Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO. Attrezzatura polivalente che consente la pulizia a vapore. pag. L’apparecchio può essere usato anche come semplice aspirapolvere/aspiraliquidi. USER’S INSTRUCTIONS . Multipurpose steam cleaning equipment. The unit can be pag. 23 also used as a simple vacuum cleaner that handles both dust and liquids. MODE D’EMPLOI .
1 DETTAGLI N. maniglia serbatoio A. avvolgicavo O. gruppo filtro con galleggiante (O1) B. cavo alimentazione P. filtro in microfibra C. tappo serbatoio caldaia Q. filtro in spugna D. interruttore principale R. filtro solidi E. interruttore caldaia S. coperchio inferiore filtro F.
2 ELENCO ACCESSORI E COMPONENTI flex/tubo flessibile lavavetro impugnatura tubi prolunga spazzola piccola attacco rapido spazzola grande accessorio tergi tasto anteriore telaio per pavimenti accessorio setolato leva vapore telaio per tappeti ferro da stiro Optional tasto aspirazione a distanza telaio per liquidi supporto ferro led indicazione livello potenza prolunga...
3 PRIMA DELL’USO Simbologia ATTENZIONE! Il libretto istruzioni è parte inte- grante dell’apparecchio. Leggete attentamente il Nel libretto istruzioni vengono utilizzati i simbo- libretto istruzioni prima di avviare l’apparecchio. li qui di seguito indicati, per richiamare la vostra Conservate il libretto istruzioni per poterlo consul- attenzione su dettagli particolari.
5 AVVERTENZE GENERALI siano danneggiati 01. Leggere attentamente "Manuale istruzioni" prima dell'uso. Il produttore 13. non utilizzare l'apparecchio per la pulizia a non potrà essere ritenuto responsabile per vapore di apparecchiature elettriche o danni a persone o danni a materiali causati prese di corrente dalla non osservanza del "Manuale...
AVVERTENZE GENERALI SICUREZZA pressione pistola ecc. 40.ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate AVVERTENZE IMPORTANTI possono essere pericolose. 41.ATTENZIONE:Qualora venga utilizzato un 30. ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato cavo di prolunga, questo dove essere progettato per essere utilizzato con il idoneo per un utilizzo all'esterno e il detergente fornito o prescritto dal collegamento deve essere mantenuto costruttore, tipo shampoo detergente...
6 MESSA IN SERVIZIO Preparazione aspiratore Fig.1 L’apparecchio viene fornito equipaggiato di filtro in microfibra (P) già assemblato. AVVERTENZA: per motivi di sicurezza, l’impugnatura T può essere sbloccata solamente se non è inserito l’attacco rapido (24). • Sollevare il coperchio di sicurezza V (Fig.
• Verificare il corretto assemblaggio del gruppo, con filtro, coperchio inferiore filtro e filtro solidi inseriti correttamente a fondo • Riposizionare il gruppo filtro con galleggiante (O) nel serbatoio (M) • Tenendo l’impugnatura (T) sollevata, riposi- zionare il serbatoio (M) sull’apparecchio •...
Utilizzo come pulitore a vapore Prima dell’utilizzo far riferimento al capitolo 6.2 “Messa in servizio caldaia”. Premere l’interruttore principale (D) e il pulsante caldaia (E), le spie relative (H) e (I) s’illuminano. In questo modo l’acqua viene riscaldata e viene creato il vapore .
8 UTILIZZO ACCESSORI Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Gli accessori si possono collegare direttamente all’impugnatura (23) o, a seconda delle necessità, ai tubi prolunga (2). • Innesto accessori: introdurre a fondo fino all’aggancio della leva inferiore (30) •...
SPAZZOLA PICCOLA (14) Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 È dotata di diffusore vapo- re e bocchetta aspirante. Può montare due diversi telai: accessorio tergi (15) • accessorio setolato (16) • Gli accessori si montano ad incastro sulla spazzola (14). Per smontare l’accessorio dalla spazzola, premere con il pollice sulla parte anteriore della spazzola (indicazione push), per disimpegnare i denti di aggancio accessori (Fig.
FILTRI L’apparecchio è dotato dei seguenti filtri: Fig. 32 Filtro solidi (R): effettua un primo filtraggio di detriti e • corpi dimensionalmente rilevanti. Le curve alle estremità sono removibili per una facile pulizia. Ispezionare e lavare con acqua corrente. Rimontare le curve (inserimento a pres- sione);...
9 SUGGERIMENTI Suggerimenti pulizia a vapore All’inizio dei lavori di pulizia, oppure dopo una lunga pausa si consiglia di indirizzare il primo getto di vapore a parte, per eliminare eventuali residui d’acqua dal tubo vapore, specialmente durante la pulizia di super- fici tessili (moquette, tappeti, divani).
Suggerimenti aspirazione ATTENZIONE! • • Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere di camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolose per la salute • Non usare l’apparecchio per aspirare liquidi da reci- pienti, lavandini, vasche, ecc. • Non aspirare schiuma • In caso di formazione schiuma all’interno del serbato- io, spegnere immediatamente l’apparecchio e svuota- re il serbatoio (M)
10 STIRATURA Utilizzo per stiratura 10.1 Fig. 40 Inserire il cavo di alimentazione (B) nella presa di corrente. Sollevare il coperchio di sicurezza (V). Infilare la spina (31) del ferro da stiro nella presa (W) (Fig. 40-41) Se il flex (1) è inserito, prima togliere l’attacco rapido (24) del flex, premendo il tasto anteriore (25).
so (33) soltanto a distanze adeguate. Etichetta • Lasciare scivolare leggermente il ferro da Suddividere i vari capi secondo il tipo di tessuto, stiro sul capo di biancheria. Non è necessario controllando che non vi siano riparazioni da fare. esercitare una pressione eccessiva. Controllate inoltre che i vari capi siano veramente •...
11 SVUOTAMENTO SERBATOIO AVVERTENZA: vuotare il serbatoio (M) al termine di ogni utilizzo. ATTENZIONE! Prima di togliere il serbatoio spegnere l’apparecchio, sfilare la spina • Premere a fondo i due tasti (U) ai lati dell’impugnatura (T) (Fig. 48) • Sollevare l’impugnatura (T) •...
13 FINE LAVORO Ad ogni fine lavoro spegnere l’apparecchio, sfilare la spina e avvolgere il cavo elettrico nell’avvolgica- vo (A). Vuotare il serbatoio (M) al termine di ogni utilizzo (vedere capitolo 11 “Svuotamento serbatoio ”). Lasciare raffreddare l’apparecchio e il ferro da stiro prima di riporli. 14 MANUTENZIONE Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
Page 21
INCONVENIENTE CAUSA SOLUZIONE - Dopo l'accensione, inizia a lam- - Il livello dell'acqua nel serbatoio è - Riempite il serbatoio con la peggiare la spia che indica l'as- basso bottiglia a valvola senza di acqua e l'apparecchio automatica di caricamento emette segnali acustici - L'apparecchio è...
16 SMALTIMENTO Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva EU 2012/19/EU sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e alle legisla- zioni nazionali degli Stati membri UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vieta di smalti- re questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico solido urba- no e le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta.
Page 23
INSTRUCTIONS FOR USE DETAILS ............ page 02 11 EMPTYING THE TANK ......page 16 LIST OF ACCESSORIES ......page 03 12 TOPPING UP THE BOILER WATER TANK WITH BEFORE USE ..........page 04 WATER ............page 16 3.1 Specifications ........page 04 13 AFTER USE ..........
1 DETAILS tank handle cable rewinder filter assembly with float (O1) power cable microfibre filter boiler water tank cap sponge filter main switch solids filter boiler switch lower filter cover steam-ready pilot light handgrip no-water pilot light handgrip button main switch pilot light safety cover boiler switch pilot light W.
2 LIST OF ACCESSORIES AND COMPONENTS flex/flexible tube small wiper remote suction extension tubes attachment motor button big brush bristled attachment suction power floor fitting iron Optional level LED indicator carpet fitting iron support steam delivery liquid fitting cotton cloth safety lock extension + spray recharging automatic...
3 BEFORE USE Specifications CAUTION! The user’s manual is an integral part of the appliance. Read the user’s manual The manual uses specifications, shown below, carefully before using the appliance. draw your attention Keep the manual for future reference. to specific details. CAUTION! For safety reasons, be cautious.
5 GENERAL WARNING liquid. 01. Carefully read the “User Guide” before use. The manufacturer will not be held 16.The appliance is not to be used by children responsible for injuries to persons or or persons with reduced physical, sensory damage to property due to non- or mental capabilities, or lack of experience compliance with the aforementioned User and knowledge, unless they have been...
GENERAL WARNING SAFETY PRECAUTIONS 42.It is recommended that this is accomplished by means of a cord reel which keeps the WARNINGS socket at least 60 mm above the ground. 43.Always switch off the mains disconnecting IMPORTANT WARNINGS switch when leaving the mach unattended. 44.This hose contains electrical connections: 30.
6 STARTING UP picture 1 Preparing the vacuum cleaner The appliance is supplied and equipped with a microfibre filter (P) which is already assembled. picture 2 WARNING: For safety reasons, the handgrip (T) can be released only if the quick connector (24) is not inserted. •...
• Fit the solids filter (R) completely along with the curved ends (picture 11) • Make sure the unit is properly assembled; check if the filter, lower filter cover and solids filter are completely and properly fitted • Put back the filter assembly with float (O) in the tank (M) •...
Using the appliance as a steam cleaner Please refer to the chapter “ Starting up the boiler” before use. Press the main switch (D) and the boiler switch (E), the respective pilot lights (H) and (I) will come on. Water will start heating up and steam will then be produced .
8 USING THE ACCESSORIES picture 19 picture 20 picture 21 picture 22 WINDOW WIPER (13) The attachments can be directly connected to the handgrip (23) or, depending on your needs, The window wiper is provided with a steam to the extension tubes (2) diffuser, a window wiper sponge, a rubber •...
picture 23 picture 24 picture 25 SMALL BRUSH (14) The small brush has a steam diffuser and a suction nozzle. picture 26 picture 27 Two different fittings can be installed on it: Small wiper attachment (15) • Bristled attachment (16) •...
FILTERS The appliance is supplied with the following filters: picture 32 Solids filter (R): this filter performs an initial filtration of • deposits and material of considerable size. The curves located at the ends can be removed for easy cleaning. Check and wash with running water.
9 SUGGESTIONS Steam cleaning suggestions When starting to clean, or after having a long break, you should direct the first steam jet to one side in order to eliminate possible water residues from the steam hose; especially when cleaning the textile surfaces (carpets, rugs and sofas). Always test a hidden spot of the surface to be cleaned.
Vacuum suggestions CAUTION! • Do not vacuum explosive, toxic or inflammable sub- stances (e.g. chimney ashes and soot) or substances that may be dangerous to your health. • Do not use the appliance to suck liquids from containers, sinks, baths etc. •...
10 IRONING Using the appliance for ironing picture 40 10.1 Plug the power cable (B) into the socket. Lift the safety cover (V). Plug the iron plug (31) into the socket (W) . If the (picture 40-41) flex (1) is inserted, first remove the quick connector (24) of the flex by pressing the front button (25).
Label You do not have to apply excessive pressure. Divide the garments according to the type of • Always iron on an ironing surface, which is fabric. Check that they do not need to be repaired. permeable to steam and heat resistant. Also check that the different garments have been •...
11 EMPTYING THE TANK WARNING: Empty the tank (M) every time you finish using it. CAUTION! Before removing the tank, switch off the appliance and unplug it. • Completely press the two buttons (U) located besides the handgrip (T) (picture 48) •...
13 AFTER USE Every time you finish working with the applian- Let the appliance and the iron cool down before ce, switch it off, unplug it and wind the electric putting them away. cable into its cable rewinder (A). Empty the tank (M) every time you finish using it (see section “11.
Page 41
TROUBLE CAUSE SOLUTION - After switching on, the no- -Low water level in the boi- - Fill the boiler tank with the recharging water pilot ler tank automatic valve bottle light flashes and the applian- ce is beeping - The appliance is ready for - The quick connector of -Make sure that the quick connector (24) use but there...
16 DISPOSAL As the owner of electrical or electronic equivalent to that being disposed of. Disposing equipment, the law (in accordance with of the product in the environment can cause the EU Directive 2012/19/EU on waste great harm to the environment itself and human from electrical electronic...
Page 43
MODE D’EMPLOI SYMBOLES ..........page 02 10.3 Repassage vertical ....... page 15 LISTE DES ACCESSOIRES ...... page 03 10.4 Rafraîchissant de vêtements .. page 15 11 VIDANGE DU RÉSERVOIR DE ..... page 16 AVANT UTILISATION ......page 04 12 REMPLIR LA CHAUDIÈRE D’EAU ..page 16 3.1 Spécifications ........
1 SYMBOLES A. axe de rembobinage du cordon L. réservoir de la chaudière B. cordon d'alimentation M. réservoir d’eau C. bouchon du réservoir N. poignée du réservoir O. bloc du filtre avec flotteur (O1) de la chaudière D. commutateur principal P.
2 LISTE DES ACCESSOIRES ET DES COMPOSANTS tuyau flexible/souple essuie-glace de fenêtre vapeur tube d'extension petite brosse bouton du moteur d’aspiration grande brosse balai éponge indicateur du niveau de puissan- adaptateur pour le plan- balai à poils raides ce LED cher fer à...
3 AVANT L’UTILISATION Symboles ATTENTION! Le manuel d'utilisation est une partie intégrante de l'appareil. Lisez-le attenti- Le manuel utilise les symboles ci-dessous pour vement avant d'utiliser l'appareil. attirer votre attention sur des détails particu- Conservez le manuel pour toute consultation liers.
5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX prises électriques. 01.Lire attentivement le « Guide de l’Utilisateur » avant l’utilisation. Le fabricant n’est pas 14.Quand l'appareil est branché, ne l’utilisez responsable dommages pas avec les mains ou les pieds humides. personnes ou à la propriété issus du non- 15.N'immergez l'appareil dans aucun liquide.
Page 48
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SECURITÉ 40.ATTENTION: tous rallonges non conformes peuvent se révéler dangereuses.. IMPORTANT AVERTISSEMENTS En cas d’utilisation de rallonge, elle doit être appropriée à l’emploi à l’extérieur et la 30. ATTENTION: Cet appareil a été conçu pour connexion doit être gardée au sec et hors- être utilisé...
6 MISE EN MARCHE 6.1 Préparation de l’aspiration image 1 L'appareil est équipé d’un filtre d’aspiration lavable (P) déjà assemblé. AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, la poignée (T) ne peut être actionnée que si le tuyau flexible (1) n'est pas inséré. •...
• Replacez l'ensemble du filtre avec flotteur haut en bas et assurez-vous que les boutons (U) (O) dans le réservoir (M) retournent à leur position initiale correctement. • Maintenez la poignée (T) soulevée et Une fois en position, vous devez entendre un clic replacez le réservoir (M) sur l'appareil •...
Utilisation de l'appareil comme appareil de nettoyage à la vapeur Référez-vous s'il vous plaît au chapitre "6.2 Mise en marche de la chaudière" avant l'utilisation. Appuyez sur le commutateur principal (D) et le bouton de la chaudière (E), les lumières pilotes respectives (H) et (I) s'allument.
8 UTILISATION DES ACCESSOIRES image 22 image 19 image 20 image 21 Les accessoires peuvent être directement con- AVERTISSEMENT! nectés à la poignée (23) ou, selon vos besoins, Les changements excessifs de température entre aux tubes d'extension (2) le verre de la fenêtre et la vapeur peuvent casser •...
PETITE BROSSE (14) image 23 image 24 image 25 La petite brosse a un diffu- seur de vapeur et un bec d’aspiration. Deux fixations différentes peuvent y être installées : Petit balai éponge (15) • Balai à poils raides (16) •...
FILTRES image 32 L'appareil est fourni avec les filtres suivants : Filtre d’éléments solides (R) : ce filtre permet une pre- • mière filtration des dépôts et des matériaux de grande taille. Les cambrures placées aux extrémités peuvent être enlevées pour nettoyer le filtre plus facilement. Vérifiez-le et lavez-le à...
9 SUGGESTIONS Suggestions de nettoyage à la vapeur Au moment de commencer le nettoyage, ou après une longue pause, vous devez diriger le premier jet de vapeur sur le côté pour éliminer les résidus d'eau restant dans le tuyau à vapeur; tout parti- culièrement si vous nettoyez les surfaces textiles (tapis, carpettes, sofas).
Suggestions d’aspiration AVERTISSEMENT! • N’aspirez pas de substances explosives, toxiques et inflammables (comme par exemple les cendres et la suie de che- minée) ou les substances qui peuvent être dangereuses pour votre santé. • N’utilisez pas l'appareil pour aspirer les liquides des conteneurs, des lavabos, des pots, etc.
10 REPASSAGE Utilisation de l'appareil pour le repassage 10.1 image 40 Branchez le cordon d'alimentation (B) dans la prise. Soulevez le capot de sécurité (V). Branchez la prise du fer (31) dans la prise à vapeur (W) (image 40-41) Si le tuyau flexible (1) est inséré, enlevez d’abord le connecteur (24) du tuyau flexible en appuyant sur le bouton avant (25).
Étiquette correctement la semelle du fer et les trous où sort la vapeur. Triez les vêtements selon le type du tissu. Vérifiez • Dirigez le premier jet de vapeur vers un chif- qu’ils n’ont pas besoin d’être réparés. Vérifiez fon séparé. aussi que les différents vêtements ont été...
11 VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAU AVERTISSEMENT : videz le réservoir d’eau réservoir ainsi que les composants de l'ensem- (M) après chaque utilisation. ble du filtre à l’eau courante. Vérifiez et nettoyez éventuellement le filtre AVERTISSEMENT : Avant d'enlever le réser- microfibre (P) / le filtre d’éponge (Q) à...
13 APRÈS L’UTILISATION Chaque fois que vous finissez de travailler avec tion (voir la section "11. VIDANGE DU RÉSERVOIR l'appareil, éteignez-le, déconnectez-le et enrou- D’EAU ). lez le cordon électrique sur l’axe de rembobina- Laissez l'appareil et le fer refroidir avant de les ge du cordon (A).
PROBLÈME CAUSE SOLUTION - Après la mise en marche de - La quantité d'eau dans le réser- - Remplir le réservoir de la chau- l'appareil, la voir est faible dière avec la bouteille lumière pilote "pas d'eau" du à valve automatique de recharge réservoir clignote et l'appareil émet un signal sonore - L'appareil est prêt à...
16 ENLÈVEMENT En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (conformément à la directive EU 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques et électroniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet dome- stique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à...
Page 63
BETRIEBSANLEITUNG SYMBOLE............Seite 02 13 AM ENDE DER ARBEIT ......Seite 17 AUSSTATTUNGSTEILE UND KOMPONENTEN 14 PFLEGE ............Seite 17 Seite 03 15 PROBLEMLÖSUNG ........Seite 17 VOR DEM GEBRAUCH ......Seite 04 16 ENTSORGUNG ..........Seite 19 3.1 Symbole ............Seite 04 17 TECHNISCHE DATEN ......Seite 19 EINSATZMÖGLICHKEITEN ....Seite 04 17.1 Schilddaten ..........Seite 19 ALLGEMEINE HINWEISE ......Seite 05...
1 SYMBOLE A. Kabelfach N. Behältergriff B. Stromkabel O. Filtereinheit mit Schwimmer (O1) C. Kesselstopfen P. Mikrofaserfilter D. Hauptschalter Q. Gewebefilter E. Kesselschalter R. Feststofffilter F. Dampf-Anzeigelampe S. Unterer Filterdeckel G. Wasser-Anzeigelampe T. Griff H. Anzeigelampe Ein-Aus U. Grifftaste I. Anzeigelampe Kessel Ein-Aus V.
3 VOR DEM GEBRAUCH Symbole ACHTUNG! Betriebsanleitung Bestandteil des Geräts. Lesen Sie die In dieser Betriebsanleitung werden die unten Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie angegebenen Symbole verwendet, um Sie auf das Gerät einschalten. Heben Sie die bestimmte Details speziell hinzuweisen. Betriebsanleitung auf, um auch später bei ACHTUNG! Aus Sicherheitsgründen ist an Bedarf nachschlagen zu können.
5 ALLGEMEINE HINWEISE 01. Lesen Gebrauch Schlauch nicht beschädigt sind „Bedienungsanleitung” aufmerksam 13. Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht durch. Der Hersteller haftet nicht für zum Reinigen von elektrischen Geräten Personen- oder Sachschäden, die durch oder Steckdosen die Nichtbeachtung der vorgenannten 14.
Page 68
ALLGEMEINE HINWEISE SICHERHEIT beschädigt sind, z.B. Sicherheit- svorrichtungen, Hochdruckschlauch der WARNHINWEISE Pistole usw. 40.ACHTUNG: Ungeeignete Verlängerungen WICHTIG WARNHINWEISE können gefährlich sein. 41. ACHTUNG: Wenn ein Verlängerungskabel 30. ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den verwendet wird, muss es für die Einsatz mit dem vom Hersteller beigestell- Verwendung im Außenbereich geeignet oder vorgeschriebenen...
6 INBETRIEBNAHME Vorbereitung des Saugers Abb. 1 Der Mikrofaserfilter (P) ist bereits im Gerät eingebaut. HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen kann der Griff (T) nur dann gelöst wer- den, wenn der Schnellverbinder (24) nicht steckt. • Sicherheitsdeckel V anheben (Abb. 2). • Die vordere Taste 25 am Dampfanschluss (W) drücken und de Schnellverbinder 24 des Schlauchs einstecken (Abb.
• Überprüfen sie die soeben montierte Einheit. Filter, unterer Filterdeckel und Feststofffilter müssen korrekt sitzen • Filtereinheit mit Schwimmer (O) wieder in den Behälter (M) setzen • Den Griff (T) nach oben halten und den Behälter (M) wieder auf das Gerät setzen •...
Dampfreinigungsbetrieb Bevor Sie anfangen, lesen Sie sich den Abschnitt 6.2 „Inbetriebnahme des Kessels” durch. Hauptschalter (D) und Kesseltaste (E) drücken; daraufhin leuchten die entsprechenden Anzeigelampen (H) und (I) auf. Nun wird das Wasser erhitzt und Dampf aufgebaut . Die Dampfstärke wird am (Abb.
8 ZUBEHÖRTEILE Abb. 19 Abb. 20 Abb. 21 Abb. 22 Die Zubehörteile können direkt am Griff (23) oder bei Bedarf an Verlängerungsrohren (2) befestigt werden. • Anbau der Zubehörteile: vollständig einstecken, bis der untere Hebel (30) einrastet • Ausbau der Zubehörteile: unteren Hebel (30) eindrücken und das Zubehörteil herausziehen ACHTUNG! Kurz am Anbauteil ziehen, um zu prüfen, dass es richtig sitzt.
KLEINE BÜRSTE (14) Abb. 23 Abb. 24 Abb. 25 Mit Dampföffnungen und Saugöffnung. Es können zwei unterschiedliche Düsen montiert werden: Kleine Düse (15) • Borstendüse (16) • Die Zubehörteile werden auf die Bürste (14) aufgesteckt. Zum Ausbau der Zubehörteile aus der Bürste mit dem Daumen auf den vorderen Teil der Bürste drücken („push”), um die Klemmhaken zu lösen (Abb.
FILTER Das Gerät ist mit folgenden Filtern ausgerüstet: Abb. 32 Feststofffilter (R): Dieser Filter hält zunächst die größeren • Schmutzpartikel zurück. Die Kurvenstücke an den Enden können abgenommen und gereinigt werden. Die Kurven bei Bedarf unter fließendem Wasser ausspülen und wieder einste- cken;...
9 EMPFEHLUNGEN Empfehlungen zur Dampfreinigung Zu Beginn der Arbeit oder nach längeren Unterbrechungen sollten Sie den ersten Dampfstrahl zur Seite richten, um eventuelles Restwasser aus dem Dampfrohr abzulassen, insbesondere, wenn Sie textile Oberflächen reinigen möchten (Teppichböden, Teppich, Sofa). Führen Sie immer erst einen Test an einer ver- steckten Stelle aus, lassen Sie die Stelle trocknen und prüfen Sie, ob die behandelte Oberfläche hitzefest ist.
Empfehlungen zum Saugen ACHTUNG! • Keine entzündlichen Stoffe (z.B. Asche und Ruß aus dem Kamin), explosionsgefährdeten, giftigen oder gesundheitsschädlichen Flüssigkeiten aufsaugen • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten aus Behältern, Waschbecken, Wannen, usw. • Keinen Schaum aufsaugen •...
10 BÜGELN Einsatz zum Bügeln 10.1 Abb. 40 Das Stromkabel (B) in die Steckdose stecken. Sicherheitsdeckel (V) anheben. Den Stecker (31) des Bügeleisens in die Steckdose (W) stecken (Abb. 40-41) Wenn der Schlauch (1) steckt, die vordere Taste (25) drücken und dann erst den Schnellverbinder (24) des Schlauchs herausziehen.
lich. • Bügeln Sie immer auf einer dampfdurchläs- Etikett sigen und hitzefesten Unterlage. • Bügeln Sie die Wäsche, wenn sie trocken ist, Sortieren Sie die Kleidungsstücke nach Stoffsorten um keine weiteren Falten zu bilden. und kontrollieren Sie, ob Stellen repariert werden müssen.
11 AUSLEEREN DES BEHÄLTERS Wenn Sie Dampf oder Flüssigkeiten ange- HINWEIS: Den Behälter (M) nach jedem saugt oder mit Wasser gefiltert haben, müs- Gebrauch ausleeren. sen Sie den Behälter und die einzelnen Teile ACHTUNG! Bevor Sie den Behälter des Filters anschließend unter fließendem herausnehmen, schalten Sie das Gerät ab Wasser ausspülen.
13 AM ENDE DER ARBEIT Leeren Sie den Behälter (M) nach abgeschlosse- Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, schalten Sie ner Arbeit aus (siehe Kapitel 11 „Ausleeren des das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker heraus und rollen Sie das Stromkabel im Kabelfach (A) auf. Behälters ”).
Page 81
STÖRUNG URSACHE PROBLEMBEHEBUNG - Nach dem Anschalten, blinkt die - Zu wenig Wasser im - Fuüllen Sie den Kesseltank mit der Kontrollleuchte fuür “Kein Wasser” Kesseltank. Nachfuüllflasche auf, und das Gerät gibt einen mit automatischem Ventil Piepston von sich. - Das Gerät ist gebrauchsfertig, - Der Schnellanschluss des Stellen sicher,...
16 ENTSORGUNG Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt wer- den. Lässt man das Produkt einfach in der 2012/19/EU über Elektro- Elektronikaltgeräte und der nationalen Umwelt zurück, können dadurch schwere Gesetzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten, die Schäden an der Umwelt selbst und der men- diese Richtlinie umgesetzt haben) verbietet schlichen Gesundheit verursacht werden.
Page 83
INSTRUCCIONES DE USO SIMBOLOGÍA .........pàgina 02 10.3 Planchado en posición vertical ....LISTA DE ACCESORIOS ......pàgina 03 ..............pàgina 15 ANTES DEL USO ........pàgina 04 10.4 Refrescar los vestidos .....pàgina 15 3.1 Simbología ........pàgina 04 11 VACIAMIENTO DEL DEPÓSITO ..pàgina 16 USO PREVISTO ........pàgina 04 12 RESTABLECIMIENTO DEL NIVEL ADVERTENCIAS GENERALES ...pàgina 05...
1 SIMBOLOGÍA depósito arrollador de cables manija del depósito cable de alimentación grupo filtro con flotador (O1) tapón del depósito de la caldera filtro de microfibra interruptor principal filtro de esponja interruptor de la caldera filtro para sólidos indicador luminoso de vapor tapa inferior del filtro pronto empuñadura...
2 LISTA DE ACCESORIOS Y COMPONENTES flex/tubo flexible accesorio con cerdas tecla del motor de aspiración tubos de prolongación plancha remota cepillo grande Opcional diodo indicador de la bastidor para pavimentos soporte de la plancha potencia de aspiración bastidor para alfombras Opcional traba de seguridad de emisión bastidor para líquidos...
3 ANTES DEL USO Simbología ¡ATENCIÓN! El manual de instrucciones es parte integrante del aparato. Lea atentamente En el manual de instrucciones se utilizan los el manual de instrucciones antes de encender símbolos indicados a continuación, para llamar el aparato. Conserve el manual de instrucciones la atención sobre detalles particulares.
5 ADVERTENCIAS GENERALES en perfectas condiciones. 01. Por favor, lea el "manual de instrucciones" 13. No utilice el aparato para la limpieza con antes de su uso. El fabricante no se hace vapor de aparatos eléctricos o tomas de responsable por daños a personas o daños corriente.
Page 88
ADVERTENCIAS GENERALES SEGURIDAD 40. ATENCIÓN: extenciones eléctricas inadecuadas pueden resultar peligrosas. ADVERTENCIAS PRINCIPALES 41. ATENCIÓN: Si se utiliza un cable de extensión, este debe ser adecuado para el 30. ATENCIÓN: Este aparato sido uso en exterior, y la conexión tiene que proyectado para ser utilizado con il mantenerse seca y fuera del suelo.
6 PUESTA EN SERVICIO Preparación del aspirador Fig.1 El aparato es suministrado con el filtro de microfibra (P) ya instalado. ADVERTENCIA: por motivos de seguridad, la empuñadura (T) puede ser desbloqueada solamente si no está conectada la conexión rápida (24). •...
aparato. • Baje la empuñadura (T). • Cierre la empuñadura (T) apretando hacia abajo y verificando el correcto retorno de las teclas (U), confirmado con un clic. Fig. 10 Fig. 11 Fig. 9 7 FUNCIONAMIENTO Uso como aspirador Para seleccionar la potencia de aspiración (del 1° al 4° nivel), ejerza breves presiones de la tecla de aspiración (27) situada en la empuñadura (23);...
Uso como limpiador a vapor Fig. 16 Antes del uso, consulte el capítulo 6.2 “Puesta en servicio de la caldera”. Apriete el interruptor principal (D) y el botón de la caldera (E); los indicadores luminosos correspondientes (H) y (I) se encienden. De este modo, el agua se calienta y se produce el vapor (Fig.
8 USO Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Los accesorios se pueden conectar directamen- En caso de temperaturas externas rígidas, te a la empuñadura (23) o, según las exigencias, caliente el vidrio con un chorro de vapor a 30-50 a los tubos de prolongación (2).
CEPILLO PEQUEÑO (14) Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Está dotado de difusor de vapor y boca de aspiración. Puede tener dos bastidores diferentes: escobilla pequeña • (15) accesorio con cerdas • (16) Los accesorios se colocan a presión en el cepillo (14). Para extraer el accesorio del cepillo, apriete con el pulgar sobre la parte anterior del cepillo (indicación “push”), liberando los dientes de enganche del accesorio...
FILTROS Fig. 32 El aparato está dotado de los siguientes filtros: Filtro de sólidos (R): realiza una primera filtración de dese- • chos y cuerpos de grandes dimensiones. Las curvas de las extremidades son amovibles, para facilitar la limpieza. Inspeccione y lave con agua corriente. Vuelva a colocar las curvas (a presión);...
9 SUGERENCIAS Sugerencias para la limpieza con vapor Al inicio de las operaciones de limpieza, o luego de una pausa prolongada, se reco- mienda dirigir el primer chorro de vapor hacia un costado, para eliminar eventuales residuos de agua del tubo de vapor, especial- mente durante la limpieza de superficies textiles (moquetas, alfombras, sillones).
Page 96
02 Aspiración: ¡ATENCIÓN! • No aspire sustancias inflamables (por ejemplo, cenizas u hollín), explosivas, tóxicas o peligrosas para la salud • No use el aparato para aspirar líquidos de recipien- tes, fregaderos, tinas, etc. • No aspire espuma. • En caso de formación espuma dentro del depósito , apague inmediatamente el aparato y vacíe el depósito (M).
10 PLANCHADO Uso para el planchado 10.1 Fig. 40 Inserte el cable de alimentación (B) en la toma de corriente. Levante la tapa de seguridad (V). Inserte la clavija (31) de la plancha en la toma (W) (Fig. 40-41) Si el tubo flexible (1) está conectado, quite primero la conexión rápida (24) del tubo flexible, apretando la tecla (25).
Etiqueta fectamente limpia la placa de la plancha y los orificios de salida del vapor. Separe las diferentes prendas según el tipo de • Dirija el primer chorro de vapor hacia un tejido, controlando que no haya reparaciones costado. para hacer. Controle también que las diferentes •...
11 VACIAMIENTO DEL DEPÓSITO ADVERTENCIA: vacíe el depósito (M) luego aspirado vapor, líquidos o si se ha efectuado de cada uso. la filtración con agua, es necesario enjuagar con agua corriente la parte interna del ¡ATENCIÓN! Antes de quitar el depósito, depósito y los correspondientes componen- apague el aparato y extraiga la clavija.
13 FIN DEL TRABAJO Cada vez que se concluye el trabajo apague el capítulo 11 - “Vaciamiento del depósito ”). Deje enfriar el aparato y la plancha antes de aparato, extraiga la clavija y enrolle el cable eléctrico en el arrollador (A). guardarlos.
Page 101
PROBLEMAS CAUSA SOLUZIONE - Después de encender el - Bajo nivel de agua en el tan- - Llene al tanque de la caldera con la aparato, se enciende la luz que de la caldera botella de piloto de falta de agua y recarga con válvula automática suena la alarma...
16 ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU so- bre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida.
Page 104
PRODUKT: Dampfreiniger , Einspritzung/ausziehung, Naß-trockensauger, Staubsauger MODELL-TYP: PRODUCTO: Limpiador a vapor, inyección-extracción, aspiradora y aspiralíquido MODELO - TIPO: GV EGON VAC é conforme alle direttive CE/EU e loro successive modificazioni, ed alle norme EN: complies with directives CE/EU, and subsequent modifications, and the standards EN: est conforme aux directives CE/EU et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:...