Sommaire des Matières pour Kohler STERLING 7109 Serie
Page 1
Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants Bañera y paredes circundantes 7109 Series/Séries 7109/Serie 7109 1064911-2-A...
Page 2
Important Information To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower. Bath units: Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C). Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs when the body’s internal temperature is several degrees above the normal temperature of 98.6°F (37°C).
Page 3
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Pipe Wrench Mastic à la silicone à 100% Clé à tuyau Sellador 100% de silicona Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) •...
Page 4
Thank You For Choosing Sterling We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review this manual before you start installation. If you encounter any installation or performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed on the back cover.
Page 5
Before You Begin (cont.) This bath is designed for alcove installations. Upon receipt, check for shortages or damage. Report any shortages or damage immediately. Do not remove the old fixture before you unpack and inspect the new unit. Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to avoid damage.
Page 6
Avant de commencer (cont.) la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire. Lire toutes les instructons avant de commencer. Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment. Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.
Page 7
Antes de comenzar (cont.) no cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Consulte los códigos locales de construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar galvanizados o enchapados.
Page 8
2" (5.1 cm) Min Drain Hole Clearance through Wall for AFD Version Espace min d'orifice du drain de 2" (5,1 cm) à travers le mur pour la version AFD 2" (5,1 cm) de espacio mínimo para el orificio del desagüe a través de la pared para la versión del desagüe arriba del nivel del piso 60"...
Page 9
Raccordement (cont.) ou dalles, et pour une installation de plomberie accommodante. Positionner les montants tel qu’illustré pour l’installation des clips d’attache et des raccords de plomberie. Installer un panneau d’accès à l’extrémité du drain de la baignoire. Le panneau d’accès n’est pas montré.
Page 10
Construct the Framing (cont.) NOTE: If the wall surrounds will be installed to a masonry wall, make provisions for plumbing connections. For the plumbing end wall, construct a separate frame wall a minimum of 6″ (15.2 cm) from the masonry wall. For the remaining walls, use 2x2 furring strips to provide stud locations.
Page 11
Construire le cadrage (cont.) Si les brides du bandeau de cloutage ne seront pas utilisées ou sont cassées, installer trois blocs de 2x4 de manière égale et répartie juste derrière l’emplacement du bandeau. Les blocs préviendront tout dommage du bandeau et pourraient être utilisés pour sécuriser le bandeau derrière la plinthe.
Page 12
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Si los rebordes del faldón están en lugar del faldón, asegure que el poste exterior para los rebordes del faldón esté a 31-1/2″ (80 cm) de la pared posterior. El filo exterior del poste debe alinearse con el filo del reborde del faldón. Si los rebordes del faldón no se van a utilizar o están rotos, instale tres bloques de 2x4 a igual distancia justo detrás del faldón.
Page 13
Prepare the Subfloor (cont.) Ensure that the apron flanges can be secured to the studs or install three 2x4 blocks just behind the apron location. Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the ″Level the Subfloor″...
Page 14
Prepare el subpiso (cont.) rechinidos coloque un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado debajo de los soportes de la bañera. Recomendamos un material acolchado de lona de hilo de poliéster encolado de uso para jardinería o material de envolver doméstico de hilo encolado.
Page 15
Series 7109/Séries 7109/Serie 7109 Series 7109/Séries 7109/Serie 7109 with "Above the Floor" Drain with "Through the Floor" Drain avec drain "Au-dessus du sol" avec drain "A travers le sol" con desagüe "arriba del nivel del piso" con desagüe "a través del piso" Shower Elbow/Coude de douche/Codo de ducha Blocking Arrêt...
Page 16
Instale el tendido de tuberías NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las conexiones de plomería, siempre que sea posible. NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada.
Page 17
Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée. Verifique que la bañera esté a nivel. Studs Montants Postes de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas si es necesario. Position the Bath CAUTION: Risk of product damage. Do not lift or move the bath by the apron or apron braces.
Page 18
Position the Bath (cont.) NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as they will not provide adequate structural support. NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor. Spread a 2″ (5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement.
Page 19
Positionner la baignoire (cont.) Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité. Coloque la bañera PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón.
Page 20
Stud/Montant/Poste de madera Bath Flange Nail Bride de la baignoire Clou Reborde de la bañera Clavo Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción Bath/Baignoire/Bañera Apron Flanges Brides de bandeau Stud Rebordes del faldón Montant mural Poste de madera Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Secure the Bath...
Page 21
Secure the Bath (cont.) For roofing nail or non-tapered flathead screw attachment (2): IMPORTANT! Position the roofing nail or non-tapered flathead screw above the bath flange. Do not nail or drill through the bath flange. Install roofing nails or flathead screws over the top of the bath flange at each stud location, as shown.
Page 22
Fije la bañera Fije el faldón Taladre dos orificios guía de 1/16″ (2 mm) a través de cada reborde del faldón y dentro de un poste de madera. Fije los rebordes al poste con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no cónica. NOTA: Si los rebordes de faldón se han roto del faldón, asegúrese de que el faldón esté...
Page 23
Roofing Nail Wall Slot Clou pour toiture Rainure du mur Clavo de techar Ranura de la pared Tige Wall Flange Clavija Bride du mur Reborde de la pared Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Bath Slot Rainure de la baignoire Ranura de la bañera...
Page 24
Prémunir les murs avoisinants (cont.) S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire. Positionner le mur arrière avec les languettes engagées dans les rainures de la baignoire (1).
Page 25
(1) Mark center of valves (2) Drill pilot holes on back (3) Cut holes through front and spout. of wall. of wall. Marquer le centre des Percer les trous-pilotes sur Découper les orifices dans valves et du bec. le mur arrière. le mur.
Page 26
Préparer les murs avoisinants (cont.) Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir le trou du composant. Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur, de la douche, et du bec sur lecôté...
Page 27
Prepare las paredes circundantes (cont.) Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del accesorio. Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento. Sterling 1064911-2-A...
Page 28
Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera 4" (10.2 cm) Silicone Sealant Mastic à la silicone 1" (2.5 cm) Sellador de silicona 1/4" (6 mm) Apply Silicone Sealant IMPORTANT! Silicone sealant must be applied before installing the end walls. IMPORTANT! Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed.
Page 29
Appliquer du mastic à la silicone (cont.) Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à l’emplacement d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs d’extrémité.
Page 30
Stud/Montant/Poste de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Wall Flange Utilice cuñas de ser Bride du mur necesario. Reborde de la pared Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Wall Surround Roofing Nail or Mur avoisinant Flathead Screw Paredes circundantes Clous pour toiture ou...
Page 31
Secure the Wall Surrounds (cont.) Cover the framing around the wall surrounds and over the bath flanges with water-resistant wall material. Leave a 1/8″ (3 mm) gap between the wall surrounds and the wall material. Seal the joints between the bath and the finished wall material with 100% silicone sealant.
Page 32
Fije las paredes circundantes (cont.) Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba, fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12″ (30,5 cm). Si va a utilizar clavos de techar, clave a través de las hendiduras de los rebordes de la pared.
Page 33
Compléter l’installation ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. S’assurer qu’un joint d’étanchéité existe autour du drain et du trop-plein. Connecter le drain au siphon selon les instructions du fabricant. Installer la garniture conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la pomme de douche à ce moment. Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire.
Page 34
Termine la instalación (cont.) Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del fabricante. Si va a instalar puertas de ducha, aplique sellador 100% de silicona en la separación donde los filos delanteros de las paredes laterales hacen contacto con la superficie de la bañera.
Page 35
Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée B. Un défaut de B. Desserrer ou retirer les couvercles l’étanchéité ou joint aux ou brides selon les recommandations orifices dans les murs du fabricant. Remplacer tout joint finis, porte de la défectueux. Appliquer du mastic à la douche, ou murs silicone à...
Page 36
Care and Cleaning (cont.) • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
Page 37
Garantie limitée de 10 ans pour le consommateur/garantie limitée de trois ans pour les commerces Sterling Plumbing, une division de la société Kohler, garantit les baignoires en Vikrell ® Sterling contre tout défaut de fabrication pour une période de dix ans à partir de la date d’achat, sous utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire) ;...
Page 38
Garantía Garantía limitada de 10 años para el consumidor / de 3 años para uso comercial Sterling Plumbing, una división de Kohler Co. garantiza que los porductos de baño ® Sterling Vikrell están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta para productos de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta para productos de...