Sommaire des Matières pour Pattfield Ergo Tools PE-HWA 630
Page 1
Automatická domácí vodárna 630 W Preklad pôvodného návodu na použitie Domáci vodný automat 630 W Traducere a instrucţiunilor originale Hidrofor automat 630 W Translation of the Original Instructions Automatic domestic water system 630 W PE-HWA 630 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 1 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 1 28.01.2022 11:04:47 28.01.2022 11:04:47...
Page 7
Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Page 8
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini- gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.
Page 9
gesetzt wird. • Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits- und Einbaubestim- mungen ist der Betreiber verantwortlich. Fragen Sie eventuell ei- nen Elektrofachmann. • Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei Störungen am Gerät hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. Ins- tallation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
Page 10
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2) 1. Sauganschluss 2. Wassereinfüllschraube 3. Druckanschluss 4. Tragegriff 5. On-Taster 6. Wasserablassschraube 7. Schlüssel für Vorfi lterschraube 8. Vorfi lter 9. Rückschlagventil 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Page 11
len spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! • Hauswasserautomat • Schlüssel für Vorfilterschraube • Originalbetriebsanleitung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Einsatzbereich: • Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten. • Zum Betreiben von Rasensprengern. • Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regen- tonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen.
Page 12
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz kon- struiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Nennspannung, -frequenz .......... 230 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung ..............630 Watt Fördermenge max.
Page 13
(R11/4 AG) des Gerätes. • Der verwendete Saugschlauch sollte mit einem Saugventil ausge- stattet sein. Wenn das Saugventil nicht verwendet werden kann, sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung angebracht sein. • Die Saugleitung von der Wasserentnahme zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang.
Page 14
• Gegen Überlastung oder Blockierung wird der Motor durch den eingebauten Temperaturwächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab und nach dem Abkühlen schaltet sich das Gerät wieder selbstständig ein. 6. Bedienung • Pumpe auf einen ebenen und festen Standort aufstellen. •...
Page 15
Gelb Power On und Grün Pump On leuchtet: Die Pumpe ist in Betrieb und läuft sofort an, ein Verbraucher zur Ent- nahme von Förderfl üssigkeit ist geöff net. Gelb Power On, Grün Pump On und Rot Failure leuchtet: Die Pumpe befi ndet sich im Trockenlauf ohne Förderfl üssigkeit. Die Pumpe versucht ca.
Page 16
Gefahr! Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose. 8.1 Wartung • Bei eventueller Verstopfung des Gerätes schließen Sie die Druck- leitung an die Wasserleitung an und nehmen den Saugschlauch ab.
Page 17
9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpa- ckung auf. • Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern.
Page 18
10. Fehlersuchplan Störungen Mögliche Ursache Behebung Kein Motor- - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprü- anlauf - Pumpenrad blockiert- Thermowächter hat ab- - Pumpe zerlegen und geschaltet reinigen Pumpe saugt - Saugventil nicht im - Saugventil im Wasser nicht an Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne - Wasser in Pumpenge-...
Page 19
11. EG-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt Hauswasserautomat PE-HWA 630 Hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland den folgenden Richtlinien entspricht: Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMV-Richtlinie 2014/30/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EG und folgenden anwendbaren harmonisierten Normen entspricht:...
Page 20
12. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Diese Werkzeuge sind an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
Page 21
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Page 22
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessu- - 22 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 22 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 22 28.01.2022 11:04:53 28.01.2022 11:04:53...
Page 23
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Page 24
ves à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘ils aient compris les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur ne doi- vent pas être eff ectués par les enfants, sauf s‘ils sont surveillés. Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Page 25
électricien(ne) spécialisé(e)) • L’utilisateur doit exclure tout dommage indirect en raison d’une inondation, en cas de dérangement de l’appareil, en prenant les mesures adéquates (p. ex. installation d’une alarme, pompe de réserve, ou autre. • En cas de panne éventuelle de l’appareil, les travaux de répa- ration doivent uniquement être réalisés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service après-vente d.
Page 26
2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-2) 1. Raccordement d’aspiration 2. Vis de remplissage d‘eau 3. Raccordement de pression 4. Poignée 5. Touche On 6. Bouchon fi leté de vidange d‘eau 7. Clé pour vis de préfi ltre 8.
Page 27
fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils ris- quent de les avaler et de s’étouff er ! • Système automatique d’eau à emploi domestique • Clé pour préfiltre • Mode d’emploi d’origine 3. Utilisation conforme à l’aff ectation Domaine d’application •...
Page 28
bilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsa- bilité si l’appareil est utilisé profession-nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité...
Page 29
5.1 Raccord de la conduite d‘aspiration • Fixez le tuyau d‘aspiration (tuyau en plastique avec renforce- ment spiralaire d‘au moins 19 mm de diamètre (¾ ”)) soit direc- tement, soit par le biais d‘un raccord fileté sur le raccordement d‘aspiration (1) d‘env. 42 mm (R1¼ filet ext.) de l‘appareil. •...
Page 30
tion, soupapes etc.) pour laisser échapper librement l’air dans la conduite d’aspiration. 5.3 Installation électrique • Le raccordement électrique s’effectue sur une prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10 am- pères.
Page 31
Commande interrupteur de débit : Le mode de fonctionnement est indiqué par trois voyants LED. Le voyant jaune Power On est allumé : Le câble réseau est branché. Les voyants jaune Power On et vert Pump On sont allumés : La pompe est en fonctionnement et démarre immédiatement, un consommateur pour le prélèvement de liquide de refoulement est ouvert.
Page 32
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
Page 33
n’utilisez pas de produit de nettoyage fort ni d’essence. • Nettoyez le filtre préparatoire et la soupape anti-retour en tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassement important, lavez- les avec de l’eau de savon, puis rincez à l’eau claire et laissez sé- cher à...
Page 34
10. Plan de recherche des erreurs Dérange- Origines Remède ments Pas de dé- - Pas de tension du ré- - Vérifi er la tension marrage seau - Démonter la pompe et - Roue à aubes est blo- la nettoyer quée -Thermostat s’est arrêté...
Page 35
Dérange- Origines Remède ments Thermorup- - Moteur surchargé - frot- - Démonter la pompe et teur met la tement élevé dû à des la nettoyer. Empêcher pompe hors corps solides l’aspiration de corps circuit solides (fi ltre) - 35 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 35 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 35 28.01.2022 11:04:54...
Page 36
11. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Données Techniques Systeme automatique d‘eau a emploi domestique PE-HWA 630 fabriqué pour: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes: Directive d’extérieur 2000/14/UE (Outdoor)
Page 37
12. Élimination Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée implique la coll- ecte séparée de déchets électriques et électroniques (WEEE). De tels appareils peuvent contenir des substances dangereuses. Ces outils doivent être retournés à un point de collecte désigné pour le recyclage de WEEE et ne doivent pas être éliminés comme des dé- chets domestiques non triés.
Page 38
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Page 39
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 39 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 39 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 39 28.01.2022 11:04:55 28.01.2022 11:04:55...
Page 40
Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Page 41
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio. • L‘apparecchio non deve essere usato se ci sono persone nell‘acqua. • L‘utilizzo dell‘apparecchio è consentito solo con un dispositivo di protezione per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guas- to nominale non superiore a 30 mA.
Page 42
pompa di riserva o simili). • In caso di un eventuale guasto dell’apparecchio i lavori di riparazi- one devono venire eseguiti soltanto da un elettricista specializza- to oppure dal servizio assistenza. • L’apparecchio non deve mai funzionare a secco oppure con il tubo di aspirazione completamente chiuso.
Page 43
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2) 1. Attacco di aspirazione 2. Tappo a vite di riempimento 3. Attacco di mandata 4. Maniglia di trasporto 5. Pulsante ON 6. Tappo a vite di scarico dell‘acqua 7. Chiave per vite del fi ltro d‘ingresso 8.
Page 44
piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento! • Centralina idrica automatica • Chiave per filtro di ingresso. • Istruzioni per l’uso originali 3. Utilizzo proprio Domaine d’application • Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de carrés de légu- mes et de jardins •...
Page 45
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese com- merciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Tensione, frequenza nominale ........230 V~, 50 Hz Potenza assorbita ..............
Page 46
pirazione (1) di ca. 42 mm (R1¼ filetto esterno) dell‘apparecchio direttamente o mediante un raccordo filettato. • Il tubo di aspirazione usato dovrebbe essere dotato di una valvola di aspirazione. Se non fosse possibile usare la valvola di aspirazi- one, si deve montare una valvola antiritorno nel tubo di aspirazio- •...
Page 47
5.3 Installation électrique • Le raccordement électrique s’effectue sur une prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10 am- pères. • Le thermostat installé protège le moteur contre une surcharge ou un blocage.
Page 48
Uso del pressostato Lo stato di esercizio viene indicato tramite tre LED. Giallo Power-on illuminato: Il cavo di alimentazione è collegato. Giallo Power-on e verde Pump-on illuminati: La pompa è in funzione e si avvia immediatamente, è aperta un‘utenza per il prelievo del liquido convogliato. Giallo Power-on, verde Pump-on e rosso Failure illuminati: La pompa funziona a secco senza liquido da convogliare.
Page 49
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio L’apparecchio non richiede quasi nessuna manutenzione. Per garan- tire una lunga durata consigliamo pero di controllare e curare regolar- mente l’apparecchio. Pericolo! Prima di ogni manutenzione all’apparecchio togliete la tensione, staccando il cavo della pompa dalla presa di corrente. 8.1 Manutenzione •...
Page 50
• modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Le informazioni e i prezzi validi al momento sono disponibili su ri- chiesta presso il vostro centro Hornbach. 9. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asci- utto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini.
Page 51
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non - manca la tensione di - controllare la tensione si accende rete - smontare e pulire la - ruota della pompa bl- pompa occata - è intervenuto l’interruttore automatico La pompa - valvola di aspirazione - mettere la valvola di as-...
Page 52
11. Dichiarazione CE di conformità Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici Centralina idrica automatica PE-HWA 630 fabbricato per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva Outdoor 2000/14/UE...
Page 53
12. Smaltimento Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato richiede la raccolta diff erenziata dei rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Tali apparecchiature possono contenere sostanze pericolo- se e nocive. Questi attrezzi devono essere restituiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio RAEE e non devono essere smaltiti come rifi...
Page 54
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Opbergen 10. Foutopsporing 12. Afvalverwerking - 54 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 54 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 54 28.01.2022 11:04:56...
Page 55
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen - 55 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 55 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 55 28.01.2022 11:04:57 28.01.2022 11:04:57...
Page 56
Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
Page 57
gen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze onder toezicht worden gehouden. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. • Het apparaat mag niet worden ingezet, als er zich personen ophouden in het water. •...
Page 58
ten is de exploitant verantwoordelijk. (Doe eventueel navraag bij een elektricien.) • Indirecte schade door een overstroming van ruimtes bij storingen aan het apparaat moet de gebruiker uitsluiten door adequate maatregelen (b.v. installatie van een alarminstallatie, reservepomp e.d.). • Bij een eventuele uitval van het apparaat mogen reparatiewerk- zaamheden alleen worden uitgevoerd door een elektricien of door de Klantendienst.
Page 59
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1-2) 1. Zuigaansluiting 2. Watervulschroef 3. Drukaansluiting 4. Draaggreep 5. On-knop 6. Wateraftapplug 7. Sleutel voor voorfi lterschroef 8. Voorfi lter 9. Terugslagklep 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering.
Page 60
• Automatische watervoorzieningsinstallatie • Sleutel voor voorfilter • Originele handleiding 3. Reglementair gebruik Toepassingsgebied • Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen, groentebedden en tuinen • Voor de werking van gazonsproeiers • Voor wateronttrekking uit vijvers, beken, regentonnen, regenwa- terbakken en putten •...
Page 61
industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Nominale spanning, frequentie ........230 V~, 50 Hz Krachtontneming ..............630 watt Transportcapaciteit max............3300 l/uur Opvoerhoogte max.
Page 62
en de zuigklep niet kan worden gebruikt, dan moet een terugslag- klep in de zuigleiding zijn aangebracht. • De zuigleiding vanaf de waterontname tot aan het apparaat stij- gend leggen. Vermijd absoluut het leggen van de zuigleiding bo- ven de hoogte van de pomp, luchtbellen in de zuigleiding vertra- gen en verhinderen het aanzuigen.
Page 63
contactverbreker en na het afkoelen wordt de pomp automatisch opnieuw in werking gesteld. 6. Bediening • Pomp opstellen op een vlakke en vaste plaats. • De zuigleiding bedrijfsklaar aanbrengen. • Schroef de watervulplug (2) eraf en verwijder de voorfilter (8) met terugslagklep (9) zoals getoond in fig.
Page 64
Geel Power On, Groen Pomp On en Rood Failure brandt: De pomp loopt droog zonder transportvloeistof. De pomp probeert ca. 30sec. om de stroming weer te herstellen. Geel Power ON en Rood Failure brandt: Na ca. 30sec. zonder stroming schakelt de motor uit. De droogloopbeveiliging heeft gereageerd, er is geen aanzuiging van de transportvloeistof meer mogelijk.
Page 65
8.1 Onderhoud • Bij eventuele verstopping van het apparaat sluit u de drukleiding aan aan de waterleiding en neemt u de zuigslang eraf. Open de waterleiding. Schakel het apparaat meermaals gedurende ca. twee seconden in. Op deze manier kunnen verstoppingen in de meeste gevallen geëlimineerd worden.
Page 66
9. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale op- bergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. • Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het opbergen gedurende de winter moet de pomp grondig met water worden doorgespo- eld, volledig geleegd en droog bewaard.
Page 67
10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start - Geen netspanning - Spanning controleren niet - Pompwiel zit vast - - Pomp uit elkaar halen motor werd door zijn en schoonmaken veiligheidsschakelaar uitgeschakeld Pomp zuigt - Zuigklep niet in het wa- - Zuigklep in het water niet aan aanbrengen...
Page 68
11. EG-verklaring van overeenstemming Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens Automatische watervoorzieningsinstallatie PE-HWA 630 geproduceerd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: Richtlijn buitenshuis 2000/14/EC EG machine-richtlijn 2006/42/EC...
Page 69
12. Afvalverwerking Het logo met de doorgehaalde vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd (WEEE). Dergelijke apparatuur bevat mogelijk gevaarlijke stoff en. Deze gereedschappen moet worden ingeleverd bij een spe- ciaal hiervoor aangewezen inzamelpunt voor recycling van WEEE en mogen niet als ongesorteerd huisafval worden weggegooid.
Page 70
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Förvaring 10. Felsökning 12. Avfallshantering - 70 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 70 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 70 28.01.2022 11:04:58 28.01.2022 11:04:58...
Page 71
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador - 71 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 71 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 71 28.01.2022 11:04:58 28.01.2022 11:04:58...
Page 72
Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Page 73
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder apparaten som leksak. • Apparaten får inte användas om personer befinner sig i vattnet. • Apparaten ska anslutas till en strömförsörjning som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30 mA märkström. •...
Page 74
• Pumpen får inte användas i simbassänger. • Apparaten får inte integreras i ett dricksvattennät. • Vidtag lämpliga åtgärder för att förhindra att barn kommer åt ap- paraten. • Inom apparatens arbetsområde är användaren själv ansvarig för ev. skador gentemot tredje man. •...
Page 75
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2) 1. Suganslutning 2. Påfyllningsplugg för vatten 3. Tryckanslutning 4. Bärhandtag 5. On-knapp 6. Avtappningsplugg för vatten 7. Nyckel för förfi lterplugg 8. Förfi lter 9. Backventil 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen.
Page 76
• Pumpautomat • Nyckel för förfilter • Original-bruksanvisning 3. Ändamålsenlig användning Användningsområde • För bevattning av planteringar, trädgårdsland och trädgårdar • För drift av vattenspridare • För vattentagning från dammar, bäckar, regnvattentunnor, regn- vattencisterner och brunnar • För tappvattenförsörjning Pumpningsvätskor •...
Page 77
ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriel- la verksamheter eller vid liknande aktiviteter. 4. Tekniska data Nominell spänning, frekvens ........230 V~, 50 Hz Eff ektbehov ................630 W Max. kapacitet ...............3300 l/h Max. uppfordringshöjd ..............36 m Max. matningstryck ..........0,36 MPa (3,6 bar) Max.
Page 78
apparaten. Undvik tvunget att lägga sugledningen högre än ap- paraten. Luftbubblor i sugledningen kan fördröja eller förhindra insugningen. • Lägg sug- och tryckledningarna så att de inte utövar något meka- niskt tryck på apparaten. • Sugventilen måste ligga tillräckligt djupt i vattnet så att apparaten inte kör torrt även om vattennivån sjunker.
Page 79
6. Använda • Ställ pumpen på en plan och stabil yta. • Anslut sugslangen inför drift. • Skruva av påfyllningspluggen för vatten (2) och ta av förfiltret (8) inkl. backventilen (9) enligt beskrivningen i bild 2. Därefter kan pumphuset fyllas på med vatten. Insugningen går snabbare om sugledningen har fyllts på.
Page 80
Gul Power ON och röd Failure lyser: Efter ca 30 sek utan fl öde kopplas motorn ifrån. Torrkörningsskyddet har löst ut. Pumpvätska kan inte längre sugas upp. Lokalisera störningen (t ex otät sugledning) med hjälp av bruk- sanvisningen till pumpen och åtgärda därefter. Ta sedan pumpen i drift på...
Page 81
8.2 Rengöra förfi lter-insatsen (bild 3-4) • Rengör luftfilter-insatsen regelbundet. Byt ut vid behov. • Skruva ut förfilterpluggen och ta ut förfiltret inl. backventilen. • Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller bensin för att ren- göra förfiltret eller backventilen. • Rengör förfiltret och backventilen genom att slå dem mot en plan yta.
Page 82
10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn star- - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspännin- tar inte - Pumphjul blockerat - termosensor har kopp- - Demontera och rengör lat ur pumpen Pumpen su- - Sugventil inte i vatten - Lägg ner sugventilen i ger inte in - Pumputrymme utan vatten...
Page 83
11. EG-försäkran om överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data Pumpautomat PE-HWA 630 tillverkad för: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv: Utomhusdirektiv 2000/14/EC Maskindirektivet 2006/42/EC EMK-direktivet 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU och i enlighet med följande tillämpliga standarder:...
Page 84
12. Avfallshantering Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elek- tronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Dessa verktyg måste lämnas till miljöstation för återvinning av elektronik- och elskrot och får inte slängas i osorterat kommunalt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön.
Page 85
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Skladování 10. Plán vyhledávání chyb 12.
Page 86
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze - 86 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 86 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 86 28.01.2022 11:05:00 28.01.2022 11:05:00...
Page 87
Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
Page 88
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát. • Přístroj se nesmí používat, pokud jsou ve vodě osoby. • Používat přístroj je povoleno jen s ochranným vypínačem proti chybnému proudu (RCD) s dimenzovaným chybným proudem nejvýše 30 mA.
Page 89
uzavřeným sacím vedením. Na škody na přístroji, které vzniknou v důsledku chodu nasucho, se nevztahuje záruka výrobce. • Přístroj nesmí být používán pro provoz v bazénech. • Přístroj nesmí být zabudován do oběhu pitné vody. • Vhodnými opatřeními je třeba zabránit přístupu dětem. •...
Page 90
2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1-2) 1. Sací přípojka 2. Šroub na plnění vody 3. Tlaková přípojka 4. Nosná rukojeť 5. Tlačítko On 6. Šroub na vypouštění vody 7. Klíč pro šroub předfi ltru 8. Předfi ltr 9.
Page 91
• Klíč k předfiltru • Originální návod k obsluze 3. Použití podle účelu určení Oblast použití: • Na zavlažování a zalévání zelených ploch, zeleninových záhonů a zahrad • K provozu postřikovačů pro trávníky • K čerpání vody z rybníčků, potoků, nádob a cisteren na dešťovou vodu a studní...
Page 92
4. Technická data Jmenovité napětí, frekvence ........230 V~, 50 Hz Příkon ..................630 W Dopravované množství max...........3300 l/h Dopravní výška max..............36 m Dopravní tlak max..........0,36 MPa (3,6 barů) Sací výška max.: ................8 m Tlaková přípojka ........cca 33,3 mm (R1 vnitř. záv.) Sací...
Page 93
• Sací a výtlačné vedení upevněte tak, aby nevytvářela žádný me- chanický tlak na přístroj. • Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko ve vodě, aby bylo při poklesnutí hladiny vody zabráněno chodu přístroje nasucho. • Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním vzduchu nasávání vody.
Page 94
proces sání urychlí. • Montáž se provádí v opačném pořadí. • Připojte přístroj ke zdroji el. proudu. • Stiskněte tlačítko On (5). • Během sání musí být zcela otevřeny uzávěry nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch vyskytující...
Page 95
ji. Poté uveďte čerpadlo opět do chodu stisknutím tlačítka On (5) na průtokovém spínači. Žlutá kontrolka „Power On“ bliká: Čerpadlo vytváří tlak (např. uzavřený vodovodní kohoutek) a poté se samo vypne. 7. Výměna síťového napájecího vedení Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi...
Page 96
8.2 Čištění vložky předfi ltru (obr. 3–4) • Vložku předfiltru pravidelně čistěte a pokud je to nutné, vyměňte • Šroub předfiltru odstraňte a předfiltr spolu se zpětným ventilem sejměte. • K čištění předfiltru a zpětného ventilu se nesmí používat žádné abrazivní...
Page 97
10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové nenaskočí - Lopatkové kolo napětí čerpadla zablokováno- - Čerpadlo rozložit a teplotní čidlo vypnulo vyčistit Čerpadlo - Sací ventil není ve vodě - Sací ventil umístit do nenasává...
Page 98
11. ES prohlášení o shodě Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobek popsaný v části Technické parametry Automatická domácí vodárna PE-HWA 630 vyrobený pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo splňuje požadavky následujících směrnic: Směrnice o emisi hluku venkovních zařízení 2000/14/ES Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EC...
Page 99
12. Likvidace Logo škrtnuté popelnice na kolečkách vyžaduje samostatný sběr odpadního elektrického a elektronického zařízení (OEEZ). Takové zařízení může obsahovat nebezpečné a škodlivé látky. Toto nářadí musí být vráceno na určeném sběrném místě k recyklaci OEEZ a nesmí být likvidováno spolu s netříděným komunálním odpadem. Dodržením této zásady pomáháte šetřit zdroje a chráníte životní...
Page 100
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Skladovanie 10. Plán na hľadanie chýb 11.
Page 101
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si ná- vod na obsluhu - 101 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 101 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 101 28.01.2022 11:05:01 28.01.2022 11:05:01...
Page 102
Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
Page 103
Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa ne- budú s prístrojom hrať. • Prístroj nesmie byť používaný, ak sa vo vode nachádzajú osoby. • Použitie prístroja je prípustné len so zapojením na ochranné zari- adenie proti chybovému prúdu (RCD) s maximálnym menovitým chybovým prúdom 30 mA.
Page 104
opatreniami (napr. inštalácia poplašného zariadenia, rezervného čerpadla apod.). • Pri prípadnom výpadku prístroja môžu byť opravy vykonávané výlučne len odborným elektrikárom alebo zákazníckym servisom ISC. • Prístroj v žiadnom prípade nesmie bežať naprázdno alebo s úplne uzatvoreným sacím prívodom. Na škody na prístroji spôsobené chodom na sucho sa nevzťahuje záruka výrobcu.
Page 105
2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1-2) 1. Nasávacie pripojenie 2. Skrutka na plnenie vody 3. Tlakové pripojenie 4. Nosná rukoväť 5. Tlačidlo Zap 6. Skrutka na vypúšťanie vody 7. Kľúč na skrutku predradeného fi ltra 8.
Page 106
• Domáci vodný automat • Kľúč pre predradený filter • Originálny návod na obsluhu 3. Správne použitie prístroja Oblasť použitia: • Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých plôch, zeleninových záhonov a záhrad. • Na prevádzkovanie trávnikového zavlažovania. • S použitím predradeného filtra na odčerpávanie vody z rybníkov, potokov, dažďových nádrží, cisterien s dažďovou vodou a studní.
Page 107
selné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemy- selných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. 4. Technické údaje Nominálne napätie, frekvencia ........230 V~, 50 Hz Príkon: ................630 wattov Prepravované...
Page 108
• Použitá nasávacia hadica by mala byť vybavená nasávacím ven- tilom. Ak nie je možné použitie nasávacieho ventilu, mal by sa nainštalovať do nasávacieho vedenia spätný ventil. • Nasávacie vedenie sa musí nainštalovať vzostupne od odobratia vody k prístroju. V každom prípade zabráňte položeniu nasáva- cieho vedenia nad výškou čerpadla, vzduchové...
Page 109
dovaného tepelného snímača. Pri prehriatiu vypne tepelný snímač automaticky motor čerpadla a po ochladení sa prístroj opäť samo- statne zapne. 6. Obsluha • Čerpadlo postaviť na miesto s rovným a pevným povrchom. • Pripevniť nasávacie vedenie a pripraviť k prevádzke. •...
Page 110
Svieti žltá kontrolka Power On a zelená Pump On: Čerpadlo je v prevádzke a okamžite sa rozbehne, je otvorený spotrebič pre odber prepravovanej tekutiny. Svieti žltá kontrolka Power On, zelená Pump On a červená Fai- lure: Čerpadlo sa nachádza v stave chodu na sucho bez prepravovanej tekutiny.
Page 111
Nebezpečenstvo! Pred každou údržbou je potrebné prístroj zbaviť elektrického napätia, vytiahnite preto elektrickú zástrčku čerpadla von zo zásuvky. 8.1 Údržba • Pri prípadnom upchaní prístroja pripojte tlakové vedenie na vodo- vodné vedenie a odoberte nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné vedenie. Zapnite prístroj niekoľkokrát na cca dve sekundy. Týmto spôsobom sa vo väčšine prípadov podarí...
Page 112
9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. • Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo prezimovania je potreb- né...
Page 113
10. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa - Chýba elektrické napä- - Skontrolovať sieťové nerozbieha napätie - Koleso čerpadla je - Rozložiť a vyčistiť blokované - tepelný čerpadlo snímač sa vypol Čerpadlo - Odsávací ventil nie je - Ponoriť...
Page 114
11. Izjava ES o skladnosti Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že produkt popiísaný v časti Technické údaje Domáci vodný automat PE-HWA 630 vyrobený pre: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko zodpovedá vo vyhotovení nasledovným smerniciam: Smernica pre exteriérové zariadenia 2000/14/EÚ...
Page 115
12. Likvidácia Logo prečiarknutého koša s kolieskami znamená, že je nevyhnutné vykonať separovaný zber odpadových elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Takéto zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a ohrozujúce látky. Tieto nástroje sa musia odovzdať na určené zberné miesto na recykláciu OEEZ a nesmú sa likvidovať ako netriedený komunálny odpad.
Page 116
Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
Page 117
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident - 117 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 117 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 117 28.01.2022 11:05:03 28.01.2022 11:05:03...
Page 118
Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
Page 119
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în bazinele de înot şi piscinele de orice natură sau în alte ape în care pe timpul funcţionării acesteia s-ar putea afl a persoane sau animale. Ex- ploatarea aparatului pe timpul staţionării persoanelor sau ani- malelor în zona de pericol a acesteia este interzisă.
Page 120
• Aparatul nu se va ridica, transporta sau fixa niciodată de cablul de reţea. • Asiguraţi-vă că legăturile cu fişe se găsesc în zona protejată de inundaţie şi nu sunt expuse la umezeală. • Înainte de efectuarea oricărei lucrări la aparat se va scoate ştecherul din priză.
Page 121
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) 1. Racord de presiune (R1 IG) 2. Întrerupător de debit PS-01AV 3. Mâner 4. Întrerupător de reţea 5. Şurub de scurgere a apei 6. Racord de absorbţie (R1 IG) 7.
Page 122
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • Pompă de grădină • Întrerupător de debit • Instrucţiuni de utilizare originale 3.
Page 123
de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/operatorul şi nu producătorul. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau in- dustriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele proble- me survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
Page 124
5. Înainte de punerea în funcţiune Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi care a maşinii corespund cu cele ale reţelei. În principiu recomandăm utilizarea unui prefi ltru şi a unei garnituri de aspirare cu furtun de aspirare, coş de aspirare şi supapă de re- tur, pentru a împiedica timpii îndelungaţi de aspirare şi deteriorarea excesivă...
Page 125
se deschide ventilul de reţinere pentru eliberarea aerului existent în conducta de presiune înaite de începerea procesului de transport a lichidului. Cablul de reţea (Fig. 2/Poz. 10) al întrerupătorului de debit se racordează la o priză cu protecţie de contact 230V ~ 50Hz, cu siguranţă...
Page 126
• Evitaţi aspirarea corpurilor străine (nisip, etc.). Dacă este necesar, montaţi în acest scop un prefiltru. 5.3 Racordul conductei de presiune • Conducta de presiune (trebuie să fie de cel puţin 19 mm (3/4”)) trebuie racordată direct sau prin intermediul unui niplu filetat la ra- cordul conductei de presiune (1) (33,3 mm (R1IG) al aparatului.
Page 127
• Porniţi aparatul prin intermediul întrerupătorului de reţea (4); pro- cesul de aspiraţie poate dura la o înălţime de absorbţie max., până la 5 min. • După terminarea lucrărilor opriţi aparatul prin intermediul întrerupătorului de reţea (4). La întrerupătorul de debit nu există posibilitatea de reglare sau co- mutare, acesta funcţionează...
Page 128
LED-ul verde luminează, cel roşu se aprinde intermitent: Protecţia pentru mersul în gol s-a declanşat, nu mai este posibilă sucţiunea de lichid. Găsiţi cauza deranjamentului (de ex. conductă de sucţiune neetanşă) şi remedierea acestuia şi cu ajutorul instrucţiunilor de folosire ale pompei. Prin apăsarea tastei Reset (Fig. 3/Poz.
Page 129
8.2 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale obţineţi la cerere la magazinul dvs. de specialitate Hornbach.
Page 130
10. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauză posibilă Remediu Motorul nu - Nu există tensiune - Se verifi că tensiunea porneşte - Rotorul pompei blo- de reţea cat - senzorul de - Se desface pompa şi temperatură a decuplat se curăţă...
Page 131
11. Declaraţia CE de conformitate Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice Hidrofor automat PE-HWA 650 fabricat pentru: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania este conform cu următoarele directive: Directiva privind echipamentele folosite în exterior 2000/14/CE Directiva maşini 2006/42/CE Directiva EMC (compatibilitate electromagnetică) 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE...
Page 132
12. Eliminarea ca deşeu Simbolul pubelei cu roţi barate cu două linii în X indică faptul că echi- pamentele electrice şi electronice de aruncat trebuie colectate sepa- rat. Aceste echipamente pot conţine substanţe periculoase şi care prezintă risc. Aceste unelte trebuie returnate la punctul de colectare prevăzut pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice de aruncat şi nu pot fi...
Page 133
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage 10. Troubleshooting guide 12.
Page 134
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inqui - 134 - Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 134 Anl_PE-HWA_630_SPK7.indb 134 28.01.2022 11:05:04 28.01.2022 11:05:04...
Page 135
Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
Page 136
allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment. • The equipment is not allowed to be used when there are people in the water.
Page 137
• In the event of a failure, repair work may only be carried out by an electrician or by a sales service personnel. • The equipment must never run dry or be used when the intake line is closed fully. The manufacturer’s warranty does not cover damage caused to the equipment as a result of running it dry.
Page 138
2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1-2) 1. Suction connection 2. Water fi ller screw 3. Pressure connection 4. Carry-handle 5. ON button 6. Water drain screw 7. Wrench for coarse fi lter screw 8. Coarse fi lter 9.
Page 139
• Automatic Domestic Water System • Wrench for coarse filter • Original operating instructions 3. Proper use Applications • Irrigation and watering of green areas, vegetable beds and gar- dens. • Operation of lawn sprinklers. • For drawing water from ponds, streams, rainwater butts, rainwater cisterns and springs •...
Page 140
4. Technical data Mains voltage/frequency ..........230 V~, 50 Hz Power consumption: ..............630 W Pumping rate max..............3300 l/h Delivery head max..............36 m Delivery pressure max.......... 0.36 MPa (3.6 bar) Suction height max...............8 m Pressure connection: ..........................approx.
Page 141
• Position the intake line so that it rises from the water withdrawal point to the equipment. Avoid positioning the intake line higher than the pump, as this would delay the escape of air bubbles from the intake line and impede the priming process. •...
Page 142
6. Operation • Set up the pump on flat and firm ground. • Attach the intake line ready for use. • Unscrew the water filler screw (2) and remove the coarse filter (8) together with the non-return valve (9) as shown in Figure 2. Now you can fill the pump housing with water.
Page 143
conds the pump will try to restore the fl ow. Yellow Power ON and Red Failure are lit: After approx. seconds without any fl ow the motor will switch off . The dry running guard has tripped; it is no longer possible to draw in the medium.
Page 144
conds. This should resolve the majority of clog-related problems. • There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 8.2 Cleaning the coarse fi lter insert (Fig. 3-4) • Clean the coarse filter insert at regular intervals, and replace it if necessary.
Page 145
9. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at abo- ve freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. • If the pump is not going to be used for a long time or has to be re- moved for the winter months, rinse it out with water, empty it com- pletely and allow it to dry.
Page 146
10. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to - No mains voltage - Check voltage start up - Pump rotor blocked - Dismantle and clean -thermostat switched pump off No intake - Intake valve not in wa- - Immerse intake valve in water - Pump chamber without - Fill water into intake...
Page 147
11. EC declaration of conformity Declaration of Conformity We declare, that the product described in Technical Data Automatic domestic water system PE-HWA 630 Manufactured for: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany is in conformity with the following directives:...
Page 148
12. Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Such equipment may contain dangerous and hazardous substances. These tools must be returned to a designated collection point for the recycling of WEEE and must not be disposed as unsorted municipal waste.