B
Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l'utilisation des connecteurs ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not
to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a
serious damage to this unit.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to power aerial (200mA max.)
5 Others: to speakers
3
Connect the antenna cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Left
Links
Gauche
Line out
(see diagram
C
)
Ausgang (line-out)
(siehe Schaltplan
C
)
Sortie de ligne
(voir le diagramme
C
)
Right
Antenna terminal
Rechts
Antennenanschlußklemme
Droit
Borne de l'antenne
3
To antenna
Zur Antenne
A l'antenne
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation,
this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne peut
pas être mis sous tension.
A3
B3
White with black stripe
White
Weiß mit schwarzem
Weiß
Streifen
Blanc
Blanc avec bande noire
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur gauche (avant)
C
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d'autres appareils
Since this unit has line-out terminals, an amplifier and other
equipment can be used to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• For amplifier only: Connect this unit's line-out terminals to the
amplifier's line-in terminals.
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
Signal cord
(not supplied with this unit)
Einzelleitung
(nicht mit diesem Gerät
mitgeliefert)
Remote lead
Cordon de signal
Fernbedienungsleitung
(non fourni avec cet appareil)
Fil d'alimentation à distance
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
• To prevent internal heat builtup inside this
unit, place this unit UNDER the other
equipment.
• Zur Vermeidung eines Hitzestaus in
diesem Gerät, dieses Gerät UNTER die
andere Geräteansrüstung stellen.
• Pour éviter un échauffement interne de cet
appareil, placez-le SOUS l'autre appareil.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen, damit sie beim Anschließen am Gerät nicht versagt.
Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät
hervorrufen.
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels
an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem
Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge
anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: an Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (200mA
maximale)
5 Andere: an Lautsprecher
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
10
10A fuse
10A Sicherung
Fusible 10A
Black
Schwarz
A4
Noire
4
Yellow*
2
Gelb*
1
A2
Jaune*
Red
Rot
B4
Rouge
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
B3
Bleu avec bande blanche
4
A2
B2
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Da dieses Gerät Anschlußklemmen am Ausgang (line-out) hat,
können ein Verstärker und andere Ausrüstung zur Aufwertung
Ihrer Autostereoanlage verwendet werden.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem
Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an,
so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
• Nur für den Verstärker: Die Anschlußklemmen am Ausgang (line-
out) dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Ausgangs (line-
out) des Verstärkers anschließen.
INPUT
JVC Amplifier
L
L
Verstärker von JVC
Amplificateur JVC
R
R
LINE OUT
L
L
KD-S550
REAR
R
R
Rear ground terminal
Hintere Erdungsanschlußklemme
Borne arrière de masse
*
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum
1
Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis du
véhicule
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
1
(bypassing the ignition swich)
Zu einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
1
2
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage)
To an accessory terminal in the fuse block
3
Zur einer Zubehöranschlußklemme im
Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
A4
Gray
Green with black stripe
Grau
Grün mit schwarzem
Gris
Streifen
Vert avec bande noire
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur droit (avant)
* To rear speakers
Blue with white stripe
* Zu den hinteren
Blau mit weißem Streifen
Lautsprechern
Bleu avec bande blanche
* Vers les enceintes
arrières
B1
A1
*
*
B2
A2
B3 A3
B4
A4
*
*
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Haut-parleur arrière
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Haut-parleur avant
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le
câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet
appareil. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils de couleur du cordon d'alimentation à la
batterie de la voiture, aux enceintes et à l'antenne automatique
(s'il y en a une) dans l'ordre suivant.
1 Noir: a la masse
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Bleu à bandes blanches: à l'antenne automatique (200mA
maximum)
5 Autres: aux enceintes
3
Connectez le cordon d'antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
*
*
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
To power aerial if any
5
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers borne d'antenne automatique s'il y en a une
B4
A1
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem Streifen
Vert
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Haut-parleur gauche (arrière)
Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne, un
amplificateur et d'autres appareils peuvent être utilisés pour
améliorer votre chaîne stéréo automobile.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil de
façon qu'il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l'amplificateur seulement: Raccorder les bornes de sortie
ligne de cet appareil aux bornes d'entrée ligne de l'amplificateur.
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers l'antenne automatique, s'il y en a une
Cut the rear speaker leads* of the car's ISO connector and connect them to
the amplifier.
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen
und am Verstärker anschließen.
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et
connectez-les à l'amplificateur.
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
B1
Purple
Lila
Violet
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Haut-parleur droit (arrière)