Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

170875.0324/-
Fräsmotor
Milling motor
Moteur de fraisage
Motore di fresatura
Freesmotor
Motor de fresado
Jyrsinmoottori
Fräsmotor
Fræsemotor
Фрезерный двигатель
Silnik frezarski
Motor na frézování
Motor rezkalnika
Motor frézy
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Originálny návod na používanie
112
инструкции
по
125
138
151
164
177
8
21
34
47
60
73
86
99

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mafell FM 1000 NC-ER

  • Page 1 170875.0324/- Fräsmotor Originalbetriebsanleitung Milling motor Translation of the original operating instructions Moteur de fraisage Traduction de la notice d'emploi originale Motore di fresatura Traduzione delle istruzioni d’uso originali Freesmotor Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Motor de fresado Traducción del manual de instrucciones original Jyrsinmoottori Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Fräsmotor...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 5 FM 800 (230 V) FM 1000 (230 V) FM 1000 (120 V) FM 1000 NC-ER FM 1000 NC-WS n / min n / min n / min 7000 4000 10000 10600 8200 13000 14200 12400 16000 17800 16600 19000 21400...
  • Page 8 Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................9 Erzeugnisangaben ......................9 Angaben zum Hersteller ....................9 Kennzeichnung der Maschine ..................9 Technische Daten ......................10 Emissionen ........................10 Lieferumfang ........................11 Bestimmungsgemäße Verwendung ................11 Restrisiken ........................11 Sicherheitshinweise ......................12 Rüsten / Einstellen ......................13 Netzanschluss ........................
  • Page 9 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 10 2.3 Technische Daten Betriebsspannung / V Netzfrequenz / Hz Aufnahmeleistung / W 1000 1000 1000 1000 Nennstrom / A Versorgungsspannung / V* 8 - 56 8 - 56 Steuerspannung 0 - 10 0 - 10 Drehzahlvorgabe / V* Ausgabe Restlaufzeit / V* 0 - 5 0 - 5 Stromaufnahme / mA*...
  • Page 11 2.4.1 Angaben zur Geräuschemission Die nach DIN EN ISO 3744 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen: Schalldruckpegel = 74 dB (A) Unsicherheit = 3 dB (A) Schallleistungspegel = 82 dB (A) Unsicherheit = 3 dB (A) Die Geräuschmessung wurde ohne Werkzeug im Leerlauf durchgeführt. 2.5 Lieferumfang Betriebsanleitung Einmaulschlüssel SW 17...
  • Page 12 Portalsystems, in die der Fräsmotor eingesetzt wird. Ändern Sie an dem Portalsystem und an dem Fräsmotor nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte. - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch MAFELL oder einer autorisierten MAFELL-Kundendienstwerkstatt erfolgen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Page 13 Hinweise zur Wartung und Instandhaltung: - Die regelmäßige Reinigung des Fräsmotors stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es bestehen sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des Herstellers. Rüsten / Einstellen 4.1 Netzanschluss Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild des Fräsmotors...
  • Page 14 4.3.2 Werkzeug-Schnellspannung Schalten Sie den Fräsmotor nur ein, wenn sich der Hebel 6 (Abb. 3) nicht in  der Werkzeugwechselstellung befindet. Betätigen Sie den Hebel 6 (Abb. 3) erst bei stillstehendem Fräsmotor.  Die Spindel 7 (Abb. 3) der Werkzeug-Schnellspannung ist mit einer Präzisionsaufnahme für einen Werkzeugschaft Ø...
  • Page 15 Betrieb 5.1 Inbetriebnahme Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung des Fräsmotors beauftragten Personen zur Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf das Kapitel „Sicherheitshinweise“ aufmerksam zu machen ist. Diese Betriebsanleitung beinhaltet nur den Fräsmotor und berücksichtigt nicht die Einbausituation. Bitte beachten Sie eventuelle andere Betriebsanleitungen.
  • Page 16 Legende: Einheit Bedeutung = Leistungsschalter = Netzspannung = Spannungsversorgung (Schnittstelle) = Position Stellrad = Steuerspannung Drehzahl (Schnittstelle) = Ausgabe Restlaufzeit im Überlastbetrieb (Schnittstelle) = Bezugspotenzial für Spannungen der Schnittstelle = Drehzahl der Arbeitsspindel = Nicht anwendbar bzw. nicht relevant Wird die Schnittstelle nicht verwendet, schützen Sie diese mit der mitgelieferten Abdeckkappe Z (Abb. 4) gegen Verschmutzung.
  • Page 17 5.3.1 Drehzahlstellung in NC-Ausführung Im "Portalbetrieb" wird die Stellung des Stellrads X (Abb. 2) zur Drehzahlvorgabe ignoriert. Die Drehzahl lässt sich ausschließlich durch Spannung am Pin „U “ verändern. Möchten Sie die Drehzahl mittels des Stellrades X (Abb. 2) einstellen, so muss zuvor der "Portalbetrieb" durch Abschaltung der Spannungsversorgung am Pin „U “...
  • Page 18 Kap. 9. Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL-Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
  • Page 19 Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Der Fräsmotor lässt sich nicht...
  • Page 20 - Spannzangenadapter OZ8 inkl. Überwurfmutter OZ8 Best.-Nr. 208962 - Spannzangenadapter ER 16 inkl. Überwurfmutter ER 16 Best.-Nr. 208109 - Steuerungskabel NC, 5m schwarz Best.-Nr. 211868 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -20-...
  • Page 21 English Table of Contents Signs and symbols ......................22 Product information ......................22 Manufacturer´s data ....................... 22 Machine identification ..................... 22 Technical data ........................ 23 Emissions ........................23 Scope of supply ......................24 Use according to intended purpose ................24 Residual risks .........................
  • Page 22 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 23 2.3 Technical data Operating voltage / V Mains frequency / Hz Input power / W 1000 1000 1000 1000 Nominal current / A Supply voltage / V* 8 - 56 8 - 56 Control voltage speed 0 - 10 0 - 10 specification / V* Display remaining runtime / V* 0 - 5...
  • Page 24 2.4.1 Noise emission specifications Noise emission values determined according to DIN EN ISO 3744: Sound pressure level = 74 dB (A) Uncertainty = 3 dB (A) Sound power level = 82 dB (A) Uncertainty = 3 dB (A) The noise measurement was done without tool at idling speed. 2.5 Scope of supply Operating manual Open-ended spanner AF 17...
  • Page 25 Do not make any changes to the portal system and the milling motor that could compromise safety. - Damaged cables or plugs must be immediately replaced. Replacement may only be carried out by MAFELL or an authorised MAFELL service workshop in order to avoid safety hazards.
  • Page 26 Instructions on service and maintenance: - Regular cleaning of the milling motor is an important safety factor. - Only original MAFELL spare parts and accessories may be used. Otherwise, the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held liable.
  • Page 27 - To unclamp the tool, move lever 6 (Fig. 3) forward up to the stop. - Pull off the tool to the front. - Push the new tool into the tool holding fixture up to the limit stop. - Check the tool’s seat. - To clamp the tool, move the lever back to its original position.
  • Page 28 Operation 5.1 Initial operation Personnel entrusted to work with the milling motor must be made aware of the operating manual, calling particular attention to the chapter “Safety instructions”. This operating manual only deals with the milling motor and does not consider the installation situation. Please take note of any other operating manuals.
  • Page 29 Legend: Unit Meaning = power switch = mains voltage = power supply (interface) = position setting wheel = control voltage speed (interface) = display remaining runtime in overload mode (interface) = reference potential for voltages of the interface = speed of the working spindle = not applicable or not relevant When the interface is not in use, protect it against dirt with the supplied covering cap Z (Fig.
  • Page 30 5.3.1 Speed setting in NC design In “portal mode”, the position of the setting wheel X (Fig. 2) for the speed setting is ignored. The speed can only be changed by the voltage at the pin “U “. If you wish to set the speed by means of the setting wheel X (Fig. 2), “portal mode”...
  • Page 31 The ball bearings used are greased for life. When the machine has been in operation for a longer period of time, we recommend to hand the machine in at an authorised MAFELL customer service shop for inspection. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 32 Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Page 33 - Collect adapter ER 16 incl. union nut ER 16 Order No. 208109 - Control cable NC, 5 m black Order No. 211868 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -33-...
  • Page 34 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................35 Données caractéristiques ....................35 Identification du constructeur ..................35 Identification de la machine .................... 35 Caractéristiques techniques ................... 36 Émissions ........................36 Équipement standard ..................... 37 Utilisation conforme ......................37 Risques résiduels ......................37 Consignes de sécurité...
  • Page 35 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 36 2.3 Caractéristiques techniques Tension de service / V Fréquence de réseau /Hz Puissance consommée / W 1000 1000 1000 1000 Courant nominal /A Tension d'alimentation / V* 8 - 56 8 - 56 Tension de commande pour 0 - 10 0 - 10 consigne de vitesse / V* Sortie du temps de marche...
  • Page 37 2.4.1 Niveau sonore Les niveaux d’émission sonore tels que définis par DIN EN ISO 3744 s’élèvent à : Niveau de pression acoustique = 74 dB (A) Incertitude = 3 dB (A) Niveau de puissance acoustique = 82 dB (A) Incertitude = 3 dB (A) La mesure acoustique a été...
  • Page 38 - Les câbles ou les fiches détériorés doivent être remplacés sans retard. Afin de ne pas menacer la sécurité, le remplacement ne doit être fait que par MAFELL ou un atelier de service-après vente autorisé par MAFELL. - Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas enrouler le câble autour du moteur de fraisage pendant son transport et son stockage.
  • Page 39 - Le nettoyage régulier du moteur de fraisage constitue un facteur de sécurité important. - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité est dégagée.
  • Page 40 La broche 7 (ill. 3) du bridage rapide d’outil est pourvue d’un logement de précision pour une tige d’outil de Ø 8 Pour le changement d'outil, procéder de la manière suivante : - Pour débrider l’outil, déplacer le levier 6 (ill. 3) jusqu’en butée vers l’avant. - Retirer l'outil en le dégageant vers l'avant.
  • Page 41 Fonctionnement 5.1 Mise en service La présente notice d'emploi doit être portée à la connaissance du personnel chargé de travailler avec le moteur de fraisage, une attention particulière devant être accordée au chapitre « Consignes de sécurité ». La présente notice d'emploi ne contient que le moteur de fraisage et ne tient pas compte de la situation de montage.
  • Page 42 Légende : Unité Signification = interrupteur principal = tension du réseau = alimentation en tension (interface) = position de la molette = tension de commande vitesse de rotation (interface) = affichage du temps de marche restant en mode surcharge (interface) = potentiel de référence pour tensions de l'interface = vitesse de la broche de travail = non applicable ou pas important...
  • Page 43 5.3.1 Position de vitesse en version NC En « mode portique », la position de la molette de réglage X (ill. 2) est ignorée pour la consigne de vitesse. La vitesse peut être modifiée exclusivement par tension sur la broche « U ».
  • Page 44 Débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance. Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d'entretien. Remplacer les balais à charbon au plus tard au bout de 125 à 150 heures de service. Les pièces de rechange sont indiquées au chap.
  • Page 45 La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 46 - Adaptateur de pince de serrage ER 16 y compris écrou-raccord ER 16 Réf. 208109 - Câble pilote NC, 5 m noir Réf. 211868 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -46-...
  • Page 47 Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................48 Informazioni sul prodotto ....................48 Informazioni sul fabbricante ................... 48 Identificazione della macchina ..................48 Dati tecnici ........................49 Emissioni ........................49 Volume della fornitura ....................50 Impiego conforme alla destinazione ................50 Rischi residui ........................
  • Page 48 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta di potenza.
  • Page 49 2.3 Dati tecnici Tensione operativa / V Frequenza di rete / Hz Potenza assorbita 1000 1000 1000 1000 Corrente nominale / A Tensione di alimentazione / V* 8 - 56 8 - 56 Tensione di comando inerente 0 - 10 0 - 10 numero di giri predefinito / V* Emissione durata residua / V*...
  • Page 50 2.4.1 Informazioni sull'emissione dei rumori I valori di emissione sonora ottenuti in conformità alla norma DIN EN ISO 3744 sono: Livello di pressione acustica = 74 dB (A) Incertezza = 3 dB (A) Livello di potenza sonora = 82 dB (A) Incertezza = 3 dB (A) La misurazione del rumore è...
  • Page 51 - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti immediatamente. La sostituzione deve essere eseguita solo da MAFELL o da un’officina di assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così evitare pericoli in materia di sicurezza. - Evitare di schiacciare o piegare fortemente il cavo. Non avvolgere il cavo intorno al motore di fresatura, soprattutto durante il trasporto e l'immagazzinaggio del motore di fresatura.
  • Page 52 Avvertenze circa la manutenzione e riparazione: - La pulizia regolare del motore di fresatura rappresenta un importante fattore di sicurezza. - Devono essere utilizzati solo ricambi ed accessori originali MAFELL. In caso contrario la garanzia decade e il fabbricante non risponde per eventuali danni.
  • Page 53 Per il cambio dell'utensile procedere come segue: - Per sbloccare l’utensile, muovere la leva 6 (Fig. 3) in avanti fino a battuta. - Estrarre l’utensile in avanti. - Inserire il nuovo utensile fino a battuta nel portautensili. - Controllare la corretta sede dell’utensile. - Per bloccare l’utensile, ritornare la leva indietro nella posizione iniziale.
  • Page 54 Funzionamento 5.1 Messa in funzione Tutte le persone addette all'uso del motore di fresatura devono conoscere le presenti istruzioni per l'uso ed in particolare essere edotte circa il contenuto del capitolo «Avvertenze di sicurezza». Le presenti istruzioni per l’uso contengono solo descrizioni del motore di fresatura e non considera la situazione di montaggio.
  • Page 55 Legenda: Unità Significato = sezionatore di potenza = tensione di rete = alimentazione di tensione (interfaccia) = posizione rotella regolatrice = tensione di comando – numero di giri (interfaccia) = emissione durata residua nel funzionamento di sovraccarico (interfaccia) = potenziale di riferimento per tensioni dell’interfaccia = numero di giri del mandrino di lavoro = non applicabile o non rilevante Se l'interfaccia non viene utilizzata, proteggerla dallo sporco con il cappuccio Z in dotazione (Fig.
  • Page 56 5.3 Numero di giri predefinito Tramite la ruota regolatrice X (Fig. 2) è possibile modificare continuamente il numero di giri. I valori concreti del numero di giri dei singoli stadi sono riportati nella tabella a pagina 5 o sull'adesivo del numero di giri sull'alloggiamento.
  • Page 57 I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita. Dopo lunghi periodi di esercizio raccomandiamo di lasciar revisionare o controllare la macchina da un centro di assistenza clienti autorizzato MAFELL. Lasciare riparare l’apparecchio solo da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali.
  • Page 58 Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di guasti differenti, rivolgersi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Page 59 - Adattatore pinza di serraggio ER 16 con dado autobloccante ER 16 N. d'ordinazione 208109 - Cavo di comando NC, 5 m nero N. d'ordinazione 211868 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -59-...
  • Page 60 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 61 Gegevens met betrekking tot het product ..............61 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............61 Karakterisering van de machine ..................61 Technische gegevens ....................62 Emissies ......................... 62 Leveromvang ........................63 Reglementair gebruik .....................
  • Page 61 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 62 2.3 Technische gegevens Bedrijfsspanning / V Netfrequentie / Hz Opnamevermogen / W 1000 1000 1000 1000 Nominale stroom / A Voedingsspanning / V* 8 - 56 8 - 56 Stuurspanning voor het instellen 0 - 10 0 - 10 van het vooropgestelde toerental / Indicatie restlooptijd / V* 0 - 5 0 - 5...
  • Page 63 2.4.1 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie De volgens EN ISO 3744 berekende geluidsemissiewaarden bedragen: Geluidsniveau = 74 dB (A) Onzekerheid = 3 dB (A) Geluidsniveau = 82 dB (A) Onzekerheid = 3 dB (A) De geluidsmeting werd zonder gereedschap en bij nullast uitgevoerd. 2.5 Leveromvang Gebruiksaanwijzing Enkelzijdige steeksleutel SW 17...
  • Page 64 Opmerkingen met betrekking tot onderhoud en reparatie: - Een regelmatige reiniging van de freesmotor is een belangrijke veiligheidsfactor - Er mogen enkel originele MAFELL-reservedelen en toebehoren worden gebruikt. Anders bestaat er geen garantieaanspraak en geen aansprakelijkheid door de fabrikant. -64-...
  • Page 65 Voorbereiden / Instellen 4.1 Netaansluiting Let er vóór ingebruikneming op dat de netspanning overeenstemt met de op het typeplaatje van de freesmotor vermelde bedrijfsspanning. 4.2 Keuze van het gereedschap Gebruik uitsluitend de in het hoofdstuk Speciale toebehoren vermelde spantangen/reductiestukken. De gereedschapskeuze gebeurt in functie van de te bewerken materialen, bij geschikte voortstuwaandrijvingen.
  • Page 66 - Om het gereedschap los te zetten, beweegt u de hendel 6 (afb. 3) tot de aanslag naar voren. - Trek het gereedschap naar voren weg. - Schuif het nieuwe gereedschap tot aan de aanslag in de gereedschapsopname. - Controleer de positionering van het gereedschap. - Om het gereedschap aan te spannen, beweegt u de beugel terug in de uitgangspositie.
  • Page 67 5.1.1 Inschakelen Schuif de vermogensschakelaar 5 (afb. 1) naar voren tot hij vastklikt. Als de freesmotor op de netspanning is aangesloten, brandt het instelwiel X (afb. 2) blauw (BU) en versnelt de freesmotor na 0,2 s met een zachte start tot het eerder ingestelde toerental.
  • Page 68 Legende: Eenheid Betekenis = vermogensschakelaar = netspanning = spanningsvoorziening (interface) = positie instelwiel = stuurspanning toerental (interface) = indicatie restlooptijd in de overbelastingsmodus (interface) = referentiepotentiaal voor spanningen van de interface = toerental van de werkspindel = niet van toepassing c.q. niet relevant Als de interface niet gebruikt wordt, beschermt u hem met de meegeleverde afdekking Z (afb.
  • Page 69 5.3.1 Toerentalstand in NC-uitvoering In de "portaalmodus" wordt de stand van het stelwiel X (afb. 2) voor het bepalen van het toerental genegeerd. Het toerental kan uitsluitend door spanning aan de pin „U “ veranderd worden. Als u het toerental met het stelwiel X (afb.
  • Page 70 Vervang de koolborstels na ten laatste 125 – 150 bedrijfsuren. De reserveonderdelen vindt u in hoofdstuk 9. De toegepaste kogellagers werden op levenstijd gesmeerd. Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de machine aan een geautoriseerde klantenservice van MAFELL ter inspectie te geven. Laat uw apparaat enkel repareren door gekwalificeerd vakpersoneel en met originele wisselstukken. Op die manier wordt de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
  • Page 71 De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder worden de meest voorkomende storingen en hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 72 - Spantangadapter OZ8 incl. wartelmoer OZ8 Best.-nr. 208962 - Spantangadapter ER 16 incl. wartelmoer ER 16 Best.-nr. 208109 - Stuurkabel NC, 5 m zwart Best.-nr. 211868 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -72-...
  • Page 73 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 74 Datos del producto ......................74 Datos del fabricante ....................... 74 Identificación de la máquina ................... 74 Datos técnicos ........................ 75 Emisiones ........................76 Contenido ........................76 Uso correcto ........................76 Riesgos residuales ......................77 Instrucciones de seguridad ....................
  • Page 74 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Todos los datos necesarios para identificar la maquina vienen en la placa de características.
  • Page 75 Para reducir el riesgo de lesiones, es imprescindible leer el manual de instrucciones. 2.3 Datos técnicos Tensión de funcionamiento / V Frecuencia de alimentación / Hz Potencia de entrada / W 1000 1000 1000 1000 Corriente nominal Tensión de suministro / V* 8 - 56 8 - 56 Tensión de control para la...
  • Page 76 2.4 Emisiones Las emisiones de ruido indicadas se han medido conforme a la DIN EN 62841-1 y se pueden utilizar para comparar la herramienta eléctrica con otras herramientas y para hacer una estimación provisional de la carga. Peligro Las emisiones de ruido que se produzcan durante el uso real de la herramienta pueden desviarse de los valores indicados, dependiendo del tipo y modo de uso de la herramienta y, especialmente, según el tipo de pieza que se trabaje.
  • Page 77 - Reemplace inmediatamente cualquier cable o conector defectuoso. Para evitar riesgos en la seguridad, solo lo puede sustituir MAFELL o un servicio técnico autorizado por MAFELL. - No doble nunca el cable. No envuelva nunca el cable alrededor del motor de fresado, particularmente durante el transporte o almacenamiento del mismo.
  • Page 78 - Por razones de seguridad, es imprescindible limpiar con regularidad el motor de fresado. - Solo se pueden utilizar piezas de repuesto y accesorios originales de MAFELL. De lo contrario no se aceptarán reclamaciones de garantía ni el fabricante asumirá ninguna responsabilidad.
  • Page 79 4.3.2 Tensión rápida de la herramienta Enchufe el motor de fresa solo si la palanca 6 (fig. 3) no se encuentra en la  posición de cambio de herramienta. Presione la palanca 6 (fig. 3) con el motor de fresado parado. ...
  • Page 80 Funcionamiento 5.1 Puesta en funcionamiento Todas las personas que realicen tareas con el motor de fresado se deben familiarizar con este manual de instrucciones, particularmente con el apartado de Instrucciones de seguridad. Este manual de instrucciones incluye solo el motor de fresado y no la situación de montaje. Tenga en cuenta los otros manuales de instrucciones que existan.
  • Page 81 Leyenda: Unidad Significado = Conmutador de potencia = Tensión de red = Suministro de tensión (interfaz) = posición rueda de ajuste = Velocidad de tensión de control (interfaz) = Indicación del tiempo restante en modo de exceso de carga (interfaz) = Potencial de referencia para tensiones de la interfaz = Velocidad del husillo de trabajo = No se puede utilizar o no es relevante...
  • Page 82 5.3.1 Ajuste de velocidad en el modelo NC En el "Modo de portal" se ignora la posición de la rosca X (fig. 2) para indicar la velocidad. La velocidad solo se puede modificar mediante la tensión en la clavija "U ".
  • Page 83 9. Los rodamientos de bolas utilizados están engrasados de forma permanente. Se recomienda llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. Encargue la reparación de su equipo exclusivamente a personal técnico especializado y con piezas de repuesto originales.
  • Page 84 Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 85 - Adaptador de pinza ER 16 incl. tuerca de unión ER 16 Referencia 208109 - Cable de control NC, 5 m negro Referencia 211868 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -85-...
  • Page 86 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................87 Tuotetiedot ........................87 Valmistajatiedot ......................87 Konetunnus ........................87 Tekniset tiedot ........................ 88 Päästöt ........................... 88 Toimituslaajuus ......................89 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................89 Jäännösriskit ........................89 Turvallisuusohjeet ......................90 Varustus / säädöt ......................91 Verkkoliitäntä...
  • Page 87 FM 1000 NC-ER 9M1401 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. Suojaluokka II Dokumentaation CE-tunnus osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Page 88 2.3 Tekniset tiedot Käyttöjännite / V Verkkotaajuus / Hz Ottoteho / W 1000 1000 1000 1000 Nimellisvirta / A Syöttöjännite / V* 8 - 56 8 - 56 Ohjausjännite kierroslukuohjeelle 0 - 10 0 - 10 / V* Jäännöskäyntiajan näyttö / V* 0 - 5 0 - 5 Virranotto / mA*...
  • Page 89 2.4.1 Melupäästötiedot DIN EN ISO 3744 mukaan määritellyt meluarvot ovat: Äänenpainetaso = 74 dB (A) Epävarmuus = 3 dB (A) Äänitehotaso = 82 dB (A) Epävarmuus = 3 dB (A) Melumittaus suoritettiin ilman työkalua tyhjäkäynnillä. 2.5 Toimituslaajuus Käyttöohje Kiintoavain 17 mm Kiintoavain 25 mm Kiristyspihti OZ8 ø...
  • Page 90 Älä muuta portaalijärjestelmässä ja jyrsinmoottorissa, mikä voi vaikuttaa turvallisuuteen. - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti uusiin. Vaihdon saa tehdä vain MAFELL tai valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen liittyvien vaarannuksien välttämiseksi. - Estä terävät taitokset kaapelissa. Varsinkaan jyrsinmoottorin kuljetuksen ja varastoinnin aikana kaapelia ei saa kiertää...
  • Page 91 Huoltoa ja kunnossapitoa koskevat ohjeet: - Jyrsinmoottorin säännöllinen puhdistus on tärkeä turvallisuustekijä - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja -lisävarusteiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. Varustus / säädöt 4.1 Verkkoliitäntä Ennen käyttöönottoa on varmistettava, että verkkojännite vastaa jyrsinmoottorin tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä.
  • Page 92 - Työkalun irroittamista varten, käännä vipua 6 (kuva 3) eteenpäin vasteeseen asti. - Vedä työkalu eteenpäin ulos. - Työnnä uusi työkalu työkaluistukan vasteeseen saakka. - Tarkasta työkalun istuvuus. - Työkalun kiinnittämiseksi, käännä vipu takaisin alkuasentoon 4.4 Kiristyspihdit Vaara Kierrä liitosmutteri 3 (kuva 1) kierteiden suojaamiseksi kevyesti karaan 1(kuva 1), älä...
  • Page 93 Käyttö 5.1 Käyttöönotto Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille jyrsinmoottoria käyttäville henkilöille, jolloin erityistä huomiota on kiinnitettävä lukuun "Turvallisuusohjeet". Tämä käyttöohje sisältää vain jyrsinmoottorin, ei sen asennustilannetta. Huomioi mahdolliset muut käyttöohjeet. 5.1.1 Päällekytkeminen Työnnä tehokytkintä 5 (kuva 1) eteenpäin, kunnes se napsahtaa lukitukseen. Kun jyrsinmoottori on kytkettynä verkkojännitteeseen, asetuspyörään X (kuva 2) tulee sininen (BU) valo ja jyrsinmoottori kiihdyttää...
  • Page 94 Selitys: Yksikkö Merkitys = Tehokytkin = Verkkojännite = Jännitteensyöttö (rajapinta) = Positio asetuspyörä = Ohjausjännite kierrosluku (rajapinta) = Jäämäkäyntiajan näyttö ylikuormituskäytössä (rajapinta) = Vertailujännite rajapinnan jännitteille = Työkaran kierrosluku = Ei käytettävissä tai ei merkitystä Jos rajapintaa ei käytetä, suojaa se mukana toimitetulla peitekannella Z (kuva 4) likaantumiselta. 5.2.1 Portaalipistokkeen toiminnot Portaalipistokkeen kaikki nastat on suojattu napaisuuden muuttumiselta.
  • Page 95 5.3.1 Kierroslukuasetus NC-versiossa "Portaalikäytössä" ei huomioida asetuspyörän X (kuva 2) asennolla asetettua ohjekierroslukua. Kierroslukua voi ainoastaan muuttaa pinnin „U “ jännitteellä. Jos haluat asettaa kierrosluvun asetuspyörällä X (kuva 2), niin ensin pitää "Portaalikäyttö" deaktivoida katkaisemalla jännitteensyöttö pinniin „U “ tai vetämällä ohjauskaapeli irti. Kierrösluvun ja ohjausjännitteen välinen yhteys on esitetty kaavoissa (1) ja (2).
  • Page 96 Vaara Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. Vaihda hiiliharjakset viimeistään 125 – 150 käyttötunnin jälkeen uusiin. Katso varaosat luvusta 9. Paikalleen asetetut kuulalaakerit on voideltu koko eliniäksi. Suosittelemme, että pidemmän käyttöajan jälkeen valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas tarkastaa koneen.
  • Page 97 Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa esitetään muutama useimmiten esiintyviä häiriöitä ja niiden syyt Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Jyrsinmoottoria ei voi kytkeä...
  • Page 98 - Pienennyshylsy Ø 6 mm Til.-nro 207946 - Kiristyspihtiadapteri OZ8, sis. liitosmutterin OZ8 Til.-nro 207943 - Kiristyspihtiadapteri ER 16, sis. liitosmutterin ER 16 Til.-nro 208962 - Ohjauskaapeli NC, 5 m musta Til.-nro 211868 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -98-...
  • Page 99 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................100 Produktdata ........................100 Uppgifter om tillverkaren ....................100 Maskinens ID-beteckning ..................... 100 Tekniska data ....................... 101 Emissioner ........................101 Leveransinnehåll ......................102 Avsedd användning ...................... 102 Kvarvarande risker ....................... 102 Säkerhetsanvisningar ....................103 Förbereda/ställa in ......................104 Nätanslutning .......................
  • Page 100 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade märkskylten.
  • Page 101 2.3 Tekniska data Driftspänning/V Nätfrekvens/Hz Ineffekt/W 1000 1000 1000 1000 Märkström/A Försörjningsspänning/V* 8 - 56 8 - 56 Styrspänning för 0 - 10 0 - 10 varvtalsuppgift/V* Indikering resterande gångtid/V* 0 - 5 0 - 5 Strömförbrukning/mA* 3 - 5 3 - 5 Tomgångsvarvtal/min 7000 –...
  • Page 102 2.4.1 Uppgifter om bullernivå Bulleremissionsvärden som mätts enligt DIN EN ISO 3744 uppgår till: Ljudtrycksnivå = 74 dB (A) Osäkerhet = 3 dB (A) Ljudeffektnivå = 82 dB (A) Osäkerhet = 3 dB (A) Bullermätningen gjordes utan verktyg vid tomgång. 2.5 Leveransinnehåll Bruksanvisning Skruvnyckel NV 17...
  • Page 103 Anvisningar för underhåll och service: - Regelbunden rengöring av fräsmotorn är en viktig säkerhetsfaktor. - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på garantiåtaganden och inget ansvar från tillverkarens sida. -103-...
  • Page 104 Förbereda/ställa in 4.1 Nätanslutning Före idrifttagningen måste det kontrolleras att nätspänningen överensstämmer med driftsspänningen som anges på fräsmotorns märkskylt. 4.2 Verktygsurval Använd uteslutande de spännhylsor/reduceringshylsor som anges i kapitlet ”Specialtillbehör”. Valet av verktyg görs beroende på de material som ska bearbetas och matningsdrivningarnas prestanda. Ta vid maximal verktygsdiameter och avsett bearbetningsdjup hänsyn till fräsmotorns prestanda.
  • Page 105 - För att spänna loss verktyget, rör spaken 6 (Bild 3) framåt ända till anslaget. - Dra av verktyget framåt. - Skjut in det nya verktyget i verktygsinfästningen ända till anslaget. - Kontrollera att verktyget sitter ordentligt. - För att spänna fast verktyget rör du bygeln tillbaka till utgångsläget. 4.4 Spännhylschuckar Fara Skruva på...
  • Page 106 tidigare inställda varvtalet. Mjukstartens varaktighet beror på det inställda varvtalet och är vid maximalt varvtal ca 1,2 s. 5.1.2 Avstängning Tryck på strömbrytarens bakre ände. Brytaren hoppar hörbart tillbaka till av-positionen. Belysningen på inställningshjulet X (Bild 2) slocknar och motorn rullar ut tills den står stilla. 5.2 NC-version Med versionen Y (Bild 2) kan du styra varvtalet via gränssnittet och automatiskt övervaka den resterande gångtiden vid överlast.
  • Page 107 Teckenförklaring: Enhet Betydelse = strömbrytare = nätspänning = spänningsförsörjning (gränssnitt) = position inställningshjul = styrspänning varvtal (gränssnitt) = utmatning resterande gångtid överlastdrift (gränssnitt) = referenspotential för gränssnittets spänningar = arbetsspindelns varvtal Ej tillämpligt = kan ej användas resp. ej relevant Om gränssnittet inte används skyddar du det mot nedsmutsning med den medföljande täckkåpan (Bild 4).
  • Page 108 5.3.1 Varvtalsläge i NC-version Vid ”portaldrift” ignoreras läget hos inställningshjulet X (Bild 2) för varvtalsuppgift. Varvtalet kan uteslutande ändras genom spänningen vid stift ”U ”. Om du vill ändra varvtalet med hjälp av inställningshjulet X (Bild 2) så måste ”portaldriften” avaktiveras genom att spänningsförsörjningen vid stift ”U ”...
  • Page 109 Risk Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. Byt ut kolborstarna senast efter 125 – 150 drifttimmar. Reservdelar beskrivs i Kap. 9. Kullagren har smörjning som håller under lagrets livstid. Efter längre användning rekommenderar vi att låta en auktoriserad MAFELL-kundtjänstverkstad gå...
  • Page 110 Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningar samt orsaken till felen. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 111 - Spännhylsadapter OZ8 inkl. kopplingsmutter OZ8 Art. nr. 208962 - Spännhylsadapter ER 16 inkl. kopplingsmutter ER 16 Art. nr. 208109 - Styrningskabel NC, 5 m svart Art. nr. 211868 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -111-...
  • Page 112 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................113 Produktinformationer ....................113 Producentinformationer ....................113 Mærkning af maskinen ....................113 Tekniske data ....................... 114 Emissioner ........................114 Leveringsomfang ......................115 Tilsigtet brug ......................... 115 Tilbageværende risici ....................115 Sikkerhedshenvisninger ....................116 Klargøring / indstilling ....................117 Nettilslutning .........................
  • Page 113 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 114 2.3 Tekniske data Driftsspænding / V Netfrekvens / Hz Optagen effekt / W 1000 1000 1000 1000 Mærkestrøm / A Forsyningsspænding / V* 8 - 56 8 - 56 Styrespænding til indstilling af 0 - 10 0 - 10 omdrejningstal / V* Udgave resterende løbetid / V* 0 - 5 0 - 5...
  • Page 115 2.4.1 Informationer vedr. støj Støjemissionsværdierne, der er beregnet iht. DIN EN ISO 3744, er: Lydtryksniveau = 74 dB (A) Usikkerhed = 3 dB (A) Lydeffektniveau = 82 dB (A) Usikkerhed = 3 dB (A) Støjmålingen blev gennemført i tomgang uden værktøj. 2.5 Leveringsomfang Betjeningsvejledning Enkelt gaffelnøgle nøglevidde 17...
  • Page 116 Ændr intet på portalsystemet og på fræsemotoren, hvis det forringer sikkerheden. - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af MAFELL eller på et autoriseret MAFELL-kundeserviceværksted for at undgå sikkerhedsfarer.
  • Page 117 Henvisninger vedr. vedligeholdelse og reparation: - Den regelmæssige rengøring af fræsemotoren er en vigtig sikkerhedsfaktor - Der må udelukkende anvendes originale reservedele og originalt tilbehør fra MAFELL. I modsat fald bortfalder garantien, og producenten hæfter ikke for produktet. Klargøring / indstilling 4.1 Nettilslutning...
  • Page 118 - Værktøjet udspændes ved at bevæge armen 6 (fig. 3) helt fremad. - Træk værktøjet af fremad. - Skub det nye værktøj helt ind i værktøjsholderen. - Kontroller værktøjets position. - Værktøjet spændes ved at bevæge bøjlen tilbage ind i udgangspositionen. 4.4 Spændetænger Fare Drej omløbermøtrikken 3 (billede 1) en smule op for at beskytte gevindet på...
  • Page 119 Drift 5.1 Ibrugtagning Denne betjeningsvejledning skal gennemlæses af alle personer, der betjener fræsemotoren, specielt skal der lægges vægt på afsnittet "Sikkerhedshenvisninger". Denne betjeningsvejledning indeholder kun fræsemotoren og beskriver ikke indbygningssituationen. Læs og overhold evt. andre betjeningsvejledninger. 5.1.1 Tænde: Skub effektafbryderen 5 (billede 1) helt frem. Er fræsemotoren forbundet med netspændingen, lyser indstillingshjulet X (billede 2) blå...
  • Page 120 Forklaring: Enhed Betydning = effektafbryder = netspænding = spændingsforsyning (grænseflade) = position indstillingshjul = styrespænding omdrejningstal (grænseflade) = output resterende løbetid i overbelastningsdrift (grænseflade) = referencepotentiale for spændinger til grænseflade = omdrejningstal for arbejdsspindel = kan ikke anvendes, eller ikke relevant Anvendes grænsefladen ikke, beskyttes den mod snavs med den medleverede beskyttelseskappe Z (billede 4).
  • Page 121 5.3.1 Omdrejningstalindstilling i NC-udførelse I "Portaldrift" ignoreres indstillingshjulets position X (billede 2) til omdrejningstallets indstilling. Omdrejningstallet kan kun ændres vha. spænding på pin „U “. Skal omdrejningstallet indstilles vha. indstillingshjulet X (billede 2), skal ”Portaldrift" deaktiveres forinden ved at slukke for spændingsforsyningen på pin „U “...
  • Page 122 Fare Afbryd strømmen til maskinen og fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse. Skift kulbørsterne senest efter 125 – 150 driftstimer. Reservedelene fremgår af kap. 9. De indbyggede kuglelejer er evighedssmurte. Efter længere driftstid anbefales det at lade maskinen få et eftersyn på...
  • Page 123 Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 124 - Spændetangsadapteren OZ8 inkl. omløbermøtrik OZ8 Best.nr. 207943 - Spændetangsadapteren ER 16 inkl. omløbermøtrik ER 16 Best.nr. 208962 - Styrekabel NC, 5 m sort Best.nr. 211868 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -124-...
  • Page 125 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 126 Данные изделия ......................126 Сведения о производителе..................126 Маркировка машины ....................126 Технические характеристики ..................127 Выброс......................... 128 Комплект поставки ...................... 128 Использование по назначению ................. 128 Остаточные риски ....................... 129 Указания по технике безопасности ................129 Оснащение...
  • Page 126 9M1401 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Page 127 2.3 Технические характеристики Рабочее напряжение / В Частота в сети / Гц Потребляемая мощность / Вт 1000 1000 1000 1000 Номинальная сила тока / А Напряжение питания / В* 8 - 56 8 - 56 Напряжение в цепи управления 0 - 10 0 - 10 для...
  • Page 128 2.4 Выброс Указанные уровни шума были измерены в соответствии со стандартом DIN EN 62841-1 и могут использоваться для сравнения электроинструмента с другим инструментом и для предварительной оценки нагрузки. Опасно При использовании электроинструмента уровни шума могут отличаться от указанных значений. Это зависит от способа использования инструмента, в частности, от...
  • Page 129 двигателе ничего, что связано с техникой безопасности. - Поврежденные кабели или вилки следует немедленно заменить. Замена должна производиться только специалистами MAFELL или авторизованным сервисным центром MAFELL во избежание рисков угрозы для безопасности. - Избегайте резких перегибов кабеля. Особенно при транспортировке и хранении фрезерного двигателя...
  • Page 130 Указания по техническому обслуживанию и текущему ремонту: - Регулярная чистка фрезерного двигателя является важным фактором надежности - Разрешается использование только оригинальных запасных частей и принадлежностей фирмы MAFELL. В противном случае претензии, относящиеся к гарантии и ответственности изготовителя, не принимаются. Оснащение / настройка...
  • Page 131 4.3.2 Быстрое крепление инструмента Включайте фрезерный двигатель только тогда, когда рычаг 6 (рис. 3) не  находится в положении смены инструмента. Используйте рычаг 6 (рис. 3) только при отключенном фрезерном  двигателе. Шпиндель 7 (рис. 3) быстрого крепления инструмента оснащен прецизионным зажимом для хвостовика инструмента...
  • Page 132 Эксплуатация 5.1 Ввод в эксплуатацию Данную инструкцию по эксплуатации следует довести до сведения всех лиц, которым поручено управление фрезерным двигателем, причем особое внимание следует обратить на главу «Правила техники безопасности». Данное руководство касается только фрезерного двигателя, а не его установки. Соблюдайте другие инструкции...
  • Page 133 Условные обозначения: Единица Значение = Выключатель мощности = Напряжение сети = Электропитание (интерфейс) = Положение маховика = Управляющее напряжение частоты вращения (интерфейс) = Вывод оставшегося времени в режиме перегрузки (интерфейс) = Опорный потенциал для напряжений интерфейса = Частота вращения рабочего шпинделя Н/п...
  • Page 134 5.3.1 Регулирование скорости вращения в исполнении NC В «режиме портала» положение маховика X (рис. 2) для настройки частоты вращения игнорируется. Изменить частоту вращения можно только при помощи напряжения на выводе «U ». Если необходимо установить частоту вращения при помощи маховика X (рис. 2), сперва следует отключить «режим портала», отключив...
  • Page 135 Замените угольные щетки после 125 - 150 часов работы. Запасные части смотрите в разд. 9 Используемые шарикоподшипники смазаны на весь срок эксплуатации. После длительной эксплуатации мы рекомендуем передать машину на технический осмотр авторизованной фирмой MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. Давайте ремонтировать прибор только квалифицированным специалистам и только с...
  • Page 136 Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 137 - Переходник цангового патрона ER 16, вкл. накидную гайку FM 16 № для заказа 208109 - Кабель управления NC, 5 м, черный № заказа 211868 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -137-...
  • Page 138 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 139 Informacje dot. produktu ....................139 Dane dot. producenta ....................139 Oznaczenie maszyny ....................139 Dane techniczne ......................140 Emisje ........................... 140 Zakres dostawy ......................141 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............141 Ryzyko szczątkowe ...................... 141 Przepisy bezpieczeństwa .....................
  • Page 139 9M1401 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Page 140 2.3 Dane techniczne Napięcie robocze / V Częstotliwość sieciowa / Hz Moc pobierana / W 1000 1000 1000 1000 Prąd znamionowy / A Napięcie zasilania / V* 8 - 56 8 - 56 Napięcie sterownicze zadanej 0 - 10 0 - 10 prędkości obrotowej / V* Prezentacja reszty czasu pracy / 0 - 5...
  • Page 141 2.4.1 Informacje dot. emisji hałasu Wartości emisji hałasu ustalonych zgodnie z DIN EN ISO 3744 wynoszą: Poziom ciśnienia akustycznego = 74 dB (A) Niepewność pomiaru = 3 dB (A) Poziom mocy akustycznej = 82 dB (A) Niepewność pomiaru = 3 dB (A) Pomiar hałasu przeprowadzono bez bez narzędzia w biegu jałowym.
  • Page 142 - Uszkodzone kable lub wtyczki należy natychmiast wymienić. Aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, wymiany może dokonać tylko MAFELL lub autoryzowany warsztat serwisujący MAFELL. - Unikać ostrych załamań kabla. Szczególnie w trakcie transportu i przy składowaniu nie nie należy owijać kabla wokół...
  • Page 143 Wskazówki dot. konserwacji i utrzymania sprawności: - Regularne czyszczenie silnika frezarskiego stanowi ważny czynnik bezpieczeństwa. - Można używać jedynie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych i producent nie udziela gwarancji. Zbrojenie / Ustawianie 4.1 Podłączenie do sieci...
  • Page 144 4.3.2 Układ szybkozaciskowy narzędzi Silnik frezarski włączać tylko wtedy, gdy dźwignia 6 (rys. 3) nie znajduje się w  pozycji wymiany narzędzia. Dźwignię 6 (rys. 3) użyć dopiero przy zatrzymanym silniku frezarskim.  Wrzeciono 7 (rys. 3) układu szybkozaciskowego narzędzi wyposażono w uchwyt precyzyjny na trzonek narzędzia Ø...
  • Page 145 Praca 5.1 Rozruch urządzenia Z niniejszą instrukcją obsługi muszą się zapoznać wszystkie osoby, którym zlecono obsługę silnika frezarskiego, przy czym szczególną uwagę należy zwrócić na rozdział „Przepisy bezpieczeństwa“. Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się jedynie do silnika frezarskiego, a nie do sytuacji montażowej. Zwrócić uwagę...
  • Page 146 Legenda: Jednostka Znaczenie = Wyłącznik mocy = Napięcie zasilające = Napięcie sterownicze (interfejsu) = Pozycja pokrętła = Napięcie sterownicze prędkości obrotowej (interfejsu) = Prezentacja reszty czasu pracy w trybie przeciążenia (interfejsu) Uziemienie = Potencjał odniesienia dla napięć interfejsu = Prędkość wrzeciona roboczego = Nie dotyczy wzgl.
  • Page 147 5.3 Zadana prędkość obrotowa Za pomocą pokrętła X (rys. 2) można płynnie regulować prędkość obrotową. Konkretne wartości prędkości obrotowej poszczególnych stopni można znaleźć w tabeli na stronie 5 lub w naklejce z prędkościami obrotowymi na obudowie. Aż do osiągnięcia charakterystyki silnika wbudowany układ elektroniczny reguluje ustawioną prędkość obrotową. 5.3.1 Ustawienie prędkości obrotowej w wersji NC W "trybie portalowym"...
  • Page 148 Wymieniać szczotki węglowe najpóźniej po 125 – 150 godzinach roboczych. Części zamienne podano w rozdz. Stosowane łożyska są nasmarowane na cały okres żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. Urządzenie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
  • Page 149 Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 150 - Przejściówka tulei zaciskowej ER 16 wraz z nakrętką kołpakową ER 16 Nr katalogowy 208109 - Kabel sterowania NC, 5 m czarny Nr katalogowy 211868 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -150-...
  • Page 151 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................152 Údaje o výrobku ......................152 Údaje k výrobci ......................152 Charakteristika stroje ....................152 Technické údaje ......................153 Emise ........................... 153 Rozsah dodávky ......................154 Užívání výrobku v souladu s jeho určením ..............154 Zbytková...
  • Page 152 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Page 153 2.3 Technické údaje Provozní napětí / V >230< >230< >230< >230< Síťová frekvence / Hz >50< >50< >50< >50< >60< Příkon / W >800< 1000 1000 1000 1000 Jmenovitý proud / A >4,0< >4,6< >4,6< >4,6< >8,3< Napájecí napětí / V* 8 - 56 8 - 56 Řídicí...
  • Page 154 2.4.1 Údaje o hlukových emisích Hodnoty hlukových emisí zjištěné dle DIN EN ISO 3744: Hladina hluku = 74 dB (A) Nejistota = 3 dB (A) Hladina akustického výkonu = 82 dB (A) Nejistota = 3 dB (A) Měření hluku bylo provedeno bez nástroje při volnoběhu. 2.5 Rozsah dodávky Provozní...
  • Page 155 Neměňte nic na portálovém systému ani na motoru na frézování, co by mohlo ovlivnit jejich bezpečnost. - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned vyměněna. Výměnu smí provádět pouze MAFELL nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
  • Page 156 Pokyny pro servis a opravy: - Pravidelné čištění motoru na frézování představuje důležitý bezpečnostní faktor - Mohou být používány pouze originální náhradní díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na záruku a žádnou garanci výrobce. Výbava / nastavení 4.1 Připojení k síti Před uváděním do provozu dbejte nato, aby se shodovalo napětí...
  • Page 157 - Pro uvolnění nástroje pohybujte pákou 6 (obr. 3) směrem dopředu až na doraz. - Stáhněte nástroj směrem dopředu. - Nový nástroj zasuňte až na doraz do úchytu pro nástroje. - Zkontrolujte usazení nástroje. - Pro upnutí nástroje pohybujte třmenem zpět do výchozí polohy. 4.4 Upínací...
  • Page 158 5.1.1 Zapnout Posuňte výkonný spínač 5 (obr.1) směrem dopředu, aby došlo k aretaci. Pokud je motor na frézování připojen k napětí sítě, svítí stavěcí kolo X (obr. 2) modře (BU) a motor na frézování se zrychlí po 0,2 s jemným rozjezdem na předem nastavený...
  • Page 159 Legenda: Jednotka Význam = Výkonový spínač = Napětí sítě = zdroj napětí (rozhraní) = Poloha nastavovacího kolečka = řídicí napětí počet otáček (rozhraní) = výstup zbývající času při přetížení provozu (rozhraní) = Vztažná hodnota pro napětí rozhraní = Počet otáček pracovního vřetena Neuvedeno = nepoužívá...
  • Page 160 5.3.1 Poloha otáček u provedení NC Během „Portálového provozu" je ignorována poloha stavěcího kola X (obr. 2) pro nastavení otáček. Počet otáček lze změnit výhradně pomocí napětí na kolíku „U “. Pokud chcete nastavit počet otáček pomocí stavěcího kola X (obr. 2), je nutné nejprve deaktivovat „Portálový provoz" vypnutím zdroje napětí na kolíku „U “nebo vytažení...
  • Page 161 Nebezpečí Při všech servisních pracích vytáhněte zástrčku. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. Vyměňte uhlíkové kartáčky nejpozději po 125 - 150 provozních hodinách. Náhradní díly najdete v kapitole 9. Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své životnosti. Po delší době provozu doporučujeme předat stroj autorizovanému zákaznickému servisu MAFELL na prohlídku.
  • Page 162 Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 163 - Adaptér upínacích kleští ER 16 vč. převlečné matice ER 16 Obj. č. 208109 - Řídicí kabel NC, 5 m černá Obj. č. 211868 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -163-...
  • Page 164 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................165 Podatki o proizvodu ...................... 165 Podatki o proizvajalcu ....................165 Oznaka stroja ....................... 165 Tehnični podatki ......................166 Emisije .......................... 166 Dobavni obseg ......................167 Namenska uporaba ...................... 167 Preostalo tveganje ......................167 Varnostni napotki ......................
  • Page 165 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 166 2.3 Tehnični podatki Obratovalna napetost / V Omrežna frekvenca / Hz Odvzemna moč / W 1000 1000 1000 1000 Nazivni tok / A Napajalna napetost / V* 8 - 56 8 - 56 Krmilna napetost za predpisano 0 - 10 0 - 10 število vrtljajev / V* Izhod preostalega časa delovanja...
  • Page 167 2.4.1 Podatki o emisiji hrupa Po DIN EN ISO 3744 ugotovljene vrednosti emisije hrupa znašajo: Nivo zvočnega tlaka = 74 dB (A) Negotovost = 3 dB (A) Raven zvočne moči = 82 dB (A) Negotovost = 3 dB (A) Hrup je bil izmerjen brez orodja v praznem teku. 2.5 Dobavni obseg Navodila za obratovanje Enojni viličasti ključ...
  • Page 168 Napotki za vzdrževanje in servisiranje: - Redno čiščenje motorja rezkalnika predstavlja pomemben varnostni vidik. - Dovoljena je le uporaba originalnih nadomestnih delov in pribora MAFELL. V nasprotnem primeru ugasneta pravica do garancije in vsaka odgovornost proizvajalca. -168-...
  • Page 169 Opremljanje / nastavitev 4.1 Omrežna priključitev Pred prevzemom v obratovanje pazite na to, da se omrežna napetost ujema z obratovalno napetostjo, ki je navedena na tablici o zmogljivosti motorja rezkalnika. 4.2 Izbira orodja Uporabljajte izključno vpenjalne klešče/reducirne tulke, ki so navedene v poglavju "Poseben pribor". Orodje se izbere v odvisnosti od obdelovanih materialov, z ozirom na zmogljivost pomičnih pogonov.
  • Page 170 - Za odstranitev orodja ročico 6 (sl. 3) potisnite do konca naprej. - Orodje izvlecite v smeri naprej. - Novo orodje potisnite do konca v nosilec orodja. - Preverite nased orodja. - Za vpetje orodja streme potisnite nazaj v izhodiščni položaj. 4.4 Vpenjalne klešče Nevarnost Prekrivno matico 3 (sl.
  • Page 171 5.1.2 Izklop Pritisnite na zadnji konec močnostnega stikala 5 (sl. 1). Stikalo slišno skoči v izklopljen položaj. Lučka na nastavitvenem kolesu X (sl. 2) ugasne in motor se izteče do zaustavitve. 5.2 Izvedba NC Z izvedbo Y (sl. 2) lahko številko vrtljajev krmilite prek vmesnika in samodejno nadzorujete preostali čas delovanja pri preobremenitvi.
  • Page 172 5.2.1 Zasedenost vtiča portala Vsi zatiči na vtiču portala so zaščiteni pred zamenjavo polarnosti. Pri napetostih nad 30 V je treba preprečiti neprekinjeno obratovanje z zamenjano polarnostjo, saj lahko to povzroči izpad vmesnika. Št. pina Parameter Barva pramenke Naroč. št. 211868 rjava bela...
  • Page 173 5.4 Zaščita pred preobremenitvijo Nevarnost Če po sprožitvi zaščite pred preobremenitvijo izvajate aktivnosti na delovnem vretenu, morate pred tem obvezno izvleči omrežni vtič. Za zaščito motorja rezkalnika se obratovalni parametri toka, števila vrtljajev in temperature dinamično spremljajo in po potrebi se motor rezkalnika izklopi. Tik pred sprožitvijo zaščite pred preobremenitvijo se lučka nastavitvenega kolesa X (sl.
  • Page 174 Nevarnost Pri vseh servisnih delih izvlecite omrežni vtič. MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo vzdrževanja. Najkasneje po 125 – 150 obratovalnih urah zamenjajte ogljene krtače. Nadomestne dele glejte v pogl. 9. Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno življenjsko dobo. Po daljšem času obratovanja priporočamo, da stroj oddate v pregled pooblaščenem MAFELL servisu.
  • Page 175 Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Motorja rezkalnika ni mogoče...
  • Page 176 - Adapter vpenjalnih klešč ER 16 vklj. s prekrivno matico ER 16 naroč. št. 208109 - Krmilni kabel NC, 5 m črna naroč. št. 211868 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -176-...
  • Page 177 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 178 Údaje o výrobku ......................178 Údaje o výrobcovi ......................178 Označenie stroja ......................178 Technické údaje ......................179 Emisie ........................... 179 Obsah dodávky ......................180 Používanie podľa predpisov ..................180 Ostatné riziká ....................... 180 Bezpečnostné...
  • Page 178 9M1401 FM 1000 NC-WS 9M1301 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.
  • Page 179 2.3 Technické údaje Prevádzkové napätie / V Sieťová frekvencia / Hz Príkon / W 1000 1000 1000 1000 Menovitý prúd / A Napájanie napätím / V* 8 - 56 8 - 56 Riadiace napätie na zadanie 0 - 10 0 - 10 počtu otáčok / V* Zvyšná...
  • Page 180 2.4.1 Údaje o emisiách hluku Emisie hluku zistené podľa normy DIN EN ISO 3744 sú: Hladina akustického tlaku = 74 dB (A) Neistota = 3 dB (A) Hladina akustického výkonu = 82 dB (A) Neistota = 3 dB (A) Meranie hluku bolo realizované bez nástroja s prázdnym chodom. 2.5 Obsah dodávky Prevádzková...
  • Page 181 Na portálovom systéme a motore frézy nemeňte nič, čo by mohlo narušiť bezpečnosť. - Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihneď vymeniť. Výmenu môže vykonať iba firma MAFELL alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
  • Page 182 Zmena výbavy / nastavenie 4.1 Sieťová prípojka Pred spustením do prevádzky sa ubezpečte, že sa sieťové napätie zhoduje s prevádzkovým napätím uvedeným na typovom štítku motora frézy. 4.2 Výber nástroja Používajte iba upínacie kliešte/redukčné objímky uvedené v kapitole „Zvláštne príslušenstvo“/. Nástroje sa vyberajú...
  • Page 183 4.4 Klieštiny Nebezpečenstvo Mierne odskrutkujte prírubovú maticu 3 (obr. 1), aby ste chránili závit na vretene 1 (obr. 1), ale nikdy úplne nedoťahujte, pokiaľ nie je vložený nástroj. Klieština 2 (obr. 1) by sa mohla príliš silno stlačiť a poškodiť. 4.4.1 Informácie k používaniu klieštiny: - S upínacími kliešťami OZ8 (DIN 6388 / ISO 10897) a tiež...
  • Page 184 Prevádzka 5.1 Spustenie do prevádzky S týmto návodom na používanie sa musia oboznámiť všetky osoby poverené obsluhou frézovacieho motora, pričom treba dávať osobitný pozor na kapitolu "Bezpečnostné pokyny". Tento návod na používanie obsahuje iba motor frézy a nezohľadňuje montážnu situáciu. V prípade potreby dodržiavajte všetky ostatné...
  • Page 185 Legenda: Jednotka Význam = Výkonový spínač = Sieťové napätie = Napájanie napätím (rozhranie) = Poloha nastavovacieho kolieska = Počet otáčok riadiaceho napätia (rozhranie) = Výstup zvyšnej doby chodu v prevádzke s preťažením (rozhranie) = Referenčný potenciál pre napnutia rozhrania = Počet otáčok pracovného vretena = Nedá...
  • Page 186 5.3.1 Nastavenie počtu otáčok vo verzii NC V „portálovej prevádzke“ sa poloha nastavovacieho kolieska X (obr. 2) pre nastavenie počtu otáčok ignoruje. Počet otáčok sa dá zmeniť iba napnutím na vývode „U “. Pokiaľ chcete nastaviť počet otáčok pomocou nastavovacieho kolieska X (obr. 2), potom sa musí najskôr deaktivovať „Portálová prevádzka“ vypnutím napájania napätím na vývode „U “...
  • Page 187 Nebezpečenstvo Pri všetkých údržbárskych činnostiach musíte vytiahnuť sieťovú zástrčku. Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli nenáročné na údržbu. Vymeňte uhlíkové kefky najneskôr po 125 - 150 prevádzkových hodinách. Náhradné diely nájdete v kapitole 9. Používané guľkové ložiská sú namazané na celú dobu životnosti. Po dlhšej prevádzkovej dobe odporúčame odovzdať...
  • Page 188 Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené niektoré z najbežnejších porúch a ich príčiny. V prípade ďalších porúch kontaktujte svojho predajcu alebo priamo zákaznícky servis firmy MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 189 - Adaptér klieštiny ER 16 vrát. prírubovej matice ER 16 Objednávka č. 208109 - Riadiaci kábel NC, 5 m čierna Objednávka č. 211868 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -189-...
  • Page 190 -190-...
  • Page 191 -191-...
  • Page 192 -192-...
  • Page 193 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 194 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.