Sommaire des Matières pour CasaFan SATIN METAL BREEZE II
Page 1
Návod na použitie 40 - 42 Instrukcja obsługi 43 - 45 Návod k obsluze 46 - 48 Kezelési útmutató 49 - 51 Gebruiksaanwijzing 52 - 54 Руководство по эксплуатации и 55 - 57 сборке SATIN METAL BREEZE II (SV40-SM II)
Page 2
Inhalt der Verpackung Contents of the packaging Contenido del embalaje Contenu de l‘emballage Contenuto della confezione Obsah balení zionamento Teile-Nummer Part number 1. Vorderes Gitter 1. Front grille 2. Flügelrad 2. Fan blade 3. Gitterschraube m. Mutter 3. Grille screw w. nut 4.
Page 3
Bereitschaftszustand Maximale Luftgeschwindigkeit m/sec 3,13 Messnorm für die Ermittlung IEC 60879:1986; EN 50564:2011; des Serviceverhältnisses EN 60704-2-7:1998; EN 60704-1:2010 CasaFan GmbH, Kontaktadresse für Senefelderstr. 8, 63594 Hasselroth, weitere Informationen Deutschland Data according EU Commission Regulation No 206/2012 Reference Unit of...
Page 4
Sicherheitshinweise Original-Bedienungsanleitung - Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der vorhan- denen Netzspannung übereinstimmen. Die Netzsteckdose, an der der Ventilator betrieben wird, muss geerdet und ordnungsgemäß abgesichert sein. - Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden! - Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Unterlage betrieben werden. - Netzkabel so führen, dass keine Stolpergefahr und somit kein Um- werfen oder Herunterziehen des Gerätes möglich ist.
Page 5
Vorsicht, welche Sie bei Inbetriebnahme und während des Betriebes Ihres Ventilators berücksichtigen müssen, nicht. Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung griffbereit auf. Geben Sie den CasaFan-Ventilator nie ohne Bedienungsanleitung an andere Personen weiter. Zeichenerklärung: Achtung Gefährliche elektrische Spannung...
Page 6
- Das Gerät muss während der Wartung und dem Austausch von Teilen vom Netz getrennt werden. - Das Trennen des Steckers aus der Steckdose muss so erfolgen, dass der Bediener jederzeit und an jedem Ort sich davon überzeugen kann, dass der Stecker herausgezogen ist. - Überprüfen Sie regelmäßig, aber unbedingt vor jedem Einsatz, das Netzkabel und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Page 7
Translation of Original instructions Safety informations - The voltage indicated on the nameplate must correspond to the available mains voltage. The mains socket at which the fan is opera ted must be earthed and properly fused. - Only operate the unit when completely assembled! - The unit is to be operated on a level, stable base.
Page 8
Weight (kg): Caution! Only operate the unit when completely assembled! Unpack the CasaFan fan, check if everything is present and for visible signs of damage. - Dispose of packaging taking the environment into account and keep out of the reach of children.
Page 9
- The appliance shall be disconnected from its power source during service and when replacing parts. - The removal of the plug has to be such that an operator can check from any of the points to which he has access that the plug rmeians removed. - Check regularly, but most definitely before every use, the mains cable and mains plug for damage.
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Traduction de la notice d‘utilisation d‘origine - La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur disponible. La prise de courant sur laquelle le ventilateur fonctionne doit être mise à la terre et correctement protégée par un fusible.
Page 11
Poids (kg): Attention! L’appareil ne doit être utilisé qu’entièrement assemblé ! - Déballer le ventilateur CasaFan, vérifier si l’appareil est au complet (voir illustration) et ne présente pas de dommages apparents.. - Débarrassez-vous de l’emballage dans le respect de notre environnement et de manière à ce qu’il reste en dehors de la portée des enfants.
Page 12
Instructions d‘entretien/nettoyage - AVERTISSEMENT : Débrancher l‘appareil du secteur en débranchant la fiche ou en coupant l‘alimentation électrique avant d‘effectuer des travaux de nettoyage ou d‘entretien. - L‘entretien courant doit être effectué une fois par an. - L‘appareil doit être débranché du secteur lors de l‘entretien et du remplacement des pièces. - La fiche doit être débranchée de la prise de manière à...
Page 13
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Traduzione delle istruzioni originali - La tensione indicata sulla targa dati deve corrispondere alla tensione di rete disponibile. La presa di corrente alla quale viene fatto funzionare il ventilatore deve essere messa a terra e deve essere adeguatamente protetta da un fusibile. - L‘apparecchio deve essere messo in funzione solo completamente assemblato! - L‘apparecchio deve essere utilizzato su una base piana e stabile.
Page 14
Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggete con attenzione le relative istruzioni e con- servatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre le relative istruzioni per l’uso.
Page 15
Istruzioni di manutenzione/pulizia - AVVERTENZA: Scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica scollegando la spina o spegnendo l‘impianto elettrico prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. - La manutenzione ordinaria deve essere effettuata una volta all‘anno. - L‘apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica durante la manutenzione e la sostitu- zione di parti.
Page 16
Indicaciones de seguridad Traducción de las instrucciones originales - La tensión indicada en la placa de características debe coincidir con la tensión de red existente. El enchufe de la red en el que se opera el ventilador debe estar conectado a tierra y debidamente fusionado.
Page 17
Deberá leer atentamente el manual de instrucciones de servicio antes de utilizar el ventilador CasaFan. Guarde el manual en un lugar de fácil y rápido acceso. No entregue nunca el ventilador a otra persona sin el manual de instrucciones de servicio.
Page 18
Instrucciones de mantenimiento y limpieza - ATENCIÓN: Desconecte el aparato de la red eléctrica desenchufando el enchufe o desconec- tando el sistema eléctrico antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. - El mantenimiento de rutina debe realizarse una vez al año. - El dispositivo debe desconectarse de la red eléctrica durante el mantenimiento y la sustituci- ón de las piezas.
Page 19
Indicações de segurança Tradução das instruções originais - A tensão de alimentação tem de estar de acordo com os dados da tensão especificados na placa de características. A tomada de ali- mentação em que o ventilador é operado deve ser ligada à terra e devidamente fundida.
Page 20
Peso: (kg): Atenção! O aparelho só deve ser utilizado se estiver completamente montado. - Tire a ventilador CasaFan da embalagem e verifique se todos os componentes estão presentes (ver ilustração) e se existem danos visíveis. - Elimine o material de embalagem na reciclagem e de forma inacessível a crianças.
Page 21
- A manutenção de rotina deve ser realizada uma vez por ano. - Manter o aparelho desligado da rede elétrica durante a manutenção e a substituição de peças. - Depois de retirada da tomada, a ficha deverá ser colocada de tal forma que permita ao utiliz- ador, independentemente do momento ou do local em que se encontre, verificar que a ficha está...
Page 22
Sikkerhedshenvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning - Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal være i overens- stemmelse med den eksisterende netspænding. Stikkontakten, som ventilatoren betjenes på, skal være jordet og ordentligt fastgjort. - Apparatet må kun være i drift, når det er komplet monteret! - Apparatet skal stå...
Page 23
Vægt: (kg): Advarsel! - Apparatet må først tages i drift efter at montagen er afsluttet. - CasaFan-ventilatoren pakkes ud og kontrolleres for fuldstændighed (se illustration) og synlige skader. - Emballagen bortskaffes miljørigtigt og utilgængeligt for børn. Montering (side 58 - 60) - Monter ventilatoren som vist i figurerne fig.1 - fig.
Page 24
forsyning afbrydes ved at trække stikket eller ved at slukke apparatet. - Apparatet skal gennemgå en vedligeholdelse én gang årligt. - Under vedligeholdelsen og udskiftningen af dele skal apparatet frakobles strømforsyningen. - Stikket skal trækkes ud af stikkontakten på en sådan måde, at brugeren til enhver tid og fra enhver placering kan se, at stikket er trukket.
Page 25
Säkerhetsinformation Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen – Spänningen som anges på typskylten måste överensstämma med den befintliga nätspänningen. Eluttaget på vilket fläkten används måste vara jordat och ordentligt säkrat. – Utrustningen får endast användas komplett monterad! – Utrustningen måste användas på ett plant, stabilt underlag. –...
Page 26
Vikt (kg): Observera! Apparaten får bara tas i drift när den är fullständigt monterad! - Packa upp CasaFan-ventilatorn och kontrollera att den är komplett (se illustration) och inte har några synbara skador. - Gör Dig av med förpackningsmaterialet på ett miljömedvetet sätt och så att det är otillgäng- ligt för barn.
Page 27
elsystemet innan du utför rengörings- eller underhållsarbeten. – Standardunderhållet måste utföras en gång per år. – Utrustningen måste skiljas från elnätet under underhåll och byte av komponenter. – Utdragning av kontakten ur vägguttaget måste ske på ett sätt så att användaren alltid och från varje plats kan förvissa sig om att kontakten är utdragen.
Page 28
Turvallisuus Käännös alkuperäisestä käyttöohje - Nimikilvessä ilmoitetun jännitteen on vastattava olemassa olevaa verkkojännitettä. Verkkopistorasia, jolla puhallinta käytetään, on oltava maadoitettu ja kiinnitetty kunnolla. - Laitetta saa käyttää vain kokonaan koottuna! - Laitetta on käytettävä tasainen, vakaa pinta. - Lead-virtajohto niin, että laukaisua ei vaaraa ja näin ollen ei na- kutuksen tai vetämällä...
Page 29
Kun ollaan tekemisissä sähkölaitteiden kanssa ei voida koskaan olla liian varovaisia. Varovaisuus ja huolellisuus voi usein estää mahdolliset vaaratilanteet. Käyttöohjeesta Ennen CasaFan tuulettimen käyttöä lue käyttöohje tarkasti. Pidä käyttöohje saatavilla. Älä koskaan anna tuuletinta käytettäväksi kolmannelle henkilölle ilman käyttöohjetta. Tunnusten selitykset: Vaarallinen jännite...
Page 30
- Laite on irrotettava sähköverkosta kunnossapidon ja osien vaihtamisen aikana. - Irrota pistoke pistorasiasta niin, että käyttäjä voi tarkistaa, että pistoke vedetään ulos millo- in tahansa ja mistä tahansa paikasta. - Tarkista säännöllisesti, mutta ennen jokaista käyttöä, virtajohdon ja virtapistokkeen vaurioi- ta.
Page 31
Huolto / puhdistus ohjeet Oversettelse av de originale bruksanvisningen - Spenningen som er angitt på merkeskiltet, må samsvare med ek- sisterende nettspenning. Nettstikkontakten som viften brukes på, må være jordet og ordentlig festet. - Apparatet må kun betjenes helt sammen! - Enheten må...
Page 32
Obs! - Apparatet får bare tas i bruk når det er riktig montert. - Pakk opp CasaFan-ventilatoren og kontroller at den er komplett (se illustrasjon) og at den ikke har noen synlige skader. - Kast emballasjen på en miljøvennlig måte, og utilgjengelig for barn.
Page 33
elektriske systemet, kobles fra strømnettet. - Det rutinemessige vedlikeholdet må utføres en gang i året. - Apparatet må kobles fra strømnettet under vedlikehold og bytte av deler. - Koble støpselet fra stikkontakten, slik at operatøren kan kontrollere at støpselet er trukket ut når som helst og hvor som helst.
Page 34
Huolto / puhdistus ohjeet Tõlge originaal kasutusjuhend - Spenningen som er angitt på merkeskiltet, må samsvare med ek- sisterende nettspenning. Voolupesa, millel ventilaatorit töötab, peab olema maandatud ja korralikult kinnitatud. - Apparatet må kun betjenes helt sammen! - Enheten må betjenes på en jevn og stabil overflate. - føre den strømkabelen, slik at ingen fare tripping og derfor ikke slå...
Page 35
Mass: (kg): Ettevaatust! Kasutage seadet vaid täielikult kokkupandud kujul. - Pakkige ventilaator CasaFan lahti ja kontrollige, kas kõik osad on olemas (vt joonis) ning ega ei esine nähtavaid märke kahjustustest. - Kõrvaldage pakend keskkonnasõbralikul viisil ning hoidke seda lastele kättesaamatus kohas.
Page 36
- Seadet tuleb üks kord aastas regulaarselt hooldada. - Seade tuleb hoolduse ja osade vahetamise ajaks toitevõrgust lahutada. - Pistik tuleb pistikupesast eemaldada nii, et kasutaja saaks igal ajal ja igal pool veenduda, et pistik on pistikupesast eemaldatud. - Kontrollige regulaarselt, kuid alati enne seadme kasutamist, et toitejuhe ja -pistik ei oleks kahjustunud.
Page 37
Varnostni napotki Prevod originalnih navodil za uporabo - Navedba napetosti na tipski tablici se mora skladati z obstoječo napetostjo električnega omrežja. Voolupesa, mil- lel ventilaatorit töötab, peab olema maandatud ja korralikult kinnitatud. - Napravo uporabljate le, če je v celoti montirana! - Napravo smete uporabljati le na ravni in stabilni podlagi.
Page 38
Teža (kg): Pozor! Napravo smete uporabljati le, če je njena montaža izvršena v celoti. - Ventilator CasaFan iz embalaže in preverite, ali so vsi deli prisotni (glejte sliko) ter nepoškodovani. - Odstranite material embalaže na okolju prijazen način in tako, da ne bo dostopen otrokom.
Page 39
električnega omrežja tako, da izvlečete vtič ali izklopite oskrbo z elektriko. - Rutinsko vzdrževanje je potrebno izvesti enkrat letno. - Napravo morate med vzdrževanjem in menjavo delov odklopiti iz omrežja. - Izklop vtiča iz vtičnice mora potekati tako, da se lahko upravljavec kadarkoli in na vsakem kraju prepriča, da je vtič...
Page 40
Bezpečnosť Preklad originálneho návodu na obsluhu - Napätie uvedené na typovom štítku musí zodpovedať exi- stujúcemu sieťovému napätiu. Sieťová zásuvka, na ktorej je ventilátor prevádzkovaný, musí byť uzemnená a riadne zaistená. - Prístroj smie byť riadený len úplne! - Zariadenie musí pracovať na rovnom, stabilnom povrchu. - Sieťový...
Page 41
452 x 1300 x 400 Hmotnosť: (kg): Pozor! Prístroj sa smie prevádzkovať len po úplnej montáži! - Vybaľte ventilátor CasaFan a skontrolujte jeho úplnosť (viď vyobrazenie) a viditeľné poškodenie. - Obalový materiál zlikvidujte v súlade s ochranou životného prostredia a mimo dosahu detí.
Page 42
- Rutinnú údržbu je potrebné vykonať raz ročne. - Počas údržby a výmeny dielov musí byť zariadenie odpojené od elektrickej siete. - Odpojte zástrčku zo zásuvky, aby operátor mohol skontrolovať, či je zástrčka vytiah- nutá kedykoľvek a odkiaľkoľvek. - Pravidelne, ale vždy pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodená sieťová šnúra a sieťová...
Page 43
Instrukcje bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi odpowiadać istniejącemu napięciu sieciowemu. Gniazdo sieciowe, przy którym pracuje wentylator, musi być uziemione i odpowiednio zabezpieczone. - Urządzenie może być obsługiwane tylko w pełni zmontowane! - Urządzenie musi być obsługiwane na płaskiej, stabilnej powierzchni. - Poprowadzić...
Page 44
Informacje dotyczące instrukcji obsługi Przed użyciem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy przechowywać w dostępnym miejscu. Przekazując wentylator innym osobom, należy pamiętać o przekazaniu instrukcji. Objaśnienie symboli: Niebezpieczne napięcie elektryczne...
Page 45
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, należy odłączyć je od źródła zasilania. Instrukcje konserwacji/czyszczenia - UWAGA: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, odłączając wtyczkę lub wyłączając instalację elektryczną. - Rutynowa konserwacja musi być przeprowadzana raz w roku. - Podczas konserwacji i wymiany części urządzenie musi być...
Page 46
Bezpečnostní pokyny Překlad originálního návodu k obsluze - Údaj o napětí na typovém štítku musí odpovídat přítomnému napětí vaší elektrické sítě. Síťová zásuvka, na které je ven- tilátor provozován, musí být uzemněna a řádně zajištěna. - Přístroj lze používat pouze ve zcela smontovaném stavu! - Přístroj se musí...
Page 47
O návodu k obsluze Před použitím ventilátoru CasaFan si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze. Návod k obsluze uložte tak, aby byl po ruce. Ventilátor nikdy nepředávejte jiným osobám bez návodu k obsluze. Vysvětlivky k obrázku: Nebezpečné...
Page 48
- Pravidelná údržba musí být provedena jednou ročně. - Přístroj musí být během údržby a výměny dílů odpojen ze sítě. - Odpojení zástrčky ze zásuvky musí proběhnout tak, aby se mohl uživatel vždy a na každém místě přesvědčit o tom, že je zástrčka vytažená. - Pravidelně...
Page 49
Biztonsági utasítások Fordítása az eredeti használati utasítás - A típustáblán megadott feszültségadatnak meg kell egyeznie az adott hálózati feszültség értékével. A hálózati aljzatot, amelyen a ventilátort működtetik, földelni és megfelelően rögzíteni kell. - A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban szabad működtetni.
Page 50
452 x 1300 x 400 Súly: (kg): Vigyázat! A készüléket csak komplett szerelve szabad üzemeltetni! - A CasaFan ventilátort csomagolja ki, ellenőrizze teljesség (lásd az ábrát) és látható sé- rülések szempontjából. - A csomagolóanyagot ártalmatlanítsa környezetkímélően és gyermekek elől elzárva.
Page 51
lózatról. - A tervszerű karbantartást évente egyszer kell elvégezni. - A készüléket a karbantartás alatt és alkatrészek cseréje közben a hálózatról le kell választani. - A tápcsatlakozó leválasztását a csatlakozó aljzatról úgy kell elvégezni, hogy a kezelő bár- mikor és minden helyen meggyőződhessen arról, hogy a tápcsatlakozó ki van húzva. - Rendszeresen, de minden használat előtt feltétlenül ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozó...
Page 52
Veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - De op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeenkomen met de bestaande netspanning. Het stopcontact waar de ventila- tor op werkt, moet geaard en goed gezekerd zijn. - Het apparaat mag alleen volledig gemonteerd worden gebruikt! - Het apparaat moet op een vlakke, stabiele ondergrond worden gebruikt.
Page 53
Weight (kg): Let op! Het apparaat mag alleen in volledig gemonteerde toestand worden gebruikt! - Pak de CasaFan-Ventilator uit en controleer aan de hand van de afbeelding of alles compleet is en kijk alles na op zichtbare beschadigingen. - Voer het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af en zorg dat het voor kinderen onbereikbaar is.
Page 54
Onderhoud/reinigingsinstructies - WAARSCHUWING: Koppel het apparaat los van het stroomnet door de stekker uit het stop- contact te trekken of het elektrische systeem uit te schakelen voordat u reinigings- of onder- houdswerkzaamheden uitvoert. - Routinematig onderhoud moet eenmaal per jaar worden uitgevoerd. - Bij onderhoud en vervanging van onderdelen moet het apparaat worden losgekoppeld van het stroomnet.
Page 55
Перевод оригинальной Указания по технике безопасности инструкции по эксплуатации - Значение напряжения, указанное на паспортной табличке, должно соответствовать значению текущего сетевого напряжения. Штепсельная розетка, в которой работает вентилятор, должна быть заземлена и правильно сплавлена. - Эксплуатация устройства допускается только в полностью собранном...
Page 56
соблюдать при вводе в эксплуатацию и работе Вашего вентилятора. О данном руководстве по эксплуатации Пожалуйста, перед началом работы с вентилятором CasaFan внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в доступном месте. Никогда не передавайте вентилятор CasaFan другим лицам без руководства по эксплуатации.
Page 57
обслуживанию отключите прибор от сети, отсоединив вилку или отключив систему подачи питания. - Регулярное техническое обслуживание должно проводиться один раз в год. - Во время технического обслуживания и замены деталей устройство должно быть отключено от сети. - Отсоединение вилки питания от розетки должно осуществляться таким образом, чтобы...
Page 58
fi g. 1 fi g. 2 fi g. 3 fi g. 4 fi g. 5 fi g. 6...
Page 59
fi g. 7 fi g. 8 fi g. 9 fi g. 10 fi g. 11...
Page 60
fi g. 12 fi g. 13 Operation Bedienung Operación Funzionamento Ovládání Foncionnement = = 0 - 1 - 2 - 3...
Page 61
Inhalt der Verpackung Contents of the packaging Contenido del embalaje Contenu de l‘emballage Contenuto della confezione Obsah balení zionamento Teile-Nummer Part number 1. Vorderes Gitter 1. Front grille 2. Flügelrad 2. Fan blade 3. Gitterschraube m. Mutter 3. Grille screw w. nut 4.
Page 62
collection centre for waste electrical and EU 2012/19/EU. Il simbolo del cestino electronic equipment, or returned to a barrato riportato sull’apparecchio indica retailer on purchase of a replacement. It is che il prodotto, alla fine della propria vita the user’s responsibility to utile, dovendo essere dispose of this appliance through the ap- trattato separatamente dai rifiuti domesti-...
Page 63
voor het inleveren van het apparaat bij täytyy hävittää erillään kotitalousjätteistä. een daarvoor geschikt inzamelingspunt, Laite toimitetaan sähköisten ja elektro- op straffe van sancties op basis van de nisten laitteiden keräyskeskukseen tai heersende wetgeving inzake afvalverwer- luovutetaan jälleenmyyjälle samalla kun king.