Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
Cordless Heated Vest
FR
Blouson sans manche sans fil
DE
Akku-Thermojacke
IT
Gilet termico senza fili
NL
Elektrisch verwarmde bodywarmer
ES
Chaleco Electrotérmico
PT
Colete Térmico a Bateria
DA
Batteridrevet opvarmet vest
EL
Θερμαινόμενο γιλέκο μπαταρίας
TR
Akülü Isıtmalı Ceket
SV
Trådlös värmeväst
NO
Trådløs varmevest
FI
Akkukäyttöinen lämmitettävä liivi
LV
Bezvadu apsildāma veste
LT
Belaidė šildoma liemenė
ET
Juhtmevaba elektrisoojendusega vest
PL
Kamizelka Ogrzewana z Zasilaniem
Akumulatorowym
HU
Vezeték nélküli fűtött mellény
SK
Akumulátorová vyhrievaná vesta
CS
Akumulátorem vyhřívaná vesta
SL
Brezžično ogrevan suknjič
SQ
Jelek me ngrohje me bateri
BG
Жилетка с подгряване, захранвана
от акумулаторна батерия
HR
Prsluk s grijačima na baterije
MK Акумулаторски елек со греење
RO
Vestă cu încălzire fără cablu
SR
Бежични грејани прслук
RU
Жилет С Электроподогревом
UK
Жилет із підігрівом від акумулятора
CV101D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukciju rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Navodila za uporabo
Manuali i përdorimit
Инструкция за работа
Priručnik s uputama za uporabu
Упатство за употреба
Manual de instrucţiuni
Приручник са упутствима
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita CV101DZL

  • Page 1 CV101D Cordless Heated Vest Instruction manual Blouson sans manche sans fil Manuel d’instructions Akku-Thermojacke Betriebsanleitung Gilet termico senza fili Istruzioni per l’uso Elektrisch verwarmde bodywarmer Gebruiksaanwijzing Chaleco Electrotérmico Manual de instrucciones Colete Térmico a Bateria Manual de instruções Batteridrevet opvarmet vest Brugsanvisning Θερμαινόμενο...
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) • This appliance must not be SYMBOLS used by persons insensitive to ... Read instructions. heat and other very vulnerable persons who are unable to react Not to be used by very young ... children (0-3 years). to overheating.
  • Page 3 • Never use the jacket when the cord or plug is damaged. WARNING: • Always use the battery holder specified by Makita. Read all safety warnings and all instructions. Failure • Do not leave any cord disconnected while the battery to follow the warnings and instructions may result in power is supplied.
  • Page 4 been misused, return it to the supplier to any further 4. Hole for strap use. 5. Battery holder • This appliance is not intended for medical use in hospitals. (See the last part of this instruction manual for all the illustrations.) Important safety instructions for battery cartridge...
  • Page 5 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for Attaching the battery holder to the heated use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might vest (Fig. 4) present a risk of injury to persons. Only use accessory or You can either place the battery holder in the battery attachment for its stated purpose.
  • Page 6 FRANÇAIS (Instructions d’origine) • Lorsque vous rangez l’appareil, SYMBOLES ne le froissez pas en le plaçant ... Lire les instructions. sous des objets. • Cet appareil ne doit pas être Ne pas laisser de très jeunes ... enfants l’utiliser (0-3 ans). utilisé...
  • Page 7 • N’utilisez jamais la veste si le cordon ou la fiche est présentent une mauvaise circulation sanguine, doivent endommagé(e). s’abstenir d’utiliser le blouson. • Utilisez toujours le porte-batterie spécifié par Makita. • N’utilisez pas le blouson à d’autres fins que celles • Ne laissez pas le cordon débranché lorsque le prescrites.
  • Page 8 dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez de faible tension. Placez toujours le couvercle sur le port USB lorsque vous ne rechargez pas d’appareils de immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la faible tension. vue.
  • Page 9 SPÉCIFICATIONS Voyants Autonomie restante Modèle CV101D Allumé Éteint Clignotant Étapes de réglage de la température 75 % à 100 % Extérieur et doublure : - 100 % nylon 50 % à 75 % Côté : - 90 % polyester 25 % à 50 % Matériau - 10 % Spandex Tour de l'emmanchure et...
  • Page 10 Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, (11) et attachez-la. contactez votre centre de service Makita le plus proche. • Batterie et chargeur Makita d’origine Raccordement d’un périphérique USB REMARQUE : Certains éléments répertoriés peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret.
  • Page 11 DEUTSCH (Originalanweisungen) • Das Gerät darf nicht durch SYMBOLE darauf abgelegte Gegenstände ... Lesen Sie die Anweisungen. zusammengedrückt werden. • Dieses Gerät darf nicht von Darf nicht von Kleinkindern (0-3 ... Jahre) verwendet werden. Personen verwendet werden, die wärmeunempfindlich sind....
  • Page 12 • Nicht mit dem Kabel und der Batterie hantieren, wenn • Verwenden Sie die Jacke ausschließlich für ihren die Hände nass oder schmierig sind. angegebenen Zweck. • Immer den von der Fa. Makita vorgegebenen • Verwenden Sie die Jacke niemals, wenn die Innenseite Akkuhalter verwenden. nass ist.
  • Page 13 • Schließen Sie die Stromquelle nicht an den Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungs- und USB-Anschluss an. Es besteht ansonsten Brandgefahr. Brandgefahr! Der USB-Anschluss ist ausschließlich • Lesen Sie sich vor der Verwendung des Akkublocks zum Laden von Niederspannungsgeräten geeignet. alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Schließen Sie immer die Abdeckung des Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), USB-Anschluss, wenn Sie kein Niederspannungsgerät...
  • Page 14 BEWAHREN SIE DIESE Beim Einschalten der Jacke ist die Temperatur auf „Hoch“ eingestellt. Jeder Druck auf den Ein-/Aus-Schalter ändert ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. die Temperatureinstellung der Jacke um eine Stufe. Anzeigen der Restladung des Akkus BEZEICHNUNG DER BAUTEILE (Abb.1) (Abb. 2) 1.
  • Page 15 Tasche mit dem Stromkabel der Jacke und geben Sie es Für das in diesem Handbuch beschriebene Gerät von in die Akkuhaltertasche. Makita werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Bei einer Befestigung am Gürtel führen Sie den Stecker empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und der Jacke zuerst durch die Öffnung im Inneren der...
  • Page 16 ITALIANO (Istruzioni originali) • Il dispositivo non deve essere SIMBOLI utilizzato da persone insensibili ... Leggere le istruzioni. al calore e da qualunque individuo molto vulnerabile che Non adatto ai bambini di età ... compresa tra 0 e 3 anni. non sia capace di reagire al calore eccessivo.
  • Page 17 Il gilet termico è destinato al riscaldamento del corpo negli • Usare sempre il supporto della batteria specificato da ambienti freddi. Makita. • Non lasciare nessun cavo sconnesso mentre la Avvertenze generali per la sicurezza batteria è in carica. I bambini piccoli potrebbero •...
  • Page 18 • Non conservare il gilet, il vano batteria e la batteria in Un momento di disattenzione durante l’uso del gilet può provocare gravi lesioni personali. ambienti in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C. Uso e manutenzione del gilet •...
  • Page 19 CARATTERISTICHE TECNICHE Spie luminose Capacità residua Modello CV101D Accesa Spenta Lampeggiante Punti di regolazione Dal 75% al 100% della temperatura Rivestimento e Fodera: Dal 50% al 75% - Nylon 100% Fianco: - Poliestere 90% Dal 25% al 50% Materiale - Spandex 10% Circonferenza del foro per il Dal 0% al 25% braccio e Imbottitura:...
  • Page 20 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Gli accessori riportati di seguito sono quelli consigliati per l’uso con l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare danni alle persone. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni sugli accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Page 21 NEDERLANDS (Originele instructies) • Vouw het product niet scherp SYMBOLEN door er voorwerpen op te ... Lees de instructies. plaatsen tijdens opslag. • Dit product mag niet worden Niet voor gebruik door zeer jonge ... kinderen (0 tot 3 jaar). gebruikt door personen die gevoelloos zijn voor warmte, en ...
  • Page 22 • Gebruik de jas nooit wanneer het snoer of de stekker gebruiken. beschadigd is. • Gebruik de bodywarmer voor niets anders dan zijn • Gebruik altijd de accuhouder die door Makita wordt gebruiksdoeleinden. gespecificeerd. • Gebruik de bodywarmer nooit wanneer deze nat is.
  • Page 23 kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en • Steek geen spijker, draad, enz. in de USB-voedingspoort. Als u dat toch doet, kan zelfs een explosie. kortsluiting leiden tot rookontwikkeling en brand. • Onder zware gebruiksomstandigheden kan vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanraking. Als de elektrolyt Persoonlijke veiligheid in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een arts.
  • Page 24 TECHNISCHE GEGEVENS Indicatorlampjes Resterende acculading Model CV101D Brandt Knippert Temperatuurinstelniveaus 75% tot 100% Buitenkant en binnenkant: - Nylon 100% Zijkant: 50% tot 75% Materiaal - Polyester 90% - Spandex 10% 25% tot 50% Armgatomtrek en vulling: - Polyester 100% 0% tot 25% USB-voedingspoort 5 V gelijkstroom, 2,1 A Bedrijfstijd (uur)
  • Page 25 VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 26 ESPAÑOL (Instrucciones originales) • No arrugue el aparato SÍMBOLOS colocando objetos sobre él ... Lea las instrucciones. durante el almacenamiento. • Este aparato no debe ser usado No lo deben utilizar niños de muy ... corta edad (0-3 años). por personas con insensibilidad al calor y otras personas muy ...
  • Page 27 • Nunca utilice la chamarra cuando el cable o el enchufe estén dañados. • Los niños, las personas discapacitadas o cualquiera • Utilice siempre el portabatería especificado por Makita. que sea poco sensible al calor, por ejemplo una • No deje ningún cable desconectado mientras se persona con mala circulación sanguínea, deberán...
  • Page 28 • No almacene el chaleco, el soporte de la batería ni el drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras usa el chaleco puede dar como cartucho de la batería en lugares donde la temperatura resultado daños corporales graves. supere los 50°C (122°F).
  • Page 29 ESPECIFICACIONES Luces indicadoras Capacidad restante Modelo CV101D Iluminada Apagado Parpadea Etapas de ajuste de la 75% a 100% temperatura Capa exterior y forro interior: 50% a 75% - Nylon 100 % Lateral: 25% a 50% - Poliéster 90 % Material - Spandex 10 % Perímetro de la manga y 0% a 25%...
  • Page 30 Makita local. PRECAUCIÓN: • Batería y cargador originales de Makita • Para evitar que el portabatería caiga accidentalmente, NOTA: Algunos elementos de la lista se pueden incluir haga pasar una correa a través del orificio para la como accesorios estándar.
  • Page 31 PORTUGUÊS (Instruções de origem) • Não amarrote o aparelho SÍMBOLOS colocando itens sobre o mesmo ... Ler as instruções. durante o armazenamento. • Este aparelho não pode ser Não deve ser utilizado por crianças ... muito novas (0-3 anos). utilizado por pessoas insensíveis ao calor e pessoas ...
  • Page 32 Utilização prevista • Utilize sempre o suporte da bateria especificado pela O colete térmico destina-se a aquecer o corpo em Makita. ambientes frios. • Não deixe um cabo desligado enquanto a alimentação da bateria é fornecida. As crianças podem colocar o Avisos de segurança geral...
  • Page 33 • Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver momento de desatenção enquanto utiliza o colete pode resultar em ferimentos pessoais graves. irremediavelmente danificada ou completamente gasta. Pode explodir e causar um incêndio. Utilização e cuidados com o colete •...
  • Page 34 Instalar ou retirar a bateria no/do suporte • Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem da bateria (Fig. 3) aviso prévio. Para colocar a bateria (10), alinhe a respetiva saliência • As especificações e o cartucho da bateria podem ser com a calha do suporte da bateria e encaixe-a diferentes consoante o país.
  • Page 35 Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote como acessórios de série.
  • Page 36 DANSK (Originalvejledning) • Dette apparat må ikke SYMBOLER anvendes af personer, som er ... Læs instruktioner. upåvirkelige over for varme, samt andre meget sårbare Må ikke anvendes af meget små ... børn (0-3 år). personer som ikke er i stand til at reagere på...
  • Page 37 • Brug altid den batteriholder, som er specificeret af Tilsigtet anvendelse Makita. Den opvarmede vest er beregnet til at varme kroppen op i • Efterlad ikke nogen utilsluttet ledning, mens der kolde miljøer. forsynes batteristrøm. Små børn kan muligvis putte det strømførende stik i munden og komme til skade.
  • Page 38 arbejdsforholdene og det arbejde, som skal udføres. • Lad batteripakken køle ned før den oplades, hvis den Brug af vesten til formål, den ikke er beregnet til, kan er varm. medføre farlige situationer. • Oplad batteripakken, hvis du ikke skal anvende den i •...
  • Page 39 Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det opvarmede vest (Fig. 4) formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Du kan enten placere batteriholderen i brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende batteriholderlommen eller hænge den på bæltet.
  • Page 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) • Μην τσακίζετε τη συσκευή ΣΥΜΒΟΛΑ τοποθετώντας αντικείμενα ... ∆ιαβάστε τις οδηγίες. πάνω της κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης. ∆εν πρέπει να χρησιμοποιείται από ... πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών). • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Page 41 σωματικές, αισθητήριες ή ένα άτομο με κακή κυκλοφορία του αίματος, θα πρέπει να αποφεύγουν το φόρεμα του γιλέκου. διανοητικές ικανότητες ή από • Μην χρησιμοποιείτε το γιλέκο εκτός από τη χρήση για άτομα χωρίς εμπειρία και την οποία προορίζεται. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το γιλέκο όταν είναι υγρό το γνώση...
  • Page 42 από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι • Πάντοτε να χρησιμοποιείτε τη θήκη της μπαταρίας που κατάλληλος για ένα τύπο κασέτας μπαταρίας μπορεί να καθορίζεται από τη Makita. προκαλέσει τον κίνδυνο φωτιάς εάν χρησιμοποιηθεί σε • Μην αφήνεται το καλώδιο αποσυνδεδεμένο όταν...
  • Page 43 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. Οι τρεις λυχνίες LED σημαίνει ότι η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί σε “υψηλή”, δύο λυχνίες LED σε “μέτρια” και μία λυχνία LED σε “χαμηλή”. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΕΡΩΝ (Εικ. 1) Όταν ενεργοποιείτε το γιλέκο, η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στην “υψηλή”. Με το κάθε πάτημα του κουμπιού 1.
  • Page 44 Και στη συνέχεια, κρεμάστε τη θήκη της μπαταρίας στη ΠΡΟΣΟΧΗ: ζώνη σας. Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν ΠΡΟΣΟΧΗ: εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή • Για την αποφυγή της τυχαίας πτώσης της θήκης της...
  • Page 45 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) • Bu cihaz kesinlikle ısıya SİMGELER duyarsız kişiler ve aşırı ... Talimatları okuyun. ısınmaya karşı tepki gösteremeyecek kişiler Küçük (0-3 yaş arası) çocuklar ... tarafından kullanılmamalıdır. tarafından kullanılmamalıdır. • Aşırı ısınmaya karşı tepki ... İğne sokmayın. gösteremeyeceklerinden, üç ...
  • Page 46 Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik • Kablosu veya fişi hasarlı bir ceketi kesinlikle çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara yol kullanmayın. açabilir. • Sadece Makita tarafından belirtilen akü yuvasını kullanın. Kullanım amacı • Akü gücü beslenirken kablonun bağlantısını kesmeyin. Isıtmalı ceket, soğuk ortamlarda kullanıcının vücudunun Küçük çocuklar cereyan taşıyan prizleri ağızlarına...
  • Page 47 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. - Üzerine nesneler yerleştirerek ceketin ezilmesine neden olmayın. • Ceketi aşınma veya hasar belirtilerine karşı sık sık PARÇALARIN GÖSTERİMİ (Şekil 1) kontrol edin. Bu tür belirtiler varsa veya ceket yanlış kullanılıyorsa, kullanmayı kesin ve tedarikçiye iade 1. Güç düğmesi edin.
  • Page 48 Akünün kısa devre yapmasına izin vermeyin. Akünün DİKKAT: cihaza rahatça takılamaması, yanlış takıldığını gösterir. Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka ürünle Aküyü çıkarmak için kartuşun ön tarafında bulunan aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. düğmeyi (8) bastırırken aküyü kaydırarak çıkarın.
  • Page 49 SVENSKA (Originalanvisningar) värme och andra mycket SYMBOLER känsliga personer som inte ... Läs anvisningarna. reagerar på överhettning. • Barn som är yngre än tre år får Ska inte användas av småbarn ... (0–3 år). inte använda detta tillbehör eftersom de inte kan reagera på ...
  • Page 50 Underlåtenhet att följa varningar och anvisningar kan leda • Använd alltid den batterihållare som specificerats av till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. Makita. • Lämna inte någon sladd bortkopplad medan Avsedd användning batteriströmmen matas. Små barn kan sätta den Värmevästen är avsedd att värma upp kroppen i kalla...
  • Page 51 tillbehöret har använts på fel sätt ska det återlämnas till NAMN PÅ DELAR (Fig. 1) leverantören utan ytterligare användning. • Detta tillbehör är inte avsett för medicinsk användning 1. Strömknappen på sjukhus. 2. Ficka för batterihållare (baksida) 3. Strömkabel (inuti fickan för batterihållare) Viktiga säkerhetsanvisningar för 4.
  • Page 52 Använd endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. (Fig. 4) Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Du kan antingen placera batterihållaren i fickan för ytterligare information om dessa tillbehör. batterihållare eller hänga den på bältet.
  • Page 53 NORSK (Originalinstruksjoner) følsomme overfor varme, eller SYMBOLER andre personer som ikke er i ... Les instruksjonene. stand til å reagere på overoppheting. Må ikke brukes av svært små barn ... (0–3 år). • Barn som er yngre enn tre år skal ikke bruke denne enheten ...
  • Page 54 • Bruk aldri jakken når ledningen eller pluggen er skadet. ADVARSEL: • Bruk alltid batteriholderen som er spesifisert av Makita. Les alle sikkerhetsrelevante advarsler og alle • Ikke la noen ledning være frakoblet mens det forsynes instruksjoner. Hvis du ikke følger alle advarslene og batterienergi.
  • Page 55 • Denne enheten er ikke beregnet for medisinsk bruk på BESKRIVELSE AV DELER (Fig. 1) sykehus. 1. Strømknapp Viktige sikkerhetsinstruksjoner for 2. Batteriholderlomme (bakside) batteriet 3. Strømkabel (inni batteriholderlommen) • Batteriet må kun lades opp igjen med en lader angitt av 4.
  • Page 56 Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. varmevesten (Fig. 4) Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du Du kan enten plassere batteriholderen i trenger mer informasjon om dette tilbehøret. batteriholderlommen eller henge den på beltet.
  • Page 57 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) jotka eivät pysty reagoimaan SYMBOLIT liialliseen lämpöön.... Lue ohjeet. • Alle komivuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta, sillä he Ei pienten lasten (0–3 vuotta) ... käyttöön. eivät pysty reagoimaan liialliseen lämpöön.... Älä työnnä neuloja. • Laitetta ei ole tarkoitettu yli ...
  • Page 58 kokemuksen tai tiedon puute Työskentelyalueen turvallisuus • Pidä työtila puhtaana ja hyvin valaistuna. Sotkuiset ja estävät heitä käyttämästä pimeät tilat lisäävät tapaturmariskiä. laitetta turvallisesti, ellei heidän Sähköturvallisuus turvallisuudestaan vastaava • Älä jätä liiviä sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. henkilö valvo heitä tai opasta Liivin sisään päässyt vesi lisää...
  • Page 59 Akkua koskevia tärkeitä TEKNISET TIEDOT turvallisuusohjeita • Lataa akkua vain valmistajan ilmoittamalla laturilla. Malli CV101D Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa Lämpötilan säätötasoja tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisentyyppisen akun kanssa. Ulkopinta ja vuori: • Käytä liiviä vain valmistajan ilmoittamien akkujen - Nailon 100 % kanssa.
  • Page 60 Irrota akku akkupidikkeestä painamalla akun etupuolella HUOMIO: olevaa painiketta (8) ja vetämällä akku ulos Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan akkupidikkeestä. käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi Akkupidikkeen kiinnittäminen aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
  • Page 61 LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) • Nesaburziet aprīkojumu, uz tā SIMBOLI novietojot priekšmetus ... Izlasiet norādījumus. glabāšanas laikā. • Šo aprīkojumu nedrīkst Neizmantot ļoti maziem bērniem ... (0-3 gadu veciem). izmantot personas, kas ir nejūtīgas pret karstumu, un ļoti ... Neizmantot adatas. jutīgas personas, kas nespēj ...
  • Page 62 • Nekad neizmantojiet jaku, ja ir bojāts vads vai norādījumi, var saņemt elektriskās strāvas triecienu, kontaktdakša. izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt nopietnus ievainojumus. • Vienmēr izmantojiet Makita norādīto akumulatora turētāju. Paredzētā izmantošana • Neatstājiet vadu nepievienotu, ja ierīce darbojas ar Apsildāmā veste ir paredzēta ķermeņa sildīšanai aukstā...
  • Page 63 • Ja saplīsis drošinātāja ieliktnis, nododiet vesti • Lādējiet akumulatoru kasetni istabas temperatūrā 10°C labošanai mūsu pilnvarotajā servisa centrā. - 40°C (50°F - 104°F). • Kad aprīkojumu nelietojat, to uzglabājiet šādi: • Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet - Pirms salocīšanas ļaujiet atdzist. atdzist.
  • Page 64 Temperatūras regulēšana Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no akumulatora turētāja, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo Ir trīs temperatūras iestatījumi (augsta, vidēja, zema). pogu (8). Trīs gaismas diodes nozīmē, ka temperatūra ir „augsta”, divas gaismas diodes - „vidēja”, un viena gaismas diode - Akumulatora turētāja piestiprināšana pie „zema”.
  • Page 65 PAPILDPIEDERUMI UZMANĪBU: Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var gūt ievainojumus. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai tai paredzētajam nolūkam. Ja nepieciešama sīkāka informācija par šiem piederumiem, jautājiet to vietējā Makita servisa centrā.
  • Page 66 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) panaudoti ŽENKLAI vėliau.... Perskaitykite instrukciją. Neleiskite naudoti labai jauniems ... • Nedėkite jokių daiktų ant (0–3 metų amžiaus) vaikams. nenaudojamo prietaiso, kad jis ... Nesekite žiogelių. nebūtų suglamžytas. • Šiuo prietaisu draudžiama ... Nevalykite sausojo valymo būdu. naudotis šilumai nejautriems ...
  • Page 67 • Niekada nenaudokite striukės, jei laidas arba kištukas Šildoma liemenė skirta kūnui šildyti šalto aplinkos oro yra pažeisti. sąlygomis. • Visada naudokite „Makita“ nurodytą akumuliatoriaus laikiklį. Bendrieji saugos įspėjimai • Nepalikite atjungto laido, kai tiekiama akumuliatoriaus energija. Maži vaikai gali įsikišti kištuką į burną ir •...
  • Page 68 Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius liemenės naudojimui. Jeigu liemenė yra apgadinta, prieš naudojant ją reikia pataisyti. tarnautų kuo ilgiau • Liemenę naudokite vadovaudamiesi šia instrukcija, • Niekada nemėginkite pakartotinai įkrauti visiškai atsižvelgdami į darbo sąlygas bei darbą, kurį reikia įkrautos akumuliatoriaus kasetės. atlikti.
  • Page 69 akumuliatoriaus laikiklyje ir įstumkite į jai skirtą vietą. VEIKIMO APRAŠYMAS Įdėkite iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jeigu matote raudoną indikatorių (9) viršutinėje mygtuko pusėje, Įjungimas ji nėra visiškai užfiksuota. Norėdami įjungti liemenę, paspauskite ir (maždaug Akumuliatoriaus kasetę visada įkiškite iki galo, kol 1,5 sekundės) palaikykite nuspaudę...
  • Page 70 įtaisus. Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ bendrovės techninės priežiūros centrą. • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir kroviklis PASTABA: Kai kurios sąraše pateiktos dalys gali būti pateiktos pakuotėje kaip standartiniai priedai.
  • Page 71 EESTI (Originaaljuhendid) • Ärge asetage hoiustamise ajal SÜMBOLID seadme peale esemeid, et ... Lugege juhised läbi. vältida seadme kortsumist. • Seadet ei tohi kasutada isikud, Mitte kasutada väikelastel ... (0–3 aastat). kellel esineb tundetus soojuse suhtes, ega teised väga ... Mitte sisestada haaknõelu. tundlikud isikud, kes ei ole ...
  • Page 72 • Ärge kasutage jopet, kui selle juhe või pistik on Elektrisoojendusega vest on ette nähtud keha kahjustunud. soojendamiseks külmas keskkonnas. • Kasutage alati Makita poolt kindlaksmääratud Üldised ohuhoiatused akuhoidikut. • Akutoitega varustamise ajal ärge jätke ühtki juhet • Vesti ei tohi kasutada lapsed, puudega isikud ega ühendamata.
  • Page 73 Nõuandeid aku maksimaalse kasutusea vesti kasutamist kahjustavalt mõjutada. Kahjustunud vest tuleb enne kasutamist parandada. tagamiseks • Kasutage vesti vastavalt juhistele, võttes arvesse • Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti. töötingimusi ja teostatavat tööd. Vesti kasutamine Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga. eesmärkidel, mille jaoks see pole ette nähtud, võib •...
  • Page 74 Akuhoidiku paigaldamine Kolm LED-tuld tähendab, et temperatuur on seadistatud „kõrgeks“, kaks LED-tuld – „keskmiseks“ ja üks LED-tuli – elektrisoojendusega vestile (Joon. 4) „madalaks“. Võite akuhoidiku panna kas akuhoidiku taskusse või Vesti sisselülitamisel seadistatakse temperatuur riputada vöö külge. „kõrgeks“. Iga toitenupu vajutus lülitab vesti temperatuuri Kui panete selle taskusse, siis ühendage akuhoidik ja seadistuse tsüklis liikudes ümber.
  • Page 75 VALIKULISED LISATARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitatav kasutada koos Makita seadmega, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega võib kaasneda vigastamisoht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 76 POLSKI (Oryginalna instrukcja) • Nie przygniatać produktu SYMBOLE podczas jego przechowywania, ... Należy przeczytać tę instrukcję. kładąc na nim inne przedmioty. • Produkt nie może być używany Nieprzeznaczone dla małych dzieci ... (0-3 lat). przez osoby niewrażliwe na ciepło oraz inne osoby bardzo ...
  • Page 77 osoba odpowiedzialna za ich • W przypadku działania kamizelki odbiegającego od normy należy wyłączyć ją i wyjąć niezwłocznie uchwyt bezpieczeństwo zapewni akumulatora. odpowiedni nadzór i przekaże • Nie dopuszczać do przytrzaśnięcia przewodu zasilającego. Uszkodzony przewód może doprowadzić wskazówki dotyczące do porażenia prądem elektrycznym. bezpiecznego użytkowania •...
  • Page 78 • Zawsze stosować uchwyt akumulatora zalecany przez stwarzać zagrożenie wystąpienia pożaru, w przypadku stosowania jej do ładowania innego akumulatora. firmę Makita. • Do zasilania kamizelki należy używać tylko specjalnie • Nigdy nie pozostawiać odłączonego przewodu, gdy do wyznaczonych akumulatorów. Używanie innych akumulatora podłączone jest zasilanie.
  • Page 79 Wskazuje stan naładowania akumulatora OZNACZENIE CZĘŚCI (Rys. 1) (Rys. 2) 1. Przycisk zasilania (Dotyczy wyłącznie akumulatorów z literą „B” na końcu 2. Kieszeń na uchwyt akumulatora (z tyłu) numeru modelu) 3. Przewód zasilający (wewnątrz kieszeni na uchwyt Nacisnąć przycisk Check (Sprawdź) (7) na akumulatorze, akumulatora) aby sprawdzić...
  • Page 80 UWAGA: akumulatora. Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów i W przypadku powieszenia uchwytu na pasku należy w przystawek z produktem Makita opisanym w niniejszej pierwszej kolejności przełożyć wtyczkę kurtki przez otwór instrukcji. wewnątrz kieszeni na uchwytu akumulatora, a następnie Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi podłączyć...
  • Page 81 MAGYAR (Eredeti útmutató) • Ne gyűrje össze a terméket SZIMBÓLUMOK tároláskor más tárgyak ... Olvassa el az utasításokat. ráhelyezésével. • A terméket nem használhatják Kisgyermekek (0–3 éves) számára ... nem alkalmas. azok a személyek, akik nem Ne szúrjon gombostűket a érzékelik a hőt, illetve azok, akik ...
  • Page 82 Rendeltetésszerű használat • Soha ne használja a kabátot sérült kábellel vagy dugasszal. A fűtött mellény a test hideg környezetben történő • Mindig a Makita által meghatározott akkumulátortartót felmelegítésére szolgál. használja. Általános biztonsági figyelmeztetések • Soha ne hagyjon szabadon áram alatt lévő kábelt.
  • Page 83 A mellény használata és karbantartása • Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az akkumulátort. • Ne használja a mellényt, ha a kapcsolóval nem lehet • Ne használjon sérült akkumulátort. ki- és bekapcsolni. Az olyan mellények, amelyek a • Az akkumulátor selejtezésekor tartsa be a helyi működését nem lehet kapcsolóval szabályozni, előírásokat.
  • Page 84 Az akkumulátor akkumulátortartóba • A működési idő az akkumulátor típusától és a felhasználás körülményeitől függően különböző lehet. történő behelyezése és eltávolítása (3. ábra) MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Az akkumulátor (10) beszereléséhez illessze az Be- és kikapcsolás akkumulátor nyelvét az akkumulátortartón található vájatba, majd csúsztassa az akkumulátort a helyére. A mellény bekapcsolásához hosszan (körülbelül 1,5 Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis másodpercen keresztül) tartsa nyomva a be-/kikapcsoló...
  • Page 85 Ha segítségre vagy további részletekre van szüksége a tartozékokkal kapcsolatban, kérjen segítséget a helyi Makita szervizközponttól. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
  • Page 86 SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Uschovajte pre SYMBOLY možnú potrebu ... Prečítajte si pokyny. Nesmú používať veľmi malé deti ... v budúcnosti. (0 až 3 roky).... Nezasúvajte špendlíky. • Počas skladovania nestláčajte zariadenie umiestnením ... Nečisťte chemicky. predmetov na jeho hornú časť....
  • Page 87 • Nikdy bundu nepoužívajte, ak je kábel alebo zástrčka poškodená. Určené použitie • Vždy používajte držiak akumulátora, ktorý uvádza Vyhrievaná vesta je určená na ohrev tela v chladných spoločnosť Makita. prostrediach. • Kým je výrobok napájaný akumulátorom, nikdy nenechávajte kábel odpojený. Malé deti môžu zástrčku Všeobecné bezpečnostné výstrahy vložiť...
  • Page 88 Používanie vesty a starostlivosť o ňu • Pri zneškodňovaní akumulátora dodržiavajte miestne nariadenia. • Ak vestu nie je možné zapnúť a vypnúť vypínačom, nepoužívajte ju. Každá vesta, ktorá je vypínačom Rady na udržanie maximálnej životnosti neovládateľná, je nebezpečná a musí sa opraviť. akumulátora •...
  • Page 89 Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je vidieť POPIS FUNKCIÍ červený indikátor. V opačnom prípade môže náhodne vypadnúť z držiaka akumulátora a ublížiť vám alebo Zapnutie a vypnutie osobám v okolí. Vestu zapnete stlačením a podržaním hlavného vypínača Pri inštalovaní akumulátora nepoužívajte silu. Ak sa (asi 1,5 sekundy).
  • Page 90 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO UPOZORNENIE: Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané na použite s náradím Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie iného ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže spôsobiť zranenia. Príslušenstvo používajte iba na účely, na ktoré je určené.
  • Page 91 ČESKY (Originální návod) • Nepřehýbejte výrobek při SYMBOLY skladování zatěžováním dalšími ... Přečtěte si pokyny. předměty. • Tento výrobek nesmí používat ... Nevhodné pro malé děti (0-3 let). osoby necitlivé na teplo ani žádné velmi zranitelné osoby ... Nevpichujte špendlíky. neschopné...
  • Page 92 Vyhřívaná vesta je určena k zahřívání těla v chladném konektor poškozený. prostředí. • Vždy používejte držák akumulátoru specifikovaný společností Makita. Obecná bezpečnostní upozornění • Jestliže je napájení z akumulátoru aktivní, neponechávejte žádný kabel odpojený. Malé děti by si • Děti, postižené osoby a všechny osoby necitlivé na mohly konektor vložit do úst a utrpět zranění.
  • Page 93 • Při nevyužívání skladujte následujícím způsobem: • K zajištění optimální délky životnosti je třeba blok - Před skládáním nechte produkt vychladnout. akumulátoru po použití plně dobít. - Nepřehýbejte výrobek zatěžováním dalšími TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE. předměty. • Výrobek často kontrolujte, zda nenese známky opotřebení...
  • Page 94 Jestliže chcete blok akumulátoru vyjmout, vysuňte jej z UPOZORNĚNÍ: držáku akumulátoru při současném přesunutí tlačítka (8) Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu na přední straně akumulátoru. doporučujeme používat následující příslušenství a Upevnění držáku akumulátoru k doplňky.
  • Page 95 SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) • Ko boste napravo shranili, ne SIMBOLI polagajte nanjo predmetov, da ... Preberite navodila. je ne zmečkate. • Te naprave ne smejo uporabljati Majhni otroci (0-3 leta) ga ne smejo ... uporabljati. osebe, ki niso občutljive na toploto, in druge zelo ranljive ...
  • Page 96 • Vedno uporabite držalo baterije, ki ga je določilo podjetje Makita. Predvidena uporaba • Med dovajanjem energije baterije ne puščajte nobenega kabla odklopljenega. Majhni otroci si lahko Ogrevan suknjič...
  • Page 97 Pomembna navodila za varnost za OZNAKA DELOV (sl. 1) akumulatorsko baterijo 1. Vklopno-izklopni gumb • Ponovno napolnite le s polnilnikom, ki ga je določil 2. Žep za nosilec akumulatorja (hrbtna stran) proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto 3. Napajalni kabel (znotraj žepa za nosilec akumulatorja) akumulatorskih baterij, lahko povzroči nevarnost 4.
  • Page 98 Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo iz nosilca akumulatorja, ob tem pa premaknite gumb (8) z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za na sprednji strani akumulatorske baterije. uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb.
  • Page 99 SHQIP (Udhëzimet origjinale) • Mos e rrudhosni pajisjen duke SIMBOLET vendosur sende mbi të gjatë ... Lexoni udhëzimet. magazinimit. • Kjo pajisje nuk duhet të Të mos përdoret nga fëmijë të ... vegjël (0-3 vjeç). përdoret nga persona që nuk e tolerojnë...
  • Page 100 është dëmtuar. • Përdorni gjithmonë mbajtësen e baterisë që • Fëmijët, personat me aftësi të kufizuara ose të specifikohet nga "Makita". ndjeshëm ndaj nxehtësisë, për shembull një person me • Mos lini asnjë kordon të shkëputur ndërkohë që ka qarkullim të...
  • Page 101 Përdorimi dhe kujdesi për jelekun • Mos përdorni bateri të dëmtuar. • Ndiqni rregulloret lokale në lidhje me hedhjen e • Mos e përdorni jelekun nëse çelësi nuk e ndez dhe e fik baterisë. atë. Jelekët që nuk mund të kontrollohen me anë të çelësit janë...
  • Page 102 Vendoseni gjithmonë kutinë e baterisë plotësisht, derisa PËRSHKRIMI I PUNËS treguesi i kuq të mos shihet. Në të kundërt, ajo mund të bjerë aksidentalisht nga mbajtësja e baterisë duke ju Veprimi i çelësit lënduar ju ose personat pranë. Për të ndezur jelekun, shtypni dhe mbani butonin e Mos e vendosni me forcë...
  • Page 103 AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo i shtojcave të tjera mund të përbëjë rrezik lëndimi të personave. Përdorini aksesorët ose shtojcat vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
  • Page 104 БЪЛГАРСКИ (Първоначални инструкции) Запазете за СИМВОЛИ бъдеща ... Прочетете внимателно. Да не се ползва от съвсем малки ... употреба. деца (0-3 години).... Да не се поставят карфици. • Не огъвайте уреда като Да не се подлага на химическо поставяте предмети върху ...
  • Page 105 Важни инструкции за безопасността Общи предупреждения във връзка с • За пазари в Европа: Този уред безопасността • Деца, хора с увреждания или хора, нечувствителни може да бъде използван от към топлина, например – с нарушено деца на възраст 8 и повече кръвообращение, не...
  • Page 106 пожар, ако се използва с други такива. • Винаги използвайте контейнера за акумулаторна • Използвайте жилетката само с акумулаторните батерия посочен от Makita. батерии, предназначена конкретно за нея. • Не оставяйте несвързани кабели докато се подава Използването на други акумулатори може да...
  • Page 107 • Зареждайте касетата с акумулаторната батерия, ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ ако няма да я използвате продължително време (повече от 6 месеца). Включване • За постигане на оптимален експлоатационен живот, За включване на жилетката, натиснете и задръжте след използване касетата с акумулаторната бутона за захранването (за около 1.5 секунди). За батерия...
  • Page 108 за контейнера за акумулаторната батерия, и свържете Препоръчва се използването на тези аксесоари или контейнера за акумулаторната батерия и кабела за накрайници с вашия инструмент Makita, описан в захранването на якето. След това окачете контейнера настоящото ръководство. Използването на други...
  • Page 109 HRVATSKI (Originalne upute) • Ovim se uređajem ne smiju SIMBOLI koristiti osobe koje nisu ... Pročitajte upute. osjetljive na toplinu i druge osjetljive osobe koje ne mogu Ne smiju upotrebljavati mala djeca ... (0-3 godine). reagirati na pregrijavanje. • Djeca mlađa od tri godine ne ...
  • Page 110 Nepridržavanje upozorenja i uputa može dovesti do • Uvijek upotrebljavajte držač baterije koji određuje tvrtka strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Makita. • Nemojte ostavljati nijedan kabel odspojen dok baterija Namjena pruža napajanje. Mala djeca mogu staviti utikač pod Prsluk s grijačima namijenjen je za grijanje tijela u hladnoj...
  • Page 111 baterija može uzrokovati opasnost od požara ako se SPECIFIKACIJE upotrebljava za drugu vrstu baterija. • Upotrebljavajte prsluk samo s posebno određenom vrstom baterija. Upotreba bilo koje druge vrste baterija Model CV101D može uzrokovati opasnost od ozljede i požara. Koraci za podešavanje •...
  • Page 112 OPREZ: pritiskom tipke (8) na prednjoj strani baterije. Ovaj se dodatni pribor ili priključci preporučuju samo za uporabu s vašim alatom tvrtke Makita preciziranim u Postavljanje držača baterije na prsluk s ovom priručniku. Uporaba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može predstavljati opasnost od grijačima (Sl.
  • Page 113 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) • Не поставувајте предмети врз СИМБОЛИ уредот при складирање.... Прочитајте ги упатствата. • Уредот не смее да го користат лица нечувствителни на Не смее да се користи од страна ... на многу мали деца (0-3 години). топлина...
  • Page 114 • Не носете го елекот директно на гола кожа. • Секогаш користете го држачот за батерија назначен • Доколку почувствувате нешто необично, исклучете од Makita. го елекот и веднаш извадете го држачот на • Не оставајте неповрзани кабли додека батеријата...
  • Page 115 пожар. Отворот за USB е наменет само за полнење • При случаи на злоупотреба, од батеријата може да уреди со низок напон. Секогаш поставувајте го истече течност. Избегнувајте контакт со неа. Ако капакот на отворот за USB кога не се врши полнење електролит...
  • Page 116 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Индикаторски ламбички Преостанат капацитет Модел CV101D Вклучена Исклучена Трепка Чекори за прилагодување на 75% до 100% температурата Облога и постава: 50% до 75% - Најлон 100% Страна: 25% до 50% - Полиестер 90% Материјал - Спандекс 10% 0% до 25% Обем...
  • Page 117 јакната. Потоа, закачете до држачот на батеријата на Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, вашиот ремен. прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. • Оригинални батерија и полнач Makita ВНИМАНИЕ: НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се...
  • Page 118 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) • Nu amplasaţi obiecte pe produs SIMBOLURI în timpul depozitării acestuia, în ... Citiţi instrucţiunile. caz contrar se pot forma cute. • Acest produs nu trebuie utilizat A nu se utiliza de către copiii foarte ... mici (0-3 ani). de persoane fără...
  • Page 119 Avertismente generale de siguranţă • Utilizați întotdeauna suportul de acumulator specificat de Makita. • Copiii, persoanele cu handicap sau orice alte persoane • Nu lăsați niciun cablu deconectat în timpul alimentării care nu prezintă sensibilitate la căldură, de exemplu, o de la acumulator.
  • Page 120 Utilizarea şi întreţinerea vestei • Nu incineraţi cartuşul de acumulator, chiar dacă acesta este grav deteriorat sau complet uzat. În foc, cartuşul • Nu folosiţi vesta dacă nu o puteţi porni sau opri de la de acumulator poate exploda. întrerupător. Orice vestă care nu poate fi acţionată de •...
  • Page 121 deteriorarea suportului de acumulator şi cartuşului de • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile din prezentul document pot fi acumulator, precum şi accidentări. modificate fără o notificare prealabilă. Instalarea sau scoaterea cartuşului de • Specificaţiile şi ansamblul acumulatorului pot diferi de la ţară...
  • Page 122 ATENŢIE: Aceste accesorii sau dispozitive de ataşare sunt recomandate pentru utilizarea împreună cu unealta Makita specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau dispozitive de ataşare poate prezenta riscul de rănire a persoanelor. Utilizaţi accesoriile şi dispozitivele de ataşare numai în scopul pentru care au fost destinate.
  • Page 123 СРПСКИ (Oригинално упутство) Сачувајте за СИМБОЛИ каснију ... Прочитајте упутства. Не смеју да користе веома мала ... употребу. деца (0-3 године).... Не убацивати игле. • Водите рачуна да не изгужвате уређај ... Не чистити хемијски. постављањем предмета на ... Не користити избељивач. њега...
  • Page 124 неосетљиве на топлоту, на пример особе са слабом • Увек користите држач за батерију који је назначила циркулацијом, треба да се уздрже од коришћења компанија Makita. овог прслука. • Немојте да остављате ниједан кабл неприкључен • Не користите прслук за друге намене осим за ону за...
  • Page 125 уређаја мањег напона. Када не пуните уређај мањег исперите их чистом водом и одмах затражите напона увек ставите поклопац на USB прикључак. помоћ лекара. То може да доведе до губитка вида. • У USB прикључак за напајање немојте да стављате •...
  • Page 126 ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Индикаторске лампице Преостали капацитет Модел CV101D Светле Искључене Трепере Кораци за подешавање 75% до 100% температуре Шкољка и постава: 50% до 75% - Најлон 100% Страна: 25% до 50% Материјал - Полиестер 90% - Спандекс 10% 0% до 25% Отвор...
  • Page 127 ОПЦИОНИ ДОДАТНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор намењени су за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да представља ризик од повреда. Делове прибора или опрему користите само за предвиђену намену.
  • Page 128 РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Сохраните для СИМВОЛЫ будущего ... Прочитайте инструкции. Не допускается использование ... использования. маленькими детьми (0-3 года).... Не вставлять булавки. • Не мните устройство, кладя на него какие-либо предметы ... Не подвергать химчистке. во время хранения.... Не использовать отбеливатель. •...
  • Page 129 Важная защитная функция ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ознакомьтесь со всеми инструкциями и • Для европейского рынка: рекомендациями по технике безопасности. Данное устройство могут Несоблюдение всех инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или использовать дети с 8 лет и серьезной травме. лица с ограниченными Назначение...
  • Page 130 повреждения шнура питания или вилки. устройством, указанным изготовителем. Зарядное • Обязательно используйте держатель аккумулятора, устройство, подходящее для одного типа указанный Makita. аккумуляторов, может привести к пожару при его • Не оставляйте шнур питания включенным в розетку использовании с другим аккумуляторным блоком.
  • Page 131 строя. Аккумуляторный блок может взорваться под ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ действием огня. • Не роняйте и не ударяйте аккумулятор. • Нельзя использовать поврежденный аккумулятор. Модель CV101D • Выполняйте требования местного Количество ступеней законодательства относительно утилизации регулировки аккумулятора. температуры Внешний слой и подкладка: Советы...
  • Page 132 держатель аккумулятора и провод питания куртки. Индикаторы После этого повесьте держатель аккумулятора на Заряд ремень. аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горит Выключен Мигает • Для предотвращения случайного падения держателя аккумулятора подсоедините ремешок от 75% до 100% через соответствующее отверстие (11) и закрепите его. от...
  • Page 133 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к риску получения травмы. Используйте принадлежности или приспособления только для тех целей, для которых они предназначены.
  • Page 134 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Збережіть для ПОЗНАЧЕННЯ Прочитайте інструкції з використання ... експлуатації. Забороняється використовувати ... у майбутньому. дуже маленьким дітям (0–3 роки).... Не вставляйте шпильки. • Не мніть виріб, розташовуючи Не піддавайте хімічному на ньому які-небудь предмети, ... чищенню. під...
  • Page 135 Важливі інструкції з техніки безпеки Недотримання інструкцій та застережень може призвести до ураження електричним струмом, пожежі • Для ринку країн Європи: Цей та/або до серйозних травм. виріб дозволяється Використання за призначенням використовувати дітям віком Жилет із підігрівом призначений для підігріву тіла у від...
  • Page 136 пошкодження шнура або штепсельної вилки. використання із акумуляторами іншого типу. • Завжди використовуйте тримач акумулятора, • Використовуйте жилет лише зі спеціально рекомендований компанією Makita. призначеним типом акумуляторів. Використання • Не залишайте непідключеними шнури під час подачі акумуляторів інших типів може призвести до...
  • Page 137 Поради щодо забезпечення • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. максимального терміну експлуатації • Час роботи може відрізнятися залежно від типу акумулятора акумулятора та умов експлуатації. • Ніколи не перезаряджайте повністю заряджену касету акумулятора. ОПИС...
  • Page 138 Це додаткове приладдя або допоміжне обладнання акумулятора до кабелю живлення куртки. Потім рекомендується використовувати з Вашим повісьте тримач акумулятора на ремінь. інструментом Makita згідно з інструкціями з експлуатації. Використання будь-якого іншого ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: додаткового приладдя або допоміжного обладнання • Щоб запобігти випадковому падінню тримача...
  • Page 139 (2), (3) (10) (11)
  • Page 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com CV101D-29L(CE)-1611...

Ce manuel est également adapté pour:

Cv101d