Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

T124
mod.
T124F
mod.
T124RAP4
mod.
CENTRALE COMANDO PER 1 MOTORE 230V
I
Istruzioni d'uso e di programmazione
CENTRALE DE COMMANDE POUR 1 MOTEUR 230V
F
Notice d'emploi et de programmation
CENTRAL DE MANDO PARA 1 MOTOR DE 230 V
E
Instrucciones de uso y programación
ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR 1 230V-MOTOR
GB
Programming and user instructions
STEUERZENTRALE FÜR 1 MOTOR MIT 230V
D
Gebrauchs- und Programmierungsanweisungen
BESTURINGSKAST VOOR 1 230V MOTOR
NL
Gebruiksaanwijzing en programmeerinstructies
ZVLISTT124
V. 12.2017
pag. 4
pag. 13
pag. 22
pag. 31
pag. 40
pag. 49

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Riello Elettronica Cardin T124

  • Page 1 ZVLISTT124 V. 12.2017 T124 mod. T124F mod. T124RAP4 mod. CENTRALE COMANDO PER 1 MOTORE 230V Istruzioni d’uso e di programmazione pag. 4 CENTRALE DE COMMANDE POUR 1 MOTEUR 230V Notice d'emploi et de programmation pag. 13 CENTRAL DE MANDO PARA 1 MOTOR DE 230 V Instrucciones de uso y programación pag.
  • Page 2 T1A 230V STOP T124 Fc2 FT1 JOL STP P/P CB24 Radio RX (optional) (optional) 21 22 Fig. 1 / Abb. 1...
  • Page 3 230V 50Hz T1A 230V K124 12 13 14 15 c.c. c.c. Antenna c.c. Lampeggiante Spia / F-test 24V c.c. 24V c.c. CB24 12V 1,3Ah 12V 1,3Ah Fig. 2 / Abb. 2...
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA ELETTRONICA T124 Prima di eseguire l’installazione consigliamo di leggere attentamente la presente istruzione. Un uso improprio del prodotto o un errore di collegamento potrebbe pregiudicare il corretto fun- zionamento dello stesso e la sicurezza dell’utente finale. DESCRIZIONE DELLE PARTI (Fig.
  • Page 5 DATI TECNICI Alimentazione 230 Vac ±10% Frequenza 50/60 Hz Assorbimento stand-by (230V) 100 mA Assorbimento massimo (230V) Potenza max motore 120 W Temperatura funzionamento -20 +55°C Tipo batterie (non in dotazione) Ricaricabili 2 x 12V 1,3Ah Autonomia batterie 4 cicli entro 5h (indicativo, vedi paragrafo “carica batterie”...
  • Page 6 TAB.1 - (Fig.2)
  • Page 7 TAB.2...
  • Page 8 T124F CENTRALINA PER BASCULANTI Il funzionamento della centralina T124F è identico FUNZIONE n.Dip OFF ON DESCRIZIONE alla versione T124 ad eccezione delle funzioni dei Colpo di Escluso dip 7, 8 e 9 (part. 8 di fig.1) e morsetti 8-9. chiusura Inserito Rallentamento Escluso...
  • Page 9 PROGRAMMAZIONE TEMPI LAVORO E PAUSA La centrale auto-apprende i tempi di lavoro e pausa durante la manovra di programmazione. Durante la fase di programmazione si azionerà più volte il comando P/P (part. 10 di fig. 1), in alternativa si può usare il comando P/P (morsetto 16 di fig.
  • Page 10 8B,9B)- Se il cancello è andato verso l'apertura (il motore gira contrario) premere il pulsante PROG per correggere il senso e portarlo in chiusura. 10,11)- Arrivato a finecorsa il motore si ferma e parte automaticamente in apertura. 12)- Completata l'apertura il motore si ferma e la centralina inizia a contare il tempo di pausa. 13)- Trascorso il tempo di pausa desiderato premere il pulsante P/P e il motore inizia la chiusura.
  • Page 11 FOTO TEST Perché il foto test funzioni l'impianto deve prevedere due linee di alimentazione per le fotocellule, la prima collegata ai morsetti 5 e 6 (che alimenta i ricevitori) la seconda ai morsetti 8 e 9 che alimenta i trasmettitori (il foto-test deve essere abilitato con il dip-switch n.
  • Page 12 RICEVENTE AD INNESTO (opzionale) Le riceventi sono ad auto-apprendimento e possono memorizzare più codici nello stesso canale. Le funzioni dei due canali radio sono: Canale 1 Passo/Passo Canale 2 Pedonale Per memorizzare i trasmettitori procedere come segue: - Inserire la ricevente nel connettore (particolare 7 di fig. 1) - Alimentare la centrale e attendere che i led sulla ricevente si spengano.
  • Page 13 AVVERTENZE IMPORTANTI SULL'INSTALLAZIONE L'installazione dell'automazione deve essere eseguita a regola d'arte da personale qualificato avente i requisiti di legge e fatta in conformità della direttiva macchine 98/37/CE e alle normative EN13241-1, EN 12453 e EN 12445. Verificare la solidità delle strutture esistenti (colonne, cerniere, ante) in relazione alle forze sviluppate dal motore. Verificare che vi siano dei fermi meccanici di adeguata robustezza a fine apertura e fine chiusura delle ante.
  • Page 14 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA CENTRALE ELECTRONIQUE T124 Ces instructions doivent être lues attentivement avant de commencer l'installation. Un usage impropre du produit ou une erreur de connexion pourraient compromettre le bon fonc- tionnement de ce dernier et mettre en danger son utilisateur. DESIGNATION PARTS FIG.
  • Page 15 DONNÉES TECHNIQUES 230 Vac ±10% Alimentation 50/60 Hz Fréquence 100 mA Absorption stand-by (230V) Absorption maximum (230V) 120 W Puissance max moteur -20 +55°C Température de service Rechargeables 2 x 12V 1,3Ah Type de batteries (non fournies) 4 cycles en 5h Autonomie batteries (indicatif, voir paragraphe “chargement batteries”...
  • Page 16 TAB.1 - Fig.2...
  • Page 17 TAB.2...
  • Page 18 T124F LOGIQUE DE COMMANDE POUR PORTES BASCULANTES CHARGEUR DE BATTERIE CB24 (en option) Le fonctionnement de la logique de commande FONCTION n.Dip OFF ON DESCRIPTION T124F est identique à celui de la version T124 sauf Coup de Exclu pour les fonctions des dip 7, 8 et 9 (pos. 8 - fig. 1) et fermeture Actif borne 8-9.
  • Page 19 PROGRAMMATION DES TEMPS DE TRAVAIL ET DE TEMPS DE PAUSE Le coffret auto-apprend les temps de travail et ceux de pause pendant l'action de programmation. Durant la phase de programmation doit être actionnée à plusieurs reprises la commande P/P (détail 10 fig. 1);...
  • Page 20 8B,9B)- Si le portail a bougé dans le sens de l'ouverture (le moteur tourne dans le sens contraire) presser la touche PROG pour corriger le sens et le porter en fermeture. 10,11)- Arrivé en fin de course le moteur s'arrête et repart automatiquement en ouverture. 12)- Quand l'ouverture est terminée, le moteur s'arrête et la logique commence à...
  • Page 21 PHOTO-TEST Pour que le photo-test fonctionne, le site doit prévoir deux lignes d'alimentation des photocellules. La première (celle qui alimente les récepteurs) est branchée sur les borniers 10 et 11 et la seconde (celle qui alimente les émetteurs) est branchée sur les borniers 12 et 13 (le dip switch 7 doit être en position On quandon active le photo-test).
  • Page 22 RECEPTRICE (en option) Les réceptrices sont à auto-mémorisation et peuvent mémoriser plusieurs codes sur le même canal. Les fonctions des deux canaux radio sont: Canal 1 Pas à Pas Canal 2 Ouverture piéton Pour mémoriser les codes des émetteurs dans la réceptrice, procéder de la manière suivante: - Introduire la réceptrice dans le connecteur (détail 7 de fig.
  • Page 23 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L'INSTALLATION L'installation de l'automation doit être effectuée dans les règles de l'art par du personnel spécialisé, conformément aux dispositions légales, à la directive machine 98/37/CE et aux normes EN 12453 et EN 12445. S'assurer que les structures existantes (colonnes, charnières, vantaux) soient suffisamment solides pour résister aux forces développées par le moteur.
  • Page 24 INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA T124 Antes de realizar la instalación, se aconseja leer atentamente las presentes instrucciones. Un uso impropio del producto o un error de conexión podría comprometer el correcto funciona- miento del mismo y la seguridad del usuario final. DESCRIPCION DE LAS PIEZAS DE LA Fig.
  • Page 25 DATOS TECNICOS 230 Vac ±10% Alimentación 50/60 Hz Frecuencia 100 mA Absorción stand-by (230 V) Absorción máxima (230 V) 120 W Potencia máx. del motor -20 +55°C Temperatura de funcionamiento Recargables 2 x 12V 1,3Ah Tipo de baterías (no asignadas) 4 ciclos en 5 h (indicativo, véase el apartado “Cargador de baterías”: pág.
  • Page 26 TAB.1 (Fig. 2)
  • Page 27 TAB.2...
  • Page 28 T124F CENTRAL PARA PUERTAS BASCULANTES El funcionamiento de la central T124F es idéntico FUNCIÓN n.Dip OFF ON DESCRIPCIÓN al de la versión T124, salvo por las funciones de los dips 7, 8 y 9 (detalle 8 de fig. 1) y borne 8-9. Excluido Golpe de cierre Activado...
  • Page 29 PROGRAMACION DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO y PAUSA La central autoaprende los tiempos de trabajo y pausa durante la maniobra de programación. Durante la fase de programación se accionará más veces el comando P/P (det. 10 de la fig. 1), en alternativa se puede utilizar el comando PP (borne 16 en fig.
  • Page 30 8B,9B) - Si la cancela se abre (el motor gira en sentido contrario) pulse el botón PROG para corregir el sentido y hacer que la cancela se cierre. 10,11) - Al llegar al fin de carrera el motor se detiene y arranca automáticamente en el sentido de apertura. 12) - Concluida la apertura, el motor se detiene y la central comienza a contar el tiempo de pausa.
  • Page 31 CONFIGURACION DE LAS FUNCIONES (tab. 2) Las diversas opciones descritas en la tabla pueden seleccionarse con el dip-switch funciones (pieza 8 de la fig. 1). - Téngase en cuenta que, para que la central memorice una variación de las configuraciones, es preciso cortar y restablecer, el suministro de corriente, o bien cortocircuitar un ins tante los 2 pins de reactivación de la central.
  • Page 32 RECEPTOR DE ACOPLAMIENTO (opcional) Los receptores son de autoaprendizaje y pueden memorizar varios códigos en el mismo canal. Las funciones de los dos canales radio son: Canal 1 Paso/Paso Canal 2 Peatonal Para memorizar los códigos de los transmisores, hay que realizar lo siguiente: - Introducir el receptor en el conector (pieza 7 de la fig.
  • Page 33 ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE LA INSTALACION La instalación del automatismo debe ser realizada según los cánones, por personal cualificado que reúna los requisitos establecidos por la ley y de conformidad con la Directiva sobre máquinas 98/37/CE y con las normas EN 12453 y EN 12445. Compruebe la solidez de las estructuras existentes (columnas, bisagras, hojas) en relación con las fuerzas desarrolladas por el motor.
  • Page 34 INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE ELECTRONIC CONTROL UNIT T124 Please read these instructions carefully before installing the control unit. Improper use or a connection error could jeopardise correct operation of the product and endanger the end user. DESCRIPTION OF PARTS in Fig. 1 1) Connection terminal block 24 V 13) Encoder connection connector 2) Auxiliary output (if available) connection terminal...
  • Page 35 TECHNICAL DATA 230 Vac ±10% Power supply 50/60 Hz Frequency 100 mA Input in stand-by (230V) Maximum input (230V) 120 W Max. motor power -20 +55°C Working temperature Rechargeable 2 x 12V 1,3Ah Battery type (not supplied) 4 cycles within 5h (approximate, see paragraph “battery charger”...
  • Page 36 TAB.1 (Fig. 2)
  • Page 37 TAB.2...
  • Page 38 T124F CONTROL UNIT FOR UP-AND-OVER DOORS The T124F operation is identical to that of the T124 FUNCTION n.Dip OFF ON DESCRIPTION version, with the exception of the functions of dipswitches 7, 8 and 9 (part 8 of part. 1) and clamps Cut out Closing thrust 8-9.
  • Page 39 PROGRAMMING WORK and PAUSE TIMES During programming the control unit has a self-learning capability with regard to work and pause times. The S/S command will be activated several times during programming (item 10 of Fig. 1), alternatively the Pp command can be used (terminal 16 if Fig. 2 or the remote control (if stored). Important notes before programming: A.
  • Page 40 8B, 9B) - If gate opening is activated (motor turning in the opposite direction), press PROG to correct the direction and activate closing. 10, 11) - On reaching the limit stop, the motor stops and automatically restarts in opening. 12) - On completion of opening, the motor stops and the control unit starts to count the pause time. 13) - Once the required pause interval has elapsed, press the S/S button and the motor starts closing.
  • Page 41 FUNCTION SETTINGS (tab. 2) The various options described at the side may be selected with the functions dip switch (part 8 of fig.1). - It should be taken into account that for the control unit to memorise any change in settings, the power supply must be cut off and then reconnected or the control unit reset 2 pins short-circuited for a moment.
  • Page 42 PLUG-IN RECEIVER (optional) The self-learning receivers can store several codes in the same channel. The functions of the two radio channels are: Channel 1 Step-by-step Channel 2 Pedestrian To store transmitter codes proceed as follows: - insert the receiver into the connector (part 7 of fig. 1); - power the control unit and wait for the LEDs on the receiver to go out;...
  • Page 43 IMPORTANT RECOMMENDATIONS CONCERNING INSTALLATION Only qualified personnel having the legal requirements must install the automation according to the principles of good workmanship and in conformity with the machinery directive 98/37/CE and standards EN 12453 and EN 12445. Check that the existing structures (posts, hinges, leaves) are stable in relation to the forces developed by the motor. Check that suitably robust limit stops have been installed for end of gate opening and closing.
  • Page 44 INSTALLATIONSANWEISUNGEN DER ELEKTRONISCHEN STEUEREINHEIT T124 Vor der Installation empfehlen wir, die vorliegenden Anweisungen aufmerksam durchzulesen. Eine unsachgemäße Anwendung des Produktes und ein fehlerhafter Anschluß können den ein- wandfreien Betrieb desselben und die Sicherheit des Endbenutzers beeinträchtigen. BESCHREIBUNG DER TEILE IN Abb. 1 1) Klemmbrett Anschlüsse 24 V 13) Verbinder Encoder-Anschluss 2) Klemmbrett Anschluss Zusatzausgang (wenn...
  • Page 45 TECHNISCHE DATEN 230 Vac ±10% Speisung 50/60 Hz Frequenz 100 mA Leistungsaufnahme in Stand-by (230V) Max. Leistungsaufnahme (230V) 120 W Max. Motorleistung -20 +55°C Betriebstemperatur Batterien (nicht mitgeliefert) wiederaufladbare Bleibatterien 2 x 12V 1,3Ah 4 Zyklen innerhalb von 5h (ungefähr, siehe Abschnitt “Batterie Autonomie der Batterie aufladen“, Seite 44) Aufladezeit Batterie...
  • Page 46 TAB.1 (Abb. 2)
  • Page 47 TAB.2...
  • Page 48 T124F STEUERUNG FÜR KIPPTORE Die Steuerung T124F funktioniert wie die Version FUNKTION n.Dip OFF ON BESCHREIBUNG T124 mit Ausnahme der Funktionen der Dip- Switches 8,9 und 10 (Det. 8 in Abb. 1) und Klemme Ausgeschlossen Schließimpuls 8-9. Eingesetzt Soft-Stopp in Ausgeschlossen Öffnung Eingesetzt...
  • Page 49 PROGRAMMIERUNG DER ARBEITS- UND PAUSENZEITEN Die Zentrale lernt während der Programmierungsmanöver die Arbeits- und Pausenzeiten selbsttätig. Während der Programmierung aktiviert sich mehrere Male der Steuerbefehl P/P (Detail 10 der Abb. 1). Alternativ hierzu kann der Steuerbefehl PP verwendet werden (Klemme 16 Abb. 2, oder über die Fernbedienung, falls dieser eingespeichert ist).
  • Page 50 8B,9B)- Falls sich das Tor in Öffnung bewegt hat (der Antrieb dreht im falschen Sinn), auf Taste PROG drücken, um den Drehsinn zu korrigieren, so dass sich das Tor in Schließung bewegt. 10,11)- Am Endschalter angelangt, stoppt der Antrieb und startet dann automatisch in Öffnung. 12)- Nachdem die Öffnung vervollständigt ist, stoppt der Antrieb und die Steuerung beginnt die Zählung der Pausezeit.
  • Page 51 EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN (Tabelle 2) Die verschiedenen nebenstehend beschriebenen Optionen sind mittels Dip-Schalter Funktionen wählbar (Detail 8 der Abb. 1). - Hinweis: Damit die Zentrale eine Einstellungsänderung annimmt, muss die Stromversorgung kurz unterbrochen und wieder eingeschaltet werden oder die beiden Reset-Pins der Zentrale kurzzei- tig kurzgeschlossen werden.
  • Page 52 EINSTECK-EMPFÄNGER (Sonderausstattung) Die Empfänger verfügen über eine Selbsterlern-Funktion und können mehrere Codes auf dem gleichen Kanal speichern. De Funktionen der beiden Funk-Kanäle sind: Kanal 1 Schritt/Schritt Kanal 2 Fußgänger Zum Speichern der Sender-Codes, wie folgt vorgehen: - Den Empfänger an den Verbinder stecken (Detail 7 auf Abb. 1) - Die Zentrale mit Strom versorgen und warten, bis die Leds auf dem Empfänger erlöschen.
  • Page 53 WICHTIGE INSTALLATIONSHINWEISE Die Installation der Automatisierung muss in Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU und den Bestimmungen EN 12453 und EN 12445, fachgerecht und von qualifiziertem Personal, das die gesetzlichen Anforderungen erfüllt, vorgenommen werden. Die Stabilität der vorhandenen Strukturen (Säulen, Scharniere, Flügel) im Hinblick auf die vom Motor entwickelten Kräfte überprüfen.
  • Page 54 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST T124 Alvorens de besturingskast te installeren adviseren wij om deze aanwijzingen aandachtig te lezen. Door onjuist gebruik van het product of een foute aansluiting kan de juiste werking ervan en de vei- ligheid van de eindgebruiker in gevaar gebracht worden.
  • Page 55 TECHNISCHE GEGEVENS 230 Vac ±10% Stroomvoorziening 50/60 Hz Frequentie 100 mA Stroomverbruik in stand-by (230V) Maximum stroomverbruik (230V) 120 W Maximum motorvermogen -20 +55°C Temperatuurbereik Loodhoudend, oplaadbaar 2 x 12V 1,3Ah Type batterijen (niet meegeleverd) 4 cycli in 5h Werkingsduur batterijen (richtlijn, zie paragraaf “Batterijen opladen”...
  • Page 56 TAB.1 (fig. 2)
  • Page 57 TAB.2...
  • Page 58 T124F BESTURINGSEENHEID VOOR KANTELDEUREN De besturingseenheid T124F werkt net zo als de FUNCTIE n.Dip OFF ON BESCHRIJVING uitvoering T124 met uitzondering van de functies van de dipschakelaars 7, 8 en 9 (deel 8 op afb.1). Uitgeschakeld Sluitingsstoot Ingeschakeld Snelheidsafname Uitgeschakeld in opening Ingeschakeld Snelheidsafname...
  • Page 59 PROGRAMMERING VAN DE WERK- EN PAUZETIJDEN De besturingskast leert tijdens het programmeren de werk- en pauzetijden vanzelf (automatische teach-in). Tijdens de programmeringfase wordt de P/P (trapsgewijze) besturing meerdere keren ingeschakeld (detail 10 van fig. 1). Als alternatief kan men de PP besturing (klem 16 van fig. 2, of de afstandsbediening (indien gegevens opgeslagen zijn) gebruiken.
  • Page 60 8A.9A)- Als de poort in de richting van de sluitstand is gegaan, drukt u opnieuw op P/P om de manoeuvre te laten beëindigen. 8B,9B)- Als de poort in de richting van de openingsstand is gegaan(de motor draait verkeerd om), drukt u op de toets PROG om de richting te corrigeren en de poort naar de sluitstand te brengen.
  • Page 61 INSTELLING VAN DE FUNCTIES (tabel 2) De diverse opties die hiernaast beschreven worden kunnen ingesteld worden met de dipschakelaar func- ties (det. 8 fig. 1). - Er wordt op gewezen dat om een verandering van de instellingen aan de besturingskast uit te voe- ren de stroomvoorziening even uit- en weer ingeschakeld moet worden of dat de 2 resetpinnen van de besturingskast even kortgesloten moeten worden.
  • Page 62 INSTEEKONTVANGER (optie) De ontvangers zijn voorzien van automatische teach-in functie en kunnen op hetzelfde kanaal meerdere codes in het geheugen opslaan. De functies van de twee radiokanalen zijn: Kanaal 1 Stappenfunctie Kanaal 2 Voetgangersdoorgang Om de zenders in het geheugen op te slaan moet u als volgt handelen: - Steek de ontvanger in de connector (det.
  • Page 63 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE INSTALLATIE De installatie van de automatisering moet op deugdelijke wijze uitgevoerd worden door vakmensen die aan de wettelijke eisen voldoen en moet in overeenstemming zijn met de Machinerichtlijn 98/37/EG en de normen EN 12453 en EN 12445. Er moet gecontroleerd worden of de bestaande constructie-elementen (zuilen, scharnieren, vleugels) stevig zijn met het oog op de kracht die door de motor ontwikkeld wordt.

Ce manuel est également adapté pour:

Cardin t124fCardin t124rap4