1
Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse. Ajustar del
siguiente modo:
•
Rote tuerca (1) en la parte inferior del bastidor para tensar el cable impul-
sor. La velocidad con relación al suelo tendría que aumentar.
Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa de trans-
misión está desgastada y se tiene que sustituir.
De basissnelheid kan mettertijd afnemen. Corrigeer dit op de volgende ma-
nier:
•
Draai de Moeren (1) onder de behuizing in en houd deze ingedrukt om de
kabel te spannen. De basissnelheid moet toenemen.
Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient deze te worden
vervangen.
Nel tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe ridursi. Eseguire le seguenti
regolazioni:
•
Ruotare la dado (1) posizionato sulla parte posteriore del telaio da serrare
il cavo. La velocità rispetto al suolo dovrebbe aumentare.
Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, signifi ca che la cinghia di tra-
smissione è usurata e dovrà essere quindi sostituita.
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public trans port ing,
engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.
Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu
entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas de transport par
un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina y, si se
trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar vervoer
dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONE GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il serbatoio della
benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la ben-
zina che l'olio.
19
Entleeren Sie den Benzintank.