asecos PURIFIAIR.488 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour PURIFIAIR.488:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

EP.V.33853.00 03/2021
BEDIENUNGSANLEITUNG
Luftreiniger PURIFIAIR.488
OPERATING MANUAL
PURIFIAIR.488 air purifier
GEBRUIKSAANWIJZING
Luchtreiniger PURIFIAIR.488
MANUEL D'UTILISATION
Purificateur d'air PURIFIAIR.488
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Purificador de aire PURIFIAIR.488
DE
DE
EN
NL
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour asecos PURIFIAIR.488

  • Page 1 EP.V.33853.00 03/2021 BEDIENUNGSANLEITUNG Luftreiniger PURIFIAIR.488 OPERATING MANUAL PURIFIAIR.488 air purifier GEBRUIKSAANWIJZING Luchtreiniger PURIFIAIR.488 MANUEL D’UTILISATION Purificateur d'air PURIFIAIR.488 MANUAL DE INSTRUCCIONES Purificador de aire PURIFIAIR.488...
  • Page 2: Table Des Matières

    Bedienbarkeit unserer Luftreiniger im Detail kennen. Vielen Dank. Ihr asecos-Team INHALT 1. PRODUKTINFORMATIONEN ..............3 1.1.
  • Page 3: Produktinformationen

    1. PRODUKTINFORMATIONEN 1.1. WICHTIGE HINWEISE ZUR HANDHABUNG • Wenn die Luftfeuchtigkeit in Innenräumen zu hoch ist, entsteht eventuell Kondenswasser auf dem Luftquali- tätssensor. • Obwohl die Luftqualität evtl. bereits sehr gut ist, zeigt die Statuslampe dann auf dem Bedienfeld an, dass die Luftqualität schlecht ist.
  • Page 4: Aufstellung • Inbetriebnahme

    2. AUFSTELLUNG • INBETRIEBNAHME 2.1. AUFSTELLBEDINGUNGEN Nicht direktem Sonnenlicht, Lüftungsö nungen von Klimaanlagen oder beheizten Orten aussetzen. Dies kann zu Funktionsbeeinträchtigungen sowie Beschädigungen (z.B. Verfärbungen) am Gerät führen. Den Luftreiniger mit mindestens 1 m Abstand zu Radio- und Fernseh- geräten aufstellen, so dass die Fernbedienung diese Geräte nicht stören kann.
  • Page 5: Installation Der Filter

    2.2. INSTALLATION DER FILTER HINWEIS: Bei der Erstnutzung sind die Filter bereits betriebsbereit installiert. ACHTUNG: Achten Sie darauf, die Plastikumverpackung vor Installation der Filter zu entfernen. Es gibt Unterschiede zwischen der Innenseite und der Außenseite der Filter. Die Seite mit dem Gri muss nach außen positioniert werden.
  • Page 6: Anschluss An Die Stromversorgung

    2.4. ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG Nach Installation der Filter, entfernen Sie den Kabelbinder vom Stromkabel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Nach dem Anschließen der Stromversorgung leuchtet das POWER-Symbol auf dem Bedienfeld rot. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus. ACHTUNG: Beachten Sie die Angaben zur zulässigen Stromversorgung unter Punkt TECHNISCHE DATEN.
  • Page 7: Pm-Wert-Entsprechungstabelle

    Ventilationsgeschwindigkeit Bei eingeschaltetem Gerät ändern Sie mit „SPEED-“ oder „SPEED +“ die Stufe und die Betriebsgeschwin- digkeit. Nach dem Stufenwechsel arbeitet der Motor nur auf der Einstellstufe, ohne vom Sensor beeinflusst zu werden. War das Gerät zuvor im Auto-Modus, so wird dieser ebenfalls beendet. Lichtsensor im Auto-Modus Im Auto-Modus wechselt das Gerät 2 Minuten nach dem Umgebungslicht <5 lx in den Schlafmodus.
  • Page 8 4.2. MEHRKOMPONENTEN FILTEREINHEIT 1 KALTKATALYSATORFILTER UND AKTIVKOHLEFILTER Kaltkatalysatorfilter Die Komponenten des Kaltkatalysators stammen von Zusatzsto en, die in Lebensmitteln und Pharmazeutika enthalten sind. Sie sind ungiftig, nicht ätzend und nicht brennbar. Unter normalen Temperaturbedingungen kann die katalytische Reaktion Formaldehyd, Benzol, Xylol, TVOC und andere schädliche Gase entfernen. Die Reaktion erzeugt Wasser und Kohlendioxid.
  • Page 9: Anionen-Einheit

    4.4. ANIONEN EINHEIT Anionen werden in die Luft freigesetzt, die Sauersto moleküle dann zu ihrer äußeren Hülle hinzufügen, um eine negative Ladung zu erhalten. Diese verbinden sich mit positiv geladenem schwebendem Staub, Rauch, Bakterien und Viren und erzeugen so größere Partikelcluster. Ultrafeine Partikel lassen sich sonst mit herkömmlichen mechanischen Geräten nur schwer aus der Raumluft herausfiltern.
  • Page 10: Fehlerbehebung

    Der Luftreiniger wechselt nachts Prüfen Sie, ob der Automatikmodus eingeschaltet ist. Wechseln Sie gegebenenfalls in den Automatikmodus. nicht automatisch in den Schlaf- modus. 6. TECHNISCHE DATEN Modell PURIFIAIR.488 Nennspannung AC 220~240 V Nennfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Nennleistung (5-stufig) Schlafmodus 10 W Turbomodus 85 W Geräuschpegel (5-stufig)
  • Page 12 Thank you very much. Your asecos team CONTENT 1. PRODUCT INFORMATION ..............13 1.1.
  • Page 13: Product Information

    1. PRODUCT INFORMATION 1.1. IMPORTANT HANDLING INSTRUCTIONS • If the humidity level in the room is too high, this may result in condensation on the air quality sensor. • If this occurs, although the air quality may already be very good, the status light on the control panel will still indicate poor air quality.
  • Page 14: Setup • Commissioning

    2. SETUP • COMMISSIONING 2.1. INSTALLATION REQUIREMENTS Do not expose to direct sunlight, the ventilation openings of air conditi- oning or heating systems, or heated areas. This can reduce the function or cause damage (such as discolouration) to the device. Set up the air purifier at least 1 m away from radios and televisions, so that they cannot disrupt the device's remote control.
  • Page 15: Installing The Filter

    2.2. INSTALLING THE FILTER NOTE: When using the first time, the filters are already installed and ready for use. CAUTION: Ensure that the plastic packaging is removed before installing the filter. The inside and outside of the filter are di erent. The side with the handle must be positioned on the outside.
  • Page 16: Connecting To The Power Supply

    2.4. CONNECTING TO THE POWER SUPPLY After installing the filter, remove the cable ties from the power cable and insert the plug into the outlet. After the power supply is connected, the POWER symbol on the control panel will be illuminated red. The device will then be in Standby mode.
  • Page 17: Pm Value Equivalent Table

    Ventilation speed When the device is switched on, use the “SPEED -” or “SPEED +” buttons to change the level and operating speed. After changing levels, the motor will only work on the set level, without being influenced by the sensor. If the device was previously in Auto mode, it will also be ended.
  • Page 18 4.2. MULTI COMPONENT FILTER UNIT 1 COLD CATALYTIC FILTER AND ACTIVATED CARBON FILTER Cold catalytic filter The components of the cold catalytic converter are made of additives used in the food and pharmaceutical industry. They are not poisonous, caustic or flammable. Under normal temperature conditions, the catalytic reaction can remove formaldehyde, benzene, xylene, TVOC and other harmful gases.
  • Page 19: Anion Unit

    4.4. ANION UNIT Anions are released into the air; they attach to the exterior of an oxygen molecule to become negatively charged. These then connect to positively charged, floating dust, smoke, bacteria and viruses to create larger particle clusters. It can be di cult to remove ultra-fine particles from the air using other common mechanical devices.
  • Page 20: Troubleshooting

    The air purifier does not Check whether Automatic mode is turned on. Switch to Automatic mode if necessary. automatically switch to Sleep mode at night. 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model PURIFIAIR.488 Nominal voltage AC 220~240 V Rated frequency 50/60 Hz Rated power (5 level) Sleep mode 10 W –...
  • Page 22 Hartelijk dank. Uw asecos-team INHOUD 1. PRODUCTINFORMATIE ..............23 1.1.
  • Page 23: Productinformatie

    1. PRODUCTINFORMATIE 1.1. BELANGRIJKE OPMERKINGEN OVER DE BEHANDELING • Als de luchtvochtigheid binnen te hoog is, ontstaat mogelijk condensatie op de luchtkwaliteitssensor. • Hoewel de luchtkwaliteit mogelijk al zeer goed is, geeft het statuslampje op het bedieningspaneel aan, dat de luchtkwaliteit slecht is.
  • Page 24: Opstelling • Ingebruikname

    2. OPSTELLING • INGEBRUIKNAME 2.1. OPSTELVOORWAARDEN Niet blootstellen aan direct zonlicht, ventilatieopeningen van airconditi- oning of verwarmde plaatsen. Dit kan leiden tot functionele beperkingen en beschadigingen (bijvoorbeeld verkleuringen) aan het apparaat. De luchtreiniger opstellen met minstens 1 m afstand tot radio- en televi- sietoestellen, zodat de afstandsbediening deze apparaten niet kan storen.
  • Page 25: Installatie Van De Filters

    2.2. INSTALLATIE VAN DE FILTERS LET OP: De filters zijn al gebruiksklaar geïnstalleerd. LET OP: Let erop, de plastic verpakking voor installatie van de filters te verwijderen. Er is verschil tussen de binnenkant en de buitenkant van het filter. De zijde met de greep moet naar buiten worden gepositioneerd.
  • Page 26: Aansluiting Op De Stroomvoorziening

    2.5. AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING Verwijder, na installatie van de filters, de kabelbinder van de stroomkabel en steek de stekker in het stopcon- tact. Na het aansluiten van de stroomvoorziening brandt het POWER-symbool op het bedieningspaneel rood. Het apparaat bevindt zich nu in de stand-by-modus. LET OP: Neem de informatie over de toegestane stroomvoorziening onder het punt TECHNISCHE GEGEVENS in acht.
  • Page 27: Pm-Waarde-Correspondentietabel

    Ventilatiesnelheid Bij ingeschakeld apparaat wijzigt u met „SPEED-“ of „SPEED +“ het niveau en de bedrijfssnelheid. Na de niveauwissel werkt de motor alleen op het instellingsniveau, zonder te worden beïnvloed door de sensor. Was het apparaat daarvoor in de auto-modus, wordt deze ook beëindigd. Lichtsensor in de auto-modus In de auto-modus wisselt het apparaat 2 minuten nadat omgevingslicht <5 lx naar de slaapmodus.
  • Page 28 4.2. MEER COMPONENTEN FILTEREENHEID 1 KOUD KATALYSATORFILTER EN ACTIEF KOOLFILTER Koud katalysatorfilter De componenten van het koud katalysatorfilter stammen van toevoegingen, die in levensmiddelen en farma- ceutica zijn begrepen. Ze zijn niet giftig, niet corrosief en niet brandbaar. Onder normale temperatuuromstan- digheden kan de katalytische reactie formaldehyde, benzeen, xyleen, TVOC en andere schadelijke gassen ver- wijderen.
  • Page 29: Anionen-Eenheid

    4.4. ANIONEN EENHEID Anionen komen vrij in de lucht, die dan zuurstofmoleculen toevoegen aan hun buitenste schil, om een ne- gatieve lading te krijgen. Deze verbinden zich met positief geladen zwevend stof, rook, bacteriën en virussen en genereren zo grotere deeltjesclusters. Ultrafijne deeltjes kunnen anders met conventionele mechanische apparaten maar moeizaam uit de ruimtelucht worden gefilterd.
  • Page 30: Probleemoplossing

    Controleer, of de automatische modus is ingeschakeld. Schakel indien nodig over naar de automatische nachts niet automatisch naar de modus. slaapmodus. 6. TECHNISCHE GEGEVENS Model PURIFIAIR.488 Nominale spanning AC 220~240 V Nominale frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz Nominaal vermogen (5 niveaus)
  • Page 32 épurateur d‘air en détails. Merci. Votre équipe asecos CONTENU 1. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT ............. . 33 1.1.
  • Page 33: Informations Sur Le Produit

    1. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT 1.1. INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À L’UTILISATION • Si l’humidité de l’air dans la pièce est trop élevée, de l’eau de condensation peut se former sur le capteur de la qualité de l’air. • Bien que la qualité de l’air peut être déjà très bonne, le voyant de statut indique que la qualité de l’air est mauvaise sur le panneau de commande.
  • Page 34: Installation • Mise En Service

    2. INSTALLATION • MISE EN SERVICE 2.1. CONDITIONS D’INSTALLATION Ne pas exposer aux rayons directs du soleil, aux ouvertures de venti- lation de climatisations ou à des lieux chau és. Cela peut provoquer des dysfonctionnements ainsi que des dommages (par ex. des décolora- tions) sur l'appareil.
  • Page 35: Installation Du Filtre

    2.2. INSTALLATION DU FILTRE ATTENTION : Les filtres sont déjà installés et prêts à fonctionner. ATTENTION : Veillez à retirer l’emballage plastique avant d’installer le filtre. Il y a des di érentes entre l’intérieur et l’extérieur du filtre. Le côté avec la poignée doit être placé vers l’extérieur.
  • Page 36: Raccordement À L'alimentation Électrique

    2.4. RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Après l’installation du filtre, retirez les serre-câbles du câble électrique et branchez la fiche dans la prise. Après avoir raccordé l‘alimentation électrique, le symbole POWER sur le panneau de commande s’allume en rouge. L’appareil se trouve alors en mode Veille. ATTENTION : Respectez les indications concernant l’alimentation électrique autorisée dans la section CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
  • Page 37: Tableau De Correspondance De La Valeur Pm

    Vitesse de ventilation Avec l’appareil allumé, modifiez le niveau et la vitesse de fonctionnement avec « SPEED - » ou « SPEED + ». Après un changement de niveau, le moteur fonctionne uniquement dans le mode de réglage, sans être influencé par le capteur. Si l’appareil était auparavant en mode Auto, il est également terminé. Capteur de lumière en mode Auto En mode Auto, l‘appareil passe en mode Veille 2 minutes après que la lumière ambiante soit <...
  • Page 38 4.2. UNITÉ DE FILTRATION MULTICOMPOSANT 1 FILTRE DE CATALYSEUR À FROID ET FILTRE À CHARBON ACTIF Filtre de catalyseur à froid Les composants du catalyseur à froid proviennent d’éléments présents dans les aliments et les produits phar- maceutiques. Ils ne sont pas toxiques, pas corrosifs et non inflammables. Dans des conditions de température normales, la réaction catalytique peut produire du formaldéhyde, du benzène, du xylène, des COVT et d’autres gaz nocifs.
  • Page 39: Unité D'anions

    4.4. UNITÉ D’ANIONS Les anions sont libérés dans l‘air, les molécules d’oxygène s’ajoutent à leur enveloppe extérieure, pour obtenir une charge négative. Ils se lient à de la poussière flottante, à de la fumée, à des bactéries et à des virus à charge positive et génèrent ainsi de grands ensembles de particules.
  • Page 40: Dépannage

    Vérifiez si le mode Automatique est activé. Passez en mode Automatique le cas échéant. pas automatiquement en mode Veille la nuit. 6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PURIFIAIR.488 Tension nominale AC 220~240 V Fréquence nominale 50/60 Hz 50/60 Hz Puissance nominale (5 niveaux) Mode veille 10 W –...
  • Page 42 Muchas gracias. Su equipo de asecos CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO ............. . 43 1.1.
  • Page 43: Información Sobre El Producto

    1. INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO 1.1. INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL MANEJO • Si el nivel de humedad ambiental en espacios interiores es demasiado elevado, es posible que se acumule agua de condensación sobre el sensor de calidad del aire. • Aunque la calidad del aire sea óptima, en ese caso el indicador luminoso de estado situado en el panel de mando indica que la calidad del aire es deficiente.
  • Page 44: Instalación • Puesta En Servicio

    2. INSTALACIÓN • PUESTA EN SERVICIO 2.1. CONDICIONES DE INSTALACIÓN No exponer a la luz solar directa, respiraderos de sistemas de climati- zación o lugares calefaccionados. De lo contrario, podrían producirse fallos funcionales y daños (p. ej., decoloración) en el aparato. Colocar el purificador de aire a una distancia mínima de 1 m respecto a aparatos de radio y televisión para evitar que el mando provoque perturbaciones en estos aparatos.
  • Page 45: Instalación De Los Filtros

    2.2. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS ATENCIÓN: Los filtros ya están instalados y listos para su funcionamiento. ATENCIÓN: Asegúrese de retirar el embalaje de plástico antes de instalar los filtros. Existen diferencias entre el lado interior y el lado exterior de los filtros. El lado equipado con el asidero debe colocarse hacia afuera.
  • Page 46: Conexión Del Suministro De Corriente

    2.4. CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE CORRIENTE Retire el sujetacables del cable de alimentación y conecte el enchufe en la toma de corriente. Tras la conexión del suministro de corriente, el símbolo POWER del panel de mando se ilumina en color rojo. El aparato se encuentra en el modo de Standby.
  • Page 47: Tabla De Correspondencia Del Valor Pm

    Velocidad de ventilación Al pulsar la tecla «SPEED -» o «SPEED +» con el aparato conectado, cambia el nivel y la velocidad de funcio- namiento. Tras el cambio del nivel, el motor solo funciona en el nivel ajustado sin quedar influenciado por el sensor.
  • Page 48 4.2. UNIDAD DE FILTRADO MULTIETAPA 1 FILTRO DE CATALIZADOR EN FRÍO Y FILTRO DE CARBÓN ACTIVO Filtro de catalizador en frío Los componentes del catalizador en frío provienen de principios activos presentes en los alimentos y los productos farmacéuticos. No son tóxicos ni corrosivos ni inflamables. A una temperatura normal, la reacción catalítica puede eliminar formaldehído, benceno, xileno, TVOC y otros gases nocivos.
  • Page 49: Unidad De Aniones

    4.4. UNIDAD DE ANIONES Los aniones se liberan en el aire, entonces se adicionan las moléculas de oxígeno a su capa externa para obtener una carga negativa. Estos se unen al polvo, humo, bacterias y virus en suspensión con carga positiva, creando así...
  • Page 50: Subsanación De Fallos

    Compruebe si está activado el modo automático. En caso necesario, cambie al modo automático. automáticamente el modo nocturno por la noche. 6. DATOS TÉCNICOS Modelo PURIFIAIR.488 Tensión nominal 220~240 V CA Frecuencia nominal 50/60 Hz 50/60 Hz Potencia nominal (5 niveles) Modo nocturno 10 W –...
  • Page 52 +34 935 745911 +34 935 745912 info@asecos.es asecos Ltd. asecos asecos Schweiz AG Safety and Environmental Protection Safety and Environmental Protection Inc. Sicherheit und Umweltschutz c/o Burton Accountancy Services 19109 West Catawba Avenue, Suite 200 Gewerbe Brunnmatt 5...

Table des Matières