de pincement Figure 19: Montage du corps sur le chapeau - points de pincement potentiels Article Description Membrane engagée sur le logement du chapeau onglets Figure 20: Alignement de la fente de membrane Pivoter le chapeau en sens antihoraire jusqu'à...
  • Page 17 4.3 Assembler la vanne EnviZion Figure 21: Positions de montage et de rotation Pivoter le couvercle en sens horaire jusqu'à l'engagement ferme des goujons sur le chapeau. 10. Contrôler l'orientation du chapeau, du corps, de la doublure d'envers et de la membrane pour s'assurer qu'ils sont alignés.
  • Page 18 4.3 Assembler la vanne EnviZion AVERTISSEMENT : La membrane PFuZion et le tampon arrière doivent être remplacés à chaque pose de la partie supérieure. ATTENTION : Avant d’orienter les évents : Les actionneurs fermés au repos nécessitent de l’air d’alimen- tation avant de faire tourner l’ensemble de la boîte de l’actionneur.
  • Page 19 4.3 Assembler la vanne EnviZion Positionner l'ensemble membrane et chapeau sur le corps de vanne en conservant la position de la membrane. Aligner visuellement les boutons de positionnement du chapeau sur les goujons du corps de vanne. AVIS : Ne pas laisser les surfaces d'étanchéité de la membrane toucher les goujons du corps de vanne.
  • Page 20 4.3 Assembler la vanne EnviZion Article Description Membrane engagée sur le logement du chapeau Figure 24: Alignement de la fente de membrane Pivoter le chapeau en sens antihoraire jusqu'à sentir une butée ferme. Figure 25: Positions de montage et de rotation 10.
  • Page 21 4.4 Régler l'arrêt de voyage (volant actionné uniquement) Si la vanne est Alors Manuelle ou à actionneur 0,50" Serrer le couvercle en sens horaire à la main jus- qu'à faire disparaître la décalcomanie rouge et que le couple nécessaire augmente rapidement. 0,75 à...
  • Page 22 4.4 Régler l'arrêt de voyage (volant actionné uniquement) Tourner le volant d'un 1/8 de tour supplémentaire dans le sens horaire. 10. Pousser le volant vers le bas jusqu'à : Si la vanne est Alors EnviZion 0,5 pouce ou BioviZion/PFuZion 0,25-0,5 le volant s'arrête sur le rebord interne qui n'est pas visible et l'indicateur jaune est couvert 0,75- 2 pouces...
  • Page 23 5 Utilisation 5 Utilisation 5.1 Fonctionnement du dessus La vanne est fermée par rotation en sens horaire du volant. Dimension de vanne Course de la tige Nombre de tours du volant Pouce Pouce 0,25-0,50 (BioviZion) NA 0,16 0,25-0,50 (PFuZion) NA 0,16 0,50 (EnviZion) 0,25...
  • Page 24 6 Entretien 6 Entretien 6.1 Précautions AVERTISSEMENT : • Toutes les procédures doivent être effectuées par du personnel qualifié. • Quand le fluide de process est dangereux, à température différente (chaud ou froid), ou corrosif, prenez des précautions supplémentaires. Utilisez les dispositifs de sécu- rité...
  • Page 25 6.4 Démonter la vanne BioviZion/PfuZion 6.4 Démonter la vanne BioviZion/PfuZion ATTENTION : Assurez-vous que la pression de la conduite est relâchée et que la température est proche de la température ambiante avant de démonter la vanne. ATTENTION : Les surfaces métalliques peuvent être chaudes. Fixez la vanne dans une position verticale.
  • Page 26 6.6 Remplacer la membrane de la vanne BioviZion/PfuZion ATTENTION : Les surfaces métalliques peuvent être chaudes. Soulevez l'ensemble du chapeau du corps de la vanne. 6.6 Remplacer la membrane de la vanne BioviZion/PfuZion Démonter la vanne. Pour en savoir plus, voir 6.4 Démonter la vanne BioviZion/PfuZion on page Fixer le chapeau en position inversée.
  • Page 27 6.7 Remplacer la membrane de la vanne EnviZion Figure 27: Installation de la membrane 12. Faites pivoter l'ensemble de la membrane de 90° jusqu'à ce que les longues languettes s'insè- rent dans les minces évidements du chapeau. AVIS : L'ensemble de membrane doit tourner librement avec une résistance minimale. Si une ré- sistance est ressentie, inverser l'installation de la membrane et la retirer de la rainure du compresseur.
  • Page 28 6.7 Remplacer la membrane de la vanne EnviZion AVIS : Inspecter la membrane pour toute substance étrangère avant l'installation. Nettoyer au be- soin. AVIS : S'assurer que les tiges du coussin d'appui sont bien insérées dans la membrane. Appuyer sur la bague du compresseur jusqu'à ce qu'elle affleure le chapeau. Positionner le compresseur.
  • Page 29 6.7 Remplacer la membrane de la vanne EnviZion AVIS : L'ensemble de membrane doit tourner librement avec une résistance minimale. Si une ré- sistance est ressentie, inverser l'installation de la membrane et la retirer de la rainure du compresseur. S'assurer que la bague de pression affleure la bride du chapeau. Localiser la petite languette sur le côté...
  • Page 30 7 Troubleshooting 7 Troubleshooting 7.1 Dépannage Symptômes Cause Solution Le chapeau ne s'installe pas sur les Extension de l'anneau du compres- Tourner le couvercle du chapeau goujons seur. La rotation du couvercle du dans le sens antihoraire et appuyer chapeau lorsque la partie supérieu- manuellement sur la bague du com- re de l'EnviZion n'est pas montée presseur au ras de la bride du des-...
  • Page 31 7.1 Dépannage Symptômes Cause Solution • BioviZion/PFuZion : Prolonga- tion temporaire de la durée de vie de la membrane en des- serrant la vis du couvercle, en serrant le couvercle d'un tour partiel et en resserrant la vis du couvercle pour le verrouil- ler en place.
  • Page 32 8 Liste des pièces détachées et plans en coupe 8 Liste des pièces détachées et plans en coupe 8.1 Liste de pièces détachées Contactez l'usine pour une liste de pièces EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 33 9 Certifications 9 Certifications 9.1 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE (exemple uniquement. La déclaration originale applicable signée est incluse dans le pack de certification de la vanne fourni séparément de ce manuel d'utilisation) Nous, ITT Bornemann GmbH Postfach 11 62, 31676 Obernkirchen, Allemagne Téléphone +49 (0) 5724 390-0, Fax +49 (0) 5724 390-290, déclarons par la présente que les vannes des séries Pure-Flo, EnviZion, BioviZion, Dia-Flo...
  • Page 34 9.1 Déclaration de conformité Déclaration de conformité UKCA – (Exemple uniquement. La déclaration originale applicable si- gnée est incluse dans le pack de certification de la vanne fourni séparément de ce manuel d'utilisa- tion) Nous, ITT Bornemann GmbH Postfach 11 62, 31676 Obernkirchen, Allemagne Téléphone +49 (0) 5724 390-0, Fax +49 (0) 5724 390-290, déclarons par la présente que les vannes des séries Pure-Flo, EnviZion, BioviZion, Dia-Flo...
  • Page 35 9.2 Déclaration d'incorporation 9.2 Déclaration d'incorporation Déclaration d'incorporation CE – (Exemple uniquement. La déclaration originale signée est incluse dans le pack de certification de la vanne, fourni séparément de ce manuel d'utilisation) selon la Directive Machines 2006/42 CE annexe II B ITT Bornemann GmbH Postfach 11 62, 31676 Obernkirchen, Allemagne Téléphone +49 (0) 5724 390-0, Fax +49 (0) 5724 390-290,...
  • Page 36 9.2 Déclaration d'incorporation conformément à la Réglementation sur la fourniture de machines (sécurité) 2008 n° 1597 Annexe II nous, ITT Bornemann GmbH Postfach 11 62, 31676 Obernkirchen, Allemagne Téléphone +49 (0) 5724 390-0, Fax +49 (0) 5724 390-290, déclarons par la présente que la machine incomplète, actionneurs uniquement, de type : Advantage 2.1, Advantage S33, ACS, Dia-Flo, ZA, ZB est conforme aux exigences de base suivantes de la Réglementation 2008 n°...
  • Page 37 Rendez-vous sur notre site web pour trouver la dernière version de ce docu- ment et d'autres informations : http://www.engvalves.com ITT Engineered Valves 33 Centerville Road Lancaster, PA 17603 Formulaire IOM.ENVBV.fr-fr.2023-01 ©2023 ITT Inc. ou ses filiales lui appartenant à cent pour cent...

Ce manuel est également adapté pour:

Biovizion seriePfuzion serie