Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have enclosed goggles. Normal spectacles or been given top priority in the design of your sunglasses are not adequate protection. cordless blower. Objects can be thrown at high speed by the powerful air jet at any time and may rebound from hard surfaces toward the operator.
Page 4
■ Use power tools only with specifically designated ■ Operating similar tools nearby increases battery packs. Use of any other battery packs both the risk of hearing injury and the may create a risk of injury and fire. potential for other persons to enter your working area.
Page 5
■ Use the full blower nozzle extension so that MAINTENANCE the air stream can work close to the ground ■ only original manufacturer’s and perform effectively. replacement parts, accessories, ■ Do not point the blower nozzle in the attachments. Failure to do so can cause direction of people or pets.
Page 6
SYMBOLS ON THE PRODUCT Do not dispose of waste batteries, waste electrical Read and understand and electronic equipment as all instructions before unsorted municipal waste. operating the product. Follow Waste batteries and waste all warnings and safety electrical and electronic instructions.
Page 7
Lors de la conception de votre souffl eur Contactez les autorités locales pour obtenir sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, la des conseils. performance et la fi abilité. ■ Portez protection auditive permanence lorsque vous utilisez ce UTILISATION PRÉVUE produit.
Page 8
■ Avant chaque utilisation, vérifiez toujours batterie peut provoquer des brûlures ou un le carter à la recherche de dommages incendie. éventuels. Assurez-vous ■ En cas d'utilisation abusive, du liquide protections et poignées sont en place peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout et bien fixées.
Page 9
une bonne vue d'ensemble de la zone de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ travail pour identifier les dangers éventuels. RELATIFS AU SOUFFLAGE ■ L'utilisation d'outils similaires alentour ■ Portez un masque facial en conditions augmente le risque d'atteinte à l'audition poussiéreuses pour éviter toute blessure ainsi que le risque que d'autres personnes due à...
Page 10
chimiques pour le jardin et les sels de ■ Vous n'êtes autorisé à effectuer que les dégivrage. Ne rangez pas ranger le produit réglages et réparations décrits dans ce manuel. à l'extérieur. Pour d'autres réparations ou conseils, faites vous assister par un service après-vente agréé. ■...
Page 11
Ne jetez pas les batteries et Turbine rotative. Éloignez les équipements électriques et les mains et les pieds des électroniques usagés parmi les ouvertures du produit en déchets municipaux non triés. fonctionnement. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément.
Page 12
Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit VORBEREITUNG hatten oberste Priorität bei der Entwicklung ■ In einigen Regionen können Vorschriften Ihres Akku-Laubgebläse. die Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich BESTIMMUNGSGEMÄSSE von Ihrer örtlichen Behörde beraten. VERWENDUNG ■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, Der Akku-Laubgebläse ist ausschließlich zur wenn Sie das Produkt benutzen.
Page 13
■ Betreiben Sie diese Maschine nicht auf kleinen Metallgegenständen, eine gepflastertem Untergrund oder Schotter, wo Überbrückung der Kontakte verursachen ausgeworfenes Material zu Verletzungen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den führen könnte. Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. ■ Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder Benutzung Beschädigung.
Page 14
■ Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät bei ■ Wenn das Produkt fallen gelassen wurde schlechter Beleuchtung. Benutzer oder einen schweren Schlag erhielt oder braucht einen ungehinderten Blick auf den anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf erkennen.
Page 15
■ Entfernen alle Fremdkörper sicherzustellen, das das Produkt in einem Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, Teil muss durch autorisierten der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Kundendienst ordnungsgemäß repariert Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie oder ausgetauscht werden.
Page 16
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Ukrainisches Konformitätskennzeichen Vor dem Bedienen des Produkts müssen Sie alle Anweisungen lesen Entsorgen Sie und verstehen. Befolgen Altbatterien, Elektro- und Sie alle Warn- und Elektronikaltgeräte nicht als Sicherheitshinweise. unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Achten Sie auf geschleuderte Elektronikaltgeräte müssen oder fl...
Page 17
La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido el uso de una máscara completa o de unas aspectos primordiales para el diseño de su gafas protectoras totalmente cerradas. Las soplador inalámbrico. gafas normales o de sol no son una protección adecuada.
Page 18
■ Utilice sólo herramientas eléctricas ■ Utilizar herramientas similares a poca específicamente diseñadas para ellos. distancia aumenta tanto el riesgo de lesión Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede auditiva como el riesgo potencial de que causar lesiones o un riesgo de incendio. otras personas accedan a su área de trabajo.
Page 19
■ Utilice toda la extensión de la boquilla del MANTENIMIENTO soplador para que el chorro de aire incida ■ Utilice sólo piezas y accesorios de recambio cerca del suelo y funcione de forma efectiva. originales del fabricante. Si no lo hace podría ■...
Page 20
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Marca de conformidad de Ucrania Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar No deseche los residuos de el producto. Siga todas las baterías, aparatos eléctricos advertencias e instrucciones y electrónicos como residuos de seguridad. municipales no clasifi...
Page 21
La progettazione di questo soffi atore senza una maschera per il volto o visiere fi li è stata eff ettuata dando massima priorità a ermeticamente chiuse. Normali occhiali scuri criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. o da sole non costituiscono una protezione adeguata.
Page 22
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN ■ Non utilizzare l'utensile in condizioni di UTENSILE A BATTERIE scarsa illuminazione. L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado di ■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla individuare potenziali rischi. ditta produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie potrà...
Page 23
■ Inumidire le superfici con una leggera MANUTENZIONE presenza di polvere. ■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e ■ Non mettere in funzione accanto a finestre. dispositivi originali della ditta produttrice. In ■ Utilizzare l'estensione ugello per soffiatore in caso contrario si potranno causare lesioni, modo che il flusso dell'aria potrà...
Page 24
Non smaltire le batterie SIMBOLI SUL PRODOTTO scariche e altre Prima di utilizzare il prodotto apparecchiature elettriche leggere e comprendere tutte ed elettroniche come normali le istruzioni. Osservare tutte rifi uti. Le batterie scariche le avvertenze e le istruzioni di e i dispositivi elettrici ed sicurezza.
Page 25
Bij het ontwerp van uw snoerloze bladblazer ■ Draag steeds volledige gezichtsbescherming hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid terwijl u dit product gebruikt. De fabrikant raadt de hoogste prioriteit gekregen. ten zeerste het gebruik aan van een volledig gezichtsmasker of een gesloten veiligheidsbril. Een normale bril of zonnebril is geen afdoende VOORGESCHREVEN GEBRUIK bescherming.
Page 26
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ■ Gebruik het product niet bij slechte ACCU AANGEDREVEN WERKTUIG verlichting. De gebruiker heeft een duidelijk overzicht nodig van het werkgebied om ■ Herlaad enkel met de oplader die door de mogelijke gevaren te identificeren. fabrikant is gespecificeerd.
Page 27
■ Bevochtig de oppervlakken iets in stoffige ONDERHOUD omstandigheden. ■ Gebruik alleen originele ■ Gebruik de machine niet in de buurt van vervangingsonderdelen, accessoires een open raam. hulpstukken van de fabrikant. Doet u dat ■ Gebruik de volledige verlengstuk van het niet, dan kan dat mogelijke verwondingen blazermondstuk zodat de luchtstroom dicht bij de veroorzaken, bijdragen tot slechte prestaties...
Page 28
Aan-/uithendel Handgreep Brits conformiteitskeurmerk Aansluiting voor het accupak Gebruikershandleiding 10. Accu 11. Oplader Oekraïens conformiteitskeurmerk SYMBOLEN OP HET PRODUCT Gooi afgedankte elektrische en Zorg ervoor dat u alle elektronische apparatuur niet weg instructies op het product en als ongesorteerd gemeentelijk in deze handleiding leest, afval.
Page 29
Na conceção do seu soprador sem fi os foi não são uma proteção adequada. Em qualquer dada a máxima prioridade à segurança, ao momento, os objetos podem ser projetados a desempenho e à fi abilidade. grande velocidade devido ao potente jorro de ar e podem fazer ricochete em superfícies duras em direção ao operador.
Page 30
■ Use ferramentas eléctricas somente com lesão auditiva e o potencial para outras baterias especificamente concebidas. O pessoas entrarem na sua área de trabalho. uso de qualquer outro tipo de bateria pode ■ Certifique-se sempre onde põe os pés em causar risco de lesões e incêndio.
Page 31
■ Nunca coloque objetos dentro dos tubos do ■ Os serviços de manutenção requerem soprador. extremo cuidado conhecimentos devem apenas ser realizado por um ■ Não assente o produto em cima nem nas técnico de assistência qualificado. Repare proximidades de detritos soltos. Os detritos podem o seu produto exclusivamente num centro ser sugados para a ventilação de admissão, de assistência autorizado.
Page 32
SÍMBOLOS NO PRODUTO Marca ucraniana de conformidade Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as Não elimine baterias, pilhas, instruções neste Manual. Siga equipamentos elétricos e todos os avisos e todas as eletrónicos juntamente com instruções de segurança. resíduos municipais não separados.
Page 33
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået beskyttelsesbriller. Normale briller eller topprioritet i designet af din ledningsfri blæser. solbriller yder ikke tilstrækkelig beskyttelse. Genstande kan til enhver tid blive opslynget med høj hastighed af den kraftige luftstråle TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL og kan springe tilbage mod operatøren, hvis Den ledningsfri blæser er kun beregnet til de rammer hårde overflader.
Page 34
■ Brug elværktøjer sammen ■ Brug af lignende værktøjer i nærheden specifikt godkendte batterier. Brug af øger både risikoen for høreskader og for, at andre batterityper kan medføre fare for uvedkommende personer kommer ind i dit personskade og brand. arbejdsområde. ■...
Page 35
■ Brug den fulde blæserdyseforlængelse, så VEDLIGEHOLDELSE luftstrømmen kan virke tæt ved jorden og ■ Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr arbejde effektivt. og tilbehør fra producenten. I modsat ■ Ret ikke blæserdysen mod personer eller fald er der fare for personskader, dårlig kæledyr.
Page 36
SYMBOLER PÅ PRODUKTET Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk Læs og forstå alle anvisninger udstyr som usorteret inden betjening af produktet. kommunalt aff ald. Brugte Overhold alle advarsler og batterier, kasserede elektriske sikkerhedsanvisninger. dele og elektronisk udstyr skal Pas på...
Page 37
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått skyddsglasögon. Vanliga glasögon eller högsta prioritet vid utformningen av din solglasögon skyddar inte tillräckligt. Föremål sladdlösa blåsmaskin. kan när som helst kastas i väg i hög hastighet av den kraftfulla luftströmmen och studsa på hårda ytor i riktning mot användaren.
Page 38
■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket ■ Användning liknande maskiner som är speciellt utformade för användning närheten ökar risken för både hörselskador tillsammans med produkterna. Om du och för andra personer i närheten av använder andra batteripaket ökar du risken arbetsområdet.
Page 39
■ Använd hela blåsmunstycket så UNDERHÅLL luftströmmen kommer nära marken och är ■ Använd enbart reservdelar och tillbehör effektiv. från tillverkaren Om inte kan det eventuellt ■ Rikta inte utblåsmunstycket mot andra orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin. människor eller djur.
Page 40
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Ukrainsk CE-märkning Läs och se till att du förstår alla anvisningar innan du använder produkten. Kassera inte uttjänta batterier, Följ alla varningar och elavfall och elektronisk säkerhetsanvisningar. utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall Se upp för kringkastade och elektronisk utrustning eller fl...
Page 41
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat ■ Käytä aina täysiä suojalaseja tuotetta langattoman lehtipuhaltimemme tärkeimpiä käyttäessäsi. Valmistaja suosittelee ominaisuuksia. painokkaasti täyttä kasvosuojusta tai täysin suljettuja suojalaseja. Tavalliset silmälasit KÄYTTÖTARKOITUS tai aurinkolasit eivät tarjoa riittävää suojaa. Tehokas ilmavirta voi singota kappaleita Langaton lehtipuhallin tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ulkona, kuivissa ja...
Page 42
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN ■ Älä käytä laitetta huonosti valaistuissa KÄYTTÖ JA HOITO olosuhteissa. Käyttäjällä on oltava esteetön näkyvyys työalueelle, jotta hän näkee ■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan mahdolliset vaaratekijät. suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle akulle sopivan laturin käyttö toisenlaisen ■ Samankaltaisten laitteiden käyttö lähettyvillä akun kanssa voi olla vaarallista.
Page 43
■ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden HUOLTO lähellä ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan ■ Käytä täyttä puhallinsuuttimen jatkoa, jotta tuottamia varaosia, lisälaitteita ilmasuihku kohdistuu lähelle maata ja toimii lisävarusteita. Tämän noudattamatta tehokkaasti. jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja ■ Älä osoita puhaltimen suutinta ihmisiä tai huonoon tulokseen ja voi mitätöidä...
Page 44
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja Kaikki ohjeet on luettava ja elektroniikkalaiteromua ymmärrettävä ennen tuotteen lajittelemattomana käyttöä. Noudata varoituksia yhdyskuntajätteenä. ja turvallisuusohjeita. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu Varo sinkoutuneita ja muita on kerättävä erikseen. lentäviä esineitä. Pidä kaikki Käytetyt paristot ja akut sivulliset, erityisesti lapset ja hukkavalonlähteet on...
Page 45
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt tette vernebriller. Vanlige briller eller solbriller topp prioritet ved konstruksjonen av denne gir ikke tilstrekkelig beskyttelse. Gjenstander batteridrevne blåseren. kan når som helst bli kastet ut med stor fart av den sterke luftstrømmen og kan sprette tilbake fra harde overflater mot operatøren.
Page 46
■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt ■ Bruk av lignende utstyr i nærheten øker tiltenkte batteripakker. Bruk av andre faren for både hørselskade og muligheten batteripakker kan føre til risiko for skade og for at andre kommer inn i din arbeidssone. brann.
Page 47
■ Ikke rett blåsemunnstykket mot mennesker ■ Service krever meget stor forsiktighet og eller dyr. kunnskap og bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Få utført service på ■ Sett aldri gjenstander inni blåserørene. produktet kun av et autorisert servicesenter. ■...
Page 48
SYMBOLER PÅ PRODUKTET Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk Les og forstå alle instruksjoner utstyrsavfall som før du betjener produktet. usortert kommunalt Følg alle advarsler og avfall. Avfallsbatterier og sikkerhetsanvisninger. elektrisk og elektronisk Pass opp for gjenstander utstyrsavfall må samles inn som slynges ut eller fl...
Page 49
В основе конструкции вашей ПОДГОТОВКА беспроводной воздуходувки лежат ■ В некоторых регионах существуют принципы безопасности, продуктивности и ограничения на использование надежности. некоторых операций с данным устройством. Проконсультируйтесь с НАЗНАЧЕНИЕ местными органами власти. Беспроводная воздуходувка предназначена ■ Обязательно носите специальные для использования только вне помещений устройства...
Page 50
■ Проверяйте корпус изделия на ■ При ненормальных условиях из батареи предмет повреждений перед каждым может вытечь жидкость, избегайте использованием. Убедитесь в том, контакта с ней. Если этого избежать что защитные приспособления и не удалось, смойте жидкость водой. ручки находятся на месте и надежно Если...
Page 51
■ Эксплуатация аналогичных устройств ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ вблизи рабочей зоны повышает ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВОЗДУХОДУВКИ риск повреждения слуха и опасность появления посторонних лиц в вашей ■ Для снижения опасности травмирования, рабочей зоне. связанного с вдыханием пыли при повышенной запыленности, надевайте ■ Обеспечьте устойчивость ног при работе на...
Page 52
■ Для транспортировки закрепите изделие или за получением рекомендаций так, чтобы оно не могло перемещаться обращайтесь в авторизованный или упасть во избежание травмирования сервисный центр. персонала или повреждения изделия. ■ После каждого использования протирайте изделие мягкой сухой ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ тканью.
Page 53
Утилизация аккумуляторов, Вращающиеся вентиляторы. электрического и Не приближайтесь к электронного оборудования отверстиям во время работы в месте с несортированными устройства. бытовыми отходами не допускается. Используйте средства Сбор аккумуляторов, защиты органов зрения электрического и электронного оборудования Следует надевать средства в целях утилизации должен защиты...
Page 54
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Примечание Осторожно Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При...
Page 55
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność PRZYGOTOWANIE były czynnikami o najwyższym priorytecie w ■ niektórych regionach obowiązują trakcie projektowania Państwa dmuchawy przepisy ograniczające używanie produktu bezprzewodowej. przypadku określonych działań. Informacje na ten temat można uzyskać w PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA lokalnych urzędach. Dmuchawa bezprzewodowa przeznaczona ■...
Page 56
■ Przed każdym użyciem zawsze należy ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może sprawdzić, czy obudowa nie jest uszkodzona. dojść do wycieku płynu z akumulatora, Należy upewnić się, że osłony i uchwyty należy unikać kontaktu z tym płynem. znajdują się na swoim miejscu i są dobrze Miejsce ewentualnego kontaktu przepłukać...
Page 57
■ Praca podobnych narzędzi w pobliżu OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE zwiększa ryzyko urazu słuchu oraz BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z DMUCHAWĄ wtargnięcia innej osoby na miejsce pracy. ■ W przypadku wytwarzania dużej ilości ■ Na zboczach należy zawsze stać w sposób kurzu, aby zapobiec jego wdychaniu, należy pewny.
Page 58
■ W przypadku transportu produktu należy lub pytań należy zwrócić się o pomoc do zabezpieczyć go przed przemieszczaniem autoryzowanego punktu serwisowego. się lub upadkiem, aby nie dopuścić do ■ Po każdym użyciu należy wyczyścić produkt obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. miękką, suchą...
Page 59
Zużytego sprzętu elektrycznego Obracające się wentylatory. i elektronicznego, w tym Nie należy zbliżać rąk ani nóg zużytych baterii i akumulatorów, do otworów podczas pracy nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów produktu. komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w Zakładać środki ochrony tym zużyte baterie i akumulatory, wzroku musi być...
Page 60
Při návrhu tohoto akumulátorového fukaru ochranné brýle. Dioptrické ani sluneční brýle byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, nejsou vhodnou ochranou. Objekty mohou provozní vlastnosti a spolehlivost. být odmršťovány vysokou rychlostí silným proudem vzduchu a mohou se odrážet od ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ pevných povrchů...
Page 61
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA ■ Výrobek nepoužívejte při špatném BATERIE osvětlení. Obsluha musí mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci potenciálních ■ Dobíjejte pouze nabíječkou určenou nebezpečí. výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru může způsobit ■...
Page 62
■ Používejte celý nástavec trysky, aby se ÚDRŽBA proud vzduchu pohyboval těsně u země a ■ Používejte pouze originální příslušenství, pracoval efektivně. doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání ■ Trysku fukaru nikdy nesměřujte na osoby může zapříčinit možné poranění, slabý ani domácí...
Page 63
Nelikvidujte vybité baterie SYMBOLY NA VÝROBKU a elektrické a elektronické Před používáním výrobku se zařízení společně s obeznamte se všemi pokyny. netříděným komunálním Dbejte na všechna upozornění odpadem. Vybité baterie a a dodržujte bezpečnostní elektrický a elektronický odpad pokyny. musí být shromažďovány Dávejte pozor na odmrštěné...
Page 64
Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során ■ A termék használata közben mindig viseljen elsődleges szempont volt a biztonság, a teljes szemvédőt. A gyártó kifejezetten teljesítmény és a megbízhatóság. javasolja a teljes arcmaszk vagy teljesen zárt védőszemüveg használatát. A normál szemüveg vagy a napszemüvegek nem RENDELTETÉSSZERŰ...
Page 65
AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP ■ Ne használja a terméket rossz fényviszonyok HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA között. A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie munkaterületre, hogy ■ Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az azonosíthassa a potenciális veszélyeket. akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz való töltő egy másik típusú akkumulátorral való ■...
Page 66
■ Használja a teljes fúvógépcső-hosszabbítót, hogy KARBANTARTÁS a légáram csak közvetlenül a talaj felett jusson ki ■ Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait a csőből és hatékonyan végezze a dolgát. és szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül ■ irányítsa fúvógépet közvetlenül hagyása gyenge motorteljesítményt, esetleges emberekre vagy háziállatokra.
Page 67
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus A termék használata előtt berendezések hulladékait olvasson el és értsen meg ne dobja a válogatatlan minden utasítást. Tartsa be települési hulladékok közé. az összes fi gyelmeztetést és Az akkumulátorok, valamint biztonsági utasítást.
Page 68
Siguranța, performanța și fi abilitatea au ■ Purtaţi protecţie completă pentru ochi tot constituit principalele noastre preocupări la timpul când operaţi acest produs. Producătorul proiectarea sufl antei dvs. fără fi r. recomandă cu hotărâre folosirea unei măşti complete pentru faţă sau ochelari de protecţie apărători laterale.
Page 69
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII clară a zonei de lucru pentru identificarea CU ACUMULATOR potenţialelor pericole. ■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de ■ Operarea de aparate similare în vecinătate producător. Un încărcător destinat unui anumit creşte atât riscul unei deteriorări a auzului tip de acumulator este folosit la încărcarea altor cât şi posibilitatea ca alte persoane să...
Page 70
■ Folosiţi prelungirea duzei de suflare a ÎNTREȚINERE aerului în aşa fel încât jetul de aer să ajungă ■ Folositi doar piese de schimb, accesorii si aproape de sol şi să funcţioneze eficient.- atasamente originale ale producatorului ■ direcţionaţi duza suflantei către Neurmarea acestora poate cauza posibilă...
Page 71
SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Marcajul ucrainian de conformitate Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile înainte de a utiliza produsul. Respectați A nu se arunca deșeurile de toate avertismentele și echipamente electronice și instrucțiunile de siguranță. electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile Feriţi-vă...
Page 72
Radot jūsu akumulatoru pūtēju, drošībai, lietot pilnu sejas masku vai pilnībā noslēgtas veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā aizsargbrilles. Parastās brilles vai saulesbrilles vērība. nevar tikt izmantotas aizsardzībai. Jebkurā brīdī gaisa strūklas var izraisīt priekšmetu lidošanu lielā ātrumā, kā rezultātā tie var atlēkt PAREDZĒTAIS LIETOJUMS no cietas virsmas un trāpīt strādniekam.
Page 73
■ Lietojiet elektriskos instrumentus tikai ar redzamībai pār darba zonu, lai spētu konkrētajai ierīcei paredzēto akumulatoru. identificēt iespējamus draudus. Jebkura cita akumulatora lietošana var radīt ■ Līdzīgas ierīces izmantošana tuvumā ievainojumu un ugunsgrēka risku. palielina gan risku sabojāt dzirdi, gan ■...
Page 74
■ Izmantojiet visu pūtēja sprauslas APKOPE pagarinājumu, gaisa plūsma ■ Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, darboties tuvu pie zemes un strādāt efektīvi. piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā ■ Nevērsiet pūtēja sprauslu cilvēku vai var tikt radīti ievainojumi un parādīts slikts dzīvnieku virzienā.
Page 75
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Ukrainas atbilstības zīme Izlasiet un izprotiet visas norādes pirms produkta lietošanas. Ievērojiet visus Neizmetiet akumulatoru brīdinājumus un drošības atkritumus kā nešķirotus norādes. sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, Sargieties no izmestiem vai elektrisko un elektronisko lidojošiem priekšmetiem. iekārtu atkritumi jāsavāc Nodrošiniet, ka nepiederošas atsevišķi.
Page 76
Kuriant šį akumuliatorinį pūstuvą didžiausias ■ Naudodamiesi įrenginiu, visada dėvėkite dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui visiškos akių apsaugos priemones. ir patikimumui. Gamintojas primygtinai rekomenduoja dėvėti viso veido kaukę ar prigludusius apsauginius akinius. Įprasti ar saulės akiniai nėra tinkama NAUDOJIMO PASKIRTIS apsaugos priemonė.
Page 77
■ Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems ■ Netoliese naudojant panašius prietaisus skirtais baterijų paketais. Naudojant kitokius padidėja pavojus pakenkti klausą akumuliatorius, galima susižeisti ar sukelti galimybė kitiems asmenims patekti į darbo gaisrą. zoną. ■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite ■...
Page 78
■ Ištieskite pūtimo įtaiso antgalį visu ilgiu, kad PRIEŽIŪRA oro srovė pūstų arti žemės ir darbas būtų ■ Keitimui naudokite tik originalias gamintojo našus. atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali būti ■ Pūstuvo antgalio nenukreipkite į žmones ar sužeidimų ir įrenginio blogo veikimo priežastis, ir gyvūnus.
Page 79
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Didžiosios Britanijos atitikties ženklas Reguliariai ir prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar tinkamai užveržti visi Ukrainos atitikties ženklas sraigtai, varžtai ir veržlės, kad užtikrintumėte saugą darbo aplinką. Vadovaukitės Neišmeskite senų akumuliatorių, visais įspėjimais ir saugos elektros ir elektroninės įrangos taisyklėmis.
Page 80
Juhtmeta puhuri juures on peetud esmatähtsaks ■ Kandke selle seadme kasutamise ajal ohutust, töövõimet ja töökindlust. alati silmakaitsevahendeid. Tootja soovitab kasutada igal juhul näomaski või külgkaitsega silmamaski. Tavalised OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kaitseprillid või päikeseprillid Juhtmeta puhur on mõeldud kasutamiseks nõuetekohased kaitsevahendid. Objektid ainult õues, kuivades ja hästi valgustatud võivad võimsa õhujoa toimel suurel kiirusel tingimustes.
Page 81
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA ■ Ärge kasutage toodet kehva valgustuse KORRASHOID korral. Töötajal peab tööpiirkonnale olema selge väljavaade, et tuvastada võimalikud ■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud ohud. laadijaga. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile võib põhjustada tulekahju, kui ■ Mitme sarnase seadme töötamisel samas seda kasutada teise akupaketiga.
Page 82
■ Ärge kasutage seadet avatud akende HOOLDUS läheduses. ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, ■ Pikendage puhuri toru sellise pikkuseni, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine mille puhul saate õhku puhuda maapinna võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse lähedal ja tõhusalt töötada. languse ja teile antud garantii tühistamise. ■...
Page 83
Ärge kõrvaldage kasutatud MASINAL OLEVAD SÜMBOLID patareisid ning elektri- ja elektroonikaseadmete Enne toote kasutamist lugege jäätmeid sortimata läbi ja tehke endale selgeks olmejäätmetena. Kasutatud kõik juhised. Järgige kõiki hoiatusi ja tööohutuseeskirju. patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete Hoiduge ülespaisatud ja jäätmed tuleb koguda eraldi. lendavate esemete eest.
Page 84
Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske odbačeni velikom brzinom snažnim mlazom puhalice imaju sigurnost, performanse i zraka i mogu se odbiti od tvrde površine pouzdanost. prema operateru. ■ Tijekom rada s proizvodom uvijek nosite NAMJENA zaštitnu obuću i duge hlače. Nemojte raditi bosi ili u otvorenim sandalama.
Page 85
■ Koristite AKU alate samo s posebno ■ Rad u blizini sličnim alatom dovodi do naznačenim baterijama. Korištenje bilo opasnosti povreda sluha i mogućim ulaskom kojih drugih baterija dovodi do opasnosti od drugih osoba u radno područje. ozljeda i požara. ■...
Page 86
■ Nemojte usmjeravati mlaznicu puhalice u ODRŽAVANJE smjeru ljudi ili kućnih ljubimaca. ■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove, ■ Nikada ne postavljajte predmete unutar dodatni pribor i priključke od proizvođača. cijevi puhalice. Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do ■ Proizvod nemojte stavljati gomilu...
Page 87
Otpadne akumulatore, SIMBOLI NA PROIZVODU otpadnu električnu i Prije rada s proizvodom elektroničku opremu nemojte morate pročitati i razumjeti odlagati kao nesortirani sve upute. Slijedite sva komunalni otpad. Otpadni upozorenja i sigurnosne akumulatori i otpadna upute. električna i elektronička Čuvajte se odbačenih ili oprema moraju se prikupljati letećih predmeta.
Page 88
Brezžični puhalnik je zasnovan za zagotavljanje popolnoma zaprta očala. Navadna očala ali najvišje ravni varnosti, učinkovitosti sončna očala niso zadostna zaščita. Močan zanesljivosti delovanja. zračni vrtinec lahko kadarkoli zelo hitro vrže predmete, ki se lahko od trde površine odbijejo proti uporabniku. NAMEN UPORABE ■...
Page 89
■ Baterijska orodja uporabljajte samo s ■ Uporaba podobnih orodij v bližini poveča predpisano vrsto baterij. Uporaba katerih nevarnost za poškodbe sluha in nevarnost, koli drugih baterij ustvari tveganje poškodb da druge osebe vstopijo v vaše delovno in požara. območje. ■...
Page 90
■ Šobe puhalnika ne usmerjajte proti ljudem VZDRŽEVANJE ali živalim. ■ Uporabljajte le originalne rezervne dele ■ V cevi puhalnika nikoli ne dajajte predmetov. in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava lahko slabo ■ Naprave ne odlagajte na odstranjene deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne delce ali v njihovo bližino.
Page 91
Odpadnih baterij in odpadne SIMBOLI NA IZDELKU električne in elektronske Pred uporabo izdelka opreme ne odlagajte med preberite in razumite vsa nesortirane gospodinjske navodila. Upoštevajte vsa odpadke. Odpadne baterije opozorila in varnostna in odpadno električno in navodila. elektronsko opremo je treba zbirati ločeno.
Page 92
Pri návrhu vášho akumulátorového fúkača boli primeranou ochranou. Siný prúd vzduchu môže prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. kedykoľvek spôsobiť vymrštenie predmetov vysokou rýchlosťou a tieto sa môžu odraziť od pevných povrchov smerom k obsluhujúcemu. ÚČEL POUŽITIA ■ Pri práci s produktom vždy používajte pevnú obuv Akumulátorový...
Page 93
■ Používajte len mechanické nástroje so a potenciál pre ostatné osoby, ktoré vstúpia špecificky určenými jednotkami akumulátorov. do pracovného priestoru. Pri použití iných jednotiek akumulátora vzniká ■ Na svahoch vždy dbajte na pevnú oporu riziko poranenia a požiaru. nôh. Choďte krokom, nikdy nebežte. ■...
Page 94
■ Použite nástavec širokou dýzou ÚDRŽBA dúchadla, aby prúd vzduchu mohol zaberať ■ Používajte len originálne náhradné diely, v blízkosti zeme. príslušenstvo a nástavce výrobcu. V opačnom ■ Nesmerujte trysku dúchadla smerom na prípade môže dôjsť k možnému poraneniu, ľudí alebo zvieratá. nedostatočnému výkonu a strate platnosti záruky.
Page 95
Odpadové batérie a SYMBOLY NA PRODUKTE akumulátory a odpadové elektrické a elektronické Pred používaním výrobku si zariadenia nelikvidujte prečítajte a pochopte všetky ako netriedený komunálny pokyny. Dodržujte všetky odpad. Odpadové batérie výstrahy a bezpečnostné a akumulátory a odpadové pokyny. elektrické a elektronické Pozor na vymrštené...
Page 96
Безопасността, работните характеристики ПОДГОТОВКА и надеждността са аспектите, на които ■ В някои региони има разпоредби, е отделен най-голям приоритет при ограничаващи използването на продукта проектирането на вашия безжичен уред за до определени операции. За съвети се обдухване. обръщайте към местните власти. ■...
Page 97
■ Преди използване винаги проверявайте ■ При неправилно използване батерията корпуса за повреди. Уверете се, че може да отдели течност; избягвайте предпазителите и ръкохватките са контакт. Ако случайно настъпи контакт, поставени на мястото им и са надеждно промийте с вода. Ако течността влезе затегнати.
Page 98
■ Ако наблизо се работи с подобни уреди, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА това увеличава както риска от увреждане БЕЗОПАСНОСТ В РЕЖИМ НА на слуха, така и вероятността други ОБДУХВАНЕ хора да навлязат във вашето работно ■ При работа в прашни условия носете пространство.
Page 99
■ Почистете продукта от всички чужди трябва да бъде поправена или заменена от упълномощен сервизен център. частици. Съхранявайте я на хладно, сухо и добре проветрявано място, което ■ Занесете продукта в оторизиран сервизен е недостъпно за деца. Дръжте продукта център, ако е необходима замяна на повредени...
Page 100
Не изхвърляйте отпадъците Въртящи се перки. Дръжте от батерии, електрическо и крайниците си далече от електронно оборудване като отворите, докато продуктът несортирани битови отпадъци. Отпадъците от батерии и работи. електрически и електронно оборудване трябва да се Носете защитни средства събират отделно. Отпадъците за...
Page 101
Головними міркуваннями при розробці цієї ПІДГОТОВКА бездротової повітродувки були безпека, ■ У деяких регіонах існують правила, ефективність та надійність. що обмежують використання продукту для деяких операцій. Перевірте з ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ вашим місцевим органом влади для консультацій Бездротова повітродувка призначена виключно для...
Page 102
■ Не працюйте з виобом на асфальтованому металевих предметів, таких як кліпси, або гравійному покритті, де викинутий монети, ключі, цвяхи, гвинти або інші матеріал може привести до травми. невеликі металеві предмети, які можуть замкнути клеми. Коротке замикання ■ Перед кожним використанням завжди контактів...
Page 103
■ Не використовуйте при поганому ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ освітленні. Оператор потрібне чіткий ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОВІТРОДУВКИ огляд робочої області, щоб визначити ■ Носіть фільтруючу маску для обличчя потенційні небезпеки. в запилених умовах, щоб знизити ризик ■ Операції з аналогічними інструментами травми, пов'язаної з вдиханням пилу. неподалік...
Page 104
агентів, таких як садові хімікати і солей ■ Принесіть продукт в авторизований проти обледеніння. Не зберігайте сервісний центр для заміни пошкоджених пристрій на відкритому повітрі. або нечитаємих етикеток. ■ Для транспортування, забезпечіть ■ Ви можете зробити регулювання та машину від руху або падіння, щоб ремонт, описані...
Page 105
Не викидайте старі Ротаційні вентилятори. Тримайте акумулятори, старе руки і ноги подалі від отворів у електричне та електронне той час як продукт працює. устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, Одягайте захисні окуляри старе електричне та електронне устаткування збираються окремо. З устаткування...
Page 106
Kablosuz yaprak üfl eme mak nen z n yüz maskes n n veya tamamen kapalı tasarımında emn yet, performans gözlükler n kullanılmasını ş ddetle güven l rl ğe öncel k ver lm şt r. önermekted r. Normal gözlükler veya güneş gözlükler uygun koruma sağlamaz.
Page 107
PİLLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI ■ Kötü aydınlatmalı koşullarda kullanmayın. Kullanıcının potans yel tehl keler ■ Sadece üret c tarafından bel rt len şarj bel rlemes ç n çalışma alanını net olarak c hazı le şarj ed n. Tek b r p l takımı t p ne görmes gerek r.
Page 108
■ Ürünü açık pencereler n yanında BAKİM kullanmayın. ■ Sadece or j nal üret c n n yedek parçalarını, ■ Hava akışının yere yakın şek lde çalışması aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. ç n üfley c düzes n yam uzatarak kullanın. Aks ne davranış...
Page 109
ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER Atık p ller , atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, Ürünü çalıştırmadan önce sınıfl andırılmamış beled ye bütün tal matları okuyup atığı olarak bertaraf etmey n. anlayın. Tüm uyarı ve güvenl k Atık p ller le atık elektr kl tal matlarına uyun.
Page 110
Κατά τον σχεδιασμό του φυσητήρα μπαταρίας ■ Φοράτε πάντα προστατευτικά ακοής κατά δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην τη διάρκεια της λειτουργίας του προϊόντος. ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία του. Το προϊόν είναι θορυβώδες και μπορεί να προκληθεί μόνιμη βλάβη της ακοής εάν ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
Page 111
προκειμένου να διατηρηθεί η ισορροπία ■ Υπό συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί να του μηχανήματος. Αντικαταστήστε τις εκρεύσει υγρό από τη συστοιχία μπαταρίας. ετικέτες που έχουν υποστεί φθορά ή δεν Αποφύγετε την επαφή. Αν συμβεί αυτό, διαβάζονται. ξεπλύνετε αμέσως την εν λόγω ζώνη με άφθονο...
Page 112
■ Μη λειτουργείτε το μηχάνημα σε χώρο με ■ Εάν το προϊόν πέσει κάτω, υποστεί δυνατό ανεπαρκή φωτισμό. Ο χειριστής χρειάζεται χτύπημα ή αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα, απενεργοποιήστε τη αμέσως και ελέγξτε να έχει σαφή εικόνα του χώρου εργασίας για τυχόν βλάβη ή εντοπίστε την αιτία της για...
Page 113
■ Ελέγχετε, ανά τακτά χρονικά διαστήματα, ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις ■ Απενεργοποιήστε το προϊόν, αφαιρέστε τη βίδες είναι σωστά σφιγμένα, προκειμένου μπαταρία και αφήστε και τα δύο να κρυώσουν να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία πριν...
Page 114
ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν λειτουργήσετε Οι μπαταρίες καθώς και ο το προϊόν. Ακολουθήστε όλες ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός τις οδηγίες ασφαλείας και όλες εξοπλισμός δεν πρέπει να τις προειδοποιήσεις. απορρίπτονται στα αδιαχώριστα Προσέξτε...
Page 122
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless blower Akku-Laubgebläse Soplador inalámbrico Souffleur sans fil Soffiatore senza fili Snoerloze bladblazer Soprador sem fios Model Modèle Modell Modelo...
Page 123
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry techniczne tiedot изделия Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Langaton lehtipuhallin Batteridrevet blåser Dmuchawa Беспроводная воздуходувка bezprzewodowa Model Modell Malli Modell Model RY18BLXD Модель Nominel strøm Nominell ström Nimellisvirta (turbotila) Nominell strøm Номинальная...
Page 124
Latviski Eesti Hrvatski Čeština Magyar Română Lietuviškai Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed Akumulátorový fukar Akkumulátoros Akumuliatorinis Juhtmeta puhur Akumulatorska puhalica Suflantă fără fir Akumulatoru pūtējs lombfúvó pūstuvas Model Típus Model...
Page 125
Türkçe Slovenščina Slovenčina България українська Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Технически Технічні Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Προδιαγραφές характеристики характеристики Προϊόντος пристрою Brezžični puhalnik Akumulátorový fúkač Безжичен уред за Бездротова Kablosuz yaprak Φυσητήρας μπαταρίας обдухване повітрядувка üfleme makinesi Model Modelis Model RY18BLXD Модел...
Page 126
WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and con un metodo di prova standardizzato ed è...
Page 127
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 128
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Page 129
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Page 130
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Page 131
Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Page 132
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Page 133
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Page 134
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Page 135
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Page 136
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Page 137
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Page 138
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Page 139
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Page 140
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Page 141
τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
Page 142
Soffiatore senza fili Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso соответствующим...
Page 143
| Seri numarası aralığı | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuatı ve uyumlaştırılmış standartların ilgili hükümlerini yerine Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos getirdiğini beyan ederiz...
Page 144
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless blower Brand: RYOBI Model number: RY18BLXD Serial number range: 48661501000001 - 48661501999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
Page 147
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.