Page 7
Inhoudsopgave Inleiding.................................. 7 Veiligheid................................7 Beschrijving................................12 Installatie................................14 Bediening................................15 Reiniging en onderhoud............................21 Aanvullende informatie............................22 Probleemoplossing............................... 25 Productkaart................................. 26 Algemene service- en garantievoorwaarden......................26 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. 2.
Page 8
• Probeer het apparaat niet te gebruiken met de deur open. Dit kan schadelijke blootstelling aan microgolfenergie tot gevolg hebben. • Plaats geen voorwerpen tussen de deur van het apparaat. Zorg dat zich geen vuil of resten reinigingsmiddel op de afdichtende oppervlakken ophopen.
Page 9
• Houd het apparaat in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in plastic of papieren bakjes. Het bakje kan namelijk spontaan ontbranden. • Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken.
Page 10
• Het niet schoon houden van het apparaat kan leiden tot slijtage van het oppervlak, wat de levensduur van het apparaat nadelig kan beïnvloeden en kan leiden tot gevaarlijke situaties. • Vóór de consumptie moet de inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding worden doorgeroerd of geschud en de temperatuur worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Page 11
• Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere zaken valt niet onder de garantie. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals in winkels, op kantoor en in andere werkomgevingen, op boerderijen, door klanten in motels, hotels en andere typen verblijfsomgevingen en in bed...
Page 12
• Laat om gevaarlijke situaties te voorkomen een beschadigd netsnoer uitsluitend door de fabrikant, zijn servicecentrum of vergelijkbaar gekwalificeerde personen vervangen. • De elektrische aansluiting moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen. • Het stopcontact en de stekker moeten altijd bereikbaar zijn. •...
Page 13
Onderdeel Functie Koken van voedsel. Emaillen bakplaat Gebruik de emaillen bakplaat voor cakerollen en braden. Koken van voedsel. Grillrooster Gebruik het grillrooster voor vlees grillen en brood roosteren. BEDIENINGSPANEEL (Figuur 2) Functie-indicator Omhoog-knop Ovenindicator Schuifknop Klok Omlaag-knop Temperatuurindicator Functieknop Vermogensindicator Knop snel voorverwarmen Start/pauze-knop Startvertragingsknop...
Page 14
Onderdeel Functie Magnetronknop De magnetronfunctie selecteren. Annuleerknop Een functie of programma annuleren. Opmerking: Met de omhoog/omlaag-knop of de schuifknop kunt u de instellingen van het apparaat aanpassen. Alle drie knoppen hebben dezelfde functie. Installatie VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE • Veiligheid tijdens gebruik kan uitsluitend worden gegarandeerd als de installatie correct en volgens de instructies is uitgevoerd.
Page 15
Waarschuwing: Voor het installeren van het apparaat zijn twee mensen nodig. Voorzichtig: Zorg dat het netsnoer tijdens de installatie niet bekneld raakt of bovenop het apparaat wordt geplaatst. Voorzichtig: Dek de openingen tussen het keukenmeubilair en de bovenzijde van het apparaat niet af. De opening is vereist voor ventilatie.
Page 16
7. Spoel het apparaat grondig met water af. 8. Droog het apparaat. De haken voor de geleiderakken plaatsen De geleiderekken 9. Plaats de geleiderekken. Zie paragrafen plaatsen DE HAKEN VOOR DE GELEIDERAKKEN PLAATSEN (Figuur 5) 1. Zoek de haken voor de achterzijde (A) en de voorzijde (B). 2.
Page 17
DE KOOKTIJD INSTELLEN De kooktijd kan voor de ovenfunctie en de combifunctie worden ingesteld. 1. Druk op de klok/temperatuurknop. ‘00:00’ knippert op de klokdisplay. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de kooktijd in te stellen. Als de kooktijd is afgelopen, klinkt een geluidssignaal en gaat het apparaat in de standby-stand. DE STARTVERTRAGINGSFUNCTIE GEBRUIKEN U kunt de startvertragingsfunctie gebruiken om te zorgen dat uw gerecht op een vooraf ingestelde tijd klaar is.
Page 18
DE OVENFUNCTIE GEBRUIKEN Zie paragraaf Ovenfuncties voor een overzicht van de beschikbare ovenfuncties. 1. Druk op de functieknop. De ovenindicator toont de conventionele functie. 2. Druk nogmaals op de functieknop om de gewenste ovenfunctie te selecteren. De ovenindicator toont de geselecteerde functie.
Page 19
1. Druk op de magnetronknop. De vermogensindicator toont het standaardmagnetronvermogen (900 W) en de standaardkooktijd (1 minuut) knippert op de klokdisplay. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de kooktijd in te stellen. De kooktijd neemt geleidelijk toe. Zie paragraaf Waarden voor verlengen van de kooktijd voor een overzicht.
Page 20
4. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om het gewicht te selecteren. Opmerking: Bij sommige automatische programma's kunt u het gewicht niet selecteren. 5. Druk op de start/pauzeknop om het apparaat te starten. Als het automatische programma is afgelopen, klinkt een geluidssignaal en gaat het apparaat in de standby- stand.
Page 21
1. Druk op de magnetronknop. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om het vermogen aan te passen. De vermogensindicator toont het geselecteerde vermogen. DE KOOKTIJD TIJDENS HET BEREIDEN WIJZIGEN Bij de ovenfunctie en de combifunctie kunt u de kooktijd op ieder moment wijzigen. 1.
Page 22
1. Reinig de binnenkant van het apparaat na ieder gebruik. Gebruik een vochtige doek. Opmerking: U kunt de geleiderekken verwijderen voor eenvoudige reiniging van de binnenzijde. Zie paragraaf geleiderekken verwijderen 2. Reinig in geval van ernstige vervuiling de binnenzijde van het apparaat met warm water en een mild reinigingsmiddel.
Page 23
OVENFUNCTIES Temperatuurb Ovenfunctie Beschrijving ereik Gelijktijdig gebruik van de bovenste en onderste Conventioneel verwarmingselementen leidt tot perfecte bakresultaten, zoals bij 100-235°C cake en bladerdeeg. Wordt gebruikt voor het bakken op meerdere niveaus, Hete lucht bijvoorbeeld bakplaten met koekjes. De warmte komt van de 50-250°C verwarmingselementen aan de achterzijde van het apparaat.
Page 25
ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL Probleem Mogelijke oorzaak...
Page 26
'https://www.inventum.eu/omruilkosten' omruilkosten. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product 'https:// hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag'...
Page 27
Of het product in aanmerking komt voor de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de website van Inventum. 2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum berekend.
Page 28
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties. 6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
Page 29
Contents Introduction................................29 Safety..................................29 Description................................34 Installation................................35 Operation................................37 Cleaning and maintenance........................... 43 Extra information..............................43 Troubleshooting..............................46 Product fiche.................................47 General terms and conditions of service and warranty..................47 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. 2.
Page 30
• Do not place any object between the door of the appliance. Do not allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing surfaces. • If the door or the door seal is damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person. •...
Page 31
• Do not use the inside of the appliance for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside. • Remove metal wire twisties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the appliance. •...
Page 32
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • The appliance can only be used when it is built in kitchen furniture. • Never leave the appliance unattended when in use. •...
Page 33
• Be careful if materials can be used in the appliance. For an Materials suitable for use in the overview, refer to section appliance • Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point.
Page 34
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Note: • Recycling - WEEE • Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. • This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Page 35
Item Function To show the selected function (timer, microwave, quick Function indicator preheat, defrost, delayed start, automatic programs, light). To show the available and selected oven functions. Oven indicator Oven modes Refer to section • To show the remaining time during operation. Clock •...
Page 36
• The kitchen furniture in which the appliance is installed must be heat resistant to at least 90°C. This also applies to the doors or front of the furniture. • Make sure that the kitchen furniture in which the appliance is installed is firmly attached, for example by fastening the furniture to adjacent elements.
Page 37
CONNECTING THE APPLIANCE 1. Make sure that the voltage in your home corresponds with the voltage of the appliance. 2. Make sure that the electrical system in your home is supplied with a 16 Amp fuse. Note: If you replace the supplied mains cable, make sure that the new mains cable has a minimum core cross section of 2.5 mm2 and a length of 1.5 m.
Page 38
SETTING THE CLOCK 1. Touch the clock/temperature button. The clock display shows ‘00:00’ and the value for hours flashes. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the hours. Note: The value must be between 0 and 23. 3.
Page 39
1. Touch the delayed-start button. The indicator for the delayed-start function on the display is on and the value for hours flashes. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the hours. Note: The value must be between 0 and 23. 3.
Page 40
1. Touch the function button to select the desired oven mode. 2. Touch the quick-preheat button. The indicator for the quick-preheat function on the display is on. When the appliance is preheated, a sound signal sounds and the indicator for the quick-preheat function flashes on the display.
Page 41
USING THE COMBI FUNCTION The combi function allows you to use the microwave and the oven at the same time. The microwave function ensures quick cooking and because of the oven function your dishes are nicely browned. Combi functions For an overview of the available combination menus, refer to section Note: Always use the grill rack during the combi function.
Page 42
Note: • Only use frozen food stored at -18°C. Make sure that you freeze food in portions and as flat as possible to fasten the defrosting process. • Remove the packaging and weigh the defrosted food. You need to set the weight for the defrost programs.
Page 43
STOPPING THE APPLIANCE 1. Touch the start/pause button to stop the appliance. Note: When you are choosing a cooking function, the cancel button can also be used to cancel the function at any time. Cleaning and maintenance CLEANING THE APPLIANCE Warning: Make sure that the appliance is switched off and cooled down before cleaning.
Page 44
Material Suitable Aluminium tray Microwave dishes Heatproof plastic Unglazed pottery Metal cooking utensils Ovenproof glass and ceramics Normal glass Metalic twists Plate with metalic decoration Mercury thermometer Closed jar No (***) Bottle with a narrow neck Roasting bags (*) By covering thinner parts of foods (such as chicken legs), you prevent them from cooking too quickly. (**) Use undecorated kitchen paper to cover food and to absorb grease.
Page 45
Temperature Oven mode Description range Used for pizzas and dishes that require heat from below. The Pizza 50-250°C heat comes from lower and rear heating elements. Used for extra browning of pizza bottoms, quiches and pies. The Heat from below 50-235°C heat comes from the lower heating element.
Page 46
The defrost programs only use the microwave function. Troubleshooting GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table. 2. If you cannot find a solution for the problem, contact the Inventum-servicedienst TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause...
Page 47
In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'...
Page 48
The current costs of exchange are listed at omruilkosten' 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought 'https://www.inventum.eu/service- it from or contact the Inventum costumer service department via the form at aanvraag' 4.
Page 49
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
Page 50
Inhaltsverzeichnis Einleitung................................50 Sicherheit................................50 Beschreibung................................55 Installation................................57 Bedienung................................59 Reinigung und Wartung............................65 Zusätzliche Informationen.............................65 Fehlerbehebung..............................68 Produktkarte................................. 69 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen....................69 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
Page 51
des Erhitzens vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Industrie oder Labor vorgesehen. • Das Gerät darf nicht mit geöffneter Tür betrieben werden. Dies kann zu schädlichem Kontakt mit Mikrowellenenergie führen. • Keine Gegenstände in die Gerätetür klemmen. Es dürfen sich keine Verschmutzungen oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Dichtflächen ansammeln.
Page 52
• Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern ist aufgrund der Entzündungsgefahr ein Auge auf das Gerät zu halten. • Wenn Rauchentwicklung bemerkt wird, ist das Gerät abzuschalten und auszustecken. Lassen Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. •...
Page 53
• Decken Sie die Lüftungsschlitze des Geräts nicht ab. • Biegen Sie das Netzkabel nicht und halten Sie es von der beheizten Oberfläche fern. • Wird das Gerät nicht sauber gehalten, kann dies zu Schäden an der Oberfläche führen, die sich negativ auf die Standzeit des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen kann.
Page 54
• Tauchen Sie nie einen Teil des Hauptgehäuses, Deckels, Netzkabels oder Netzsteckers in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren durch Elektrizität zu vermeiden. • Wenn das Gerät zweckentfremdet verwendet wird, oder wenn es nicht dem Anweisungshandbuch entsprechend verendet wird, liegt die Verantwortung für alle Folgen ausschließlich beim Benutzer.
Page 55
• Das Gerät verfügt über ein Gebläse, das nach dem Betrieb weiterläuft. • Das Gerät darf nur durch einen qualifizierten Installateur eingebaut und angeschlossen werden. • Im Falle des fehlerhaften Einbaus oder Anschlusses erlischt die Garantie. • Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur vom Hersteller, seiner Serviceorganisation oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um die Entstehung gefährlicher Situationen zu vermeiden.
Page 56
EINBAU-MIKROWELLE (Abbildung 1) Einschubebenen Glas-Backblech Tür Emaille-Backblech Türgriff Grillrost Bedienfeld Gegenstand Funktion Einschubebenen Siehe Abschnitt Verwendung der Einschubebenen Tür Zum Öffnen des Geräts. Türgriff Zum Öffnen und Schließen der Tür. Bedienfeld Bedienfeld Siehe Abschnitt Glas-Backblech Zum Kochen von Lebensmitteln. Zum Kochen von Lebensmitteln. Emaille-Backblech Verwenden Sie das Emaille-Backblech für Kuchen und zum Braten.
Page 57
Gegenstand Funktion Taste "Automatikprogramm" Um ein Automatikprogramm zu wählen. Aufwärtstaste Zur Änderung der Einstellungen. Zur Änderung der Einstellungen. Berühren und halten Sie den Schieber links, um die Schieber Einstellung zu verringern. Berühren und halten Sie den Schieber rechts, um die Einstellung zu erhöhen.
Page 58
FÜR DEN EINBAU VORBEREITEN (Abbildung 3) Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Küchenmöbel den Abmessungen des Gerätes entsprechend vorbereitet sind. DAS GERÄT EINBAUEN Voraussetzungen • Achten Sie darauf, dass die Küchenmöbel auf die richtigen Maße vorbereitet sind. Warnung: Für den Einbau des Geräts sind zwei Personen erforderlich. Vorsicht: Achten Sie beim Einbau darauf, das Netzkabel nicht einzuklemmen und es nicht auf dem Gerät zu platzieren.
Page 59
Bedienung VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG 1. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile. Verwenden Sie warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. 2. Spülen Sie das Gerät und die Zubehörteile gründlich mit Wasser ab. 3. Trocknen Sie das Gerät und die Zubehörteile. 4.
Page 60
EINSTELLUNG DES KÜCHENTIMERS Der Küchentimer kann unabhängig vom Kochtimer verwendet werden. 1. Berühren Sie die Timer-/Kindersicherungstaste. '00:00min' blinkt in der Uhranzeige. 2. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um den Küchentimer einzustellen. Hinweis: Der Wert muss zwischen 0 und 23 stehen. 3.
Page 61
VERWENDUNG DER EINSCHUBEBENEN Das Gerät verfügt über 5 Einschubebenen, sodass Sie das Grillrost oder das Backblech teilweise herausnehmen können, ohne dass es kippt. Dadurch können Sie die Gericht sicher aus dem Gerät nehmen, ohne dass das Grillrost oder das Backblech versehentlich aus dem Gerät fällt. Vorsicht: Aus Sicherheitsgründen sollte das Backblech in eine der Einschubebenen gestellt werden.
Page 62
Vorsicht: Verwenden Sie stets hitzebeständiges Ofengeschirr aus Keramik, Glas oder Kunststoff. Diese Materialien lassen die Mikrowellen ordnungsgemäß passieren. Verwenden Sie kein Ofengeschirr aus Metall oder mit Metalldekorationen. Vorsicht: Verwenden Sie nicht das Emaille-Backblech, wenn Sie die Mikrowellenfunktion verwenden. Hinweis: Verwenden Sie das Glas-Backblech, wenn Sie die Mikrowellenfunktion verwenden. Für beste Kochergebnisse muss das Glas-Backblech auf dem Boden des Geräts platziert werden.
Page 63
VERWENDUNG DER AUTOMATIKPROGRAMME Zur Verwendung der Automatikprogramme müssen Sie nur ein Programm auswählen und das Gewicht einstellen. Die Mikrowellenleistung, die Zeit und die Temperatur sind voreingestellt. Automatikprogramme Für einen Überblick über die verfügbaren Automatikprogramme, siehe Abschnitt Vorsicht: Heizen Sie das Gerät nicht vor, wenn Sie Automatikprogramme verwenden. 1.
Page 64
4. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um das Gewicht auszuwählen. 5. Berühren Sie die Start-/Pausentaste, um das Gerät anzuschalten. Wenn das Auftauprogramm abgeschlossen ist, hören Sie ein Tonsignal und das Gerät schaltet in den Ruhezustand. Hinweis: Wenn Sie Fleisch oder Geflügel auftauen, hören Sie 2 Mal ein Tonsignal, das darauf hinweist, dass die Lebensmittel gewendet werden müssen.
Page 65
Reinigung und Wartung REINIGUNG DES GERÄTS Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und abgekühlt ist. Vorsicht: Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Druck- oder Dampfreiniger. Vorsicht: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, oder scharfen Kratzer. 1.
Page 66
Material Geeignet Kochgeschirr aus Metall Nein Ofenfestes Glas und Keramik Normales Glas Metallklammern Nein Teller mit Metalldekorationen Nein Quecksilberthermometer Nein Geschlossenes Glas Nein (***) Flasche mit schmalem Hals Nein Bratbeutel (*) Wenn dünnere Teile der Lebensmittel (wie etwa Hähnchenschlegel) abgedeckt werden, kann verhindert werden, dass sie zu schnell kochen.
Page 67
LEISTUNGSEINSTELLUNGEN ZUM MIKROWELLENKOCHEN Mikrowellenleistung (W) Anwendung Aufweichen von Eiscreme, auftauen, Teig gehen lassen. Butter aufweichen, Schokolade schmelzen, auftauen. Kochen von Reis und Suppe. Erwärmen von Fisch, Kochen von Pilzen (als Beispiel) oder eier- und käsehaltigen Gerichten. Heizen, Wasser kochen, Huhn, Fisch und Gemüse kochen und Getränke erhitzen.
Page 68
Diese Auftauprogramme verwenden nur die Mikrowellenfunktion. Fehlerbehebung ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung...
Page 69
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten. Zwei Jahre volle Werksgarantie 1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Page 70
'https://www.inventum.eu/omruilkosten' Sie auf der Webseite 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'...
Page 71
• sowie ähnliche Artikel. 3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das...
Page 72
6. Inventum übernimmt keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt. 7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Page 73
Table des matières Introduction................................73 Sécurité.................................73 Description................................78 Installation................................80 Utilisation................................81 Nettoyage et entretien............................87 Informations additionnelles........................... 88 Dépannage................................91 Fiche du produit..............................92 Conditions générales de garantie et de service après-vente................92 Introduction COMMENT UTILISER CE DOCUMENT 1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions. 2.
Page 74
• Ne tentez pas d'utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Vous risqueriez une exposition à l'énergie dangereuse des micro- ondes. • Ne placez aucun objet entre la porte et l'appareil. Ne laissez pas les résidus de détergent ou de saleté s'accumuler sur les surfaces de joint.
Page 75
• L'appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être retiré. • Pour chauffer des aliments dans des conteneurs en plastique ou en papier, surveillez l'appareil pour détecter toute combustion possible. • Dès que vous remarquez de la fumée, arrêtez et débranchez l'appareil.
Page 76
• Ne courbez pas le cordon d'alimentation et maintenez-le à l'écart de la surface chauffée. • Un défaut de maintien de la propreté de l'appareil pourrait entraîner une détérioration de la surface susceptible de réduire la vie utile de l'appareil mais aussi de créer une situation dangereuse.
Page 77
l'eau ou un quelconque autre liquide afin d'assurer la protection contre tout danger électrique. • Si l'appareil est utilisé à d'autres fins que pour son usage prévu ou s'il n'est pas manipulé selon le manuel d’instructions, l'utilisateur assume la responsabilité pleine et entière envers toutes les conséquences.
Page 78
• En cas d'installation ou de connexion incorrecte, la garantie est invalidée. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par le fabricant, son organisation d'entretien ou une personne aux qualifications similaires pour éviter les situations dangereuses. •...
Page 79
Élément Fonction Utilisation des niveaux d'insert Niveaux d'insert Voir la section Porte Pour ouvrir l'appareil. Poignée de porte Ouvrir et fermer la porte. Panneau de commande Panneau de commande Voir la section Plaque de cuisson en verre Pour cuire les aliments. Pour cuire les aliments.
Page 80
Élément Fonction Bouton bas Pour ajuster les réglages. Bouton de fonction Pour sélectionner une fonction. Bouton de préchauffage rapide Pour sélectionner la fonction de préchauffage rapide. Bouton de démarrage retardé Pour sélectionner la fonction de démarrage retardé. Pour utiliser le minuteur ou activer /désactiver le verrou Bouton de minuteur /verrou enfant enfant.
Page 81
INSTALLATION DE L'APPAREIL Prérequis • Assurez-vous que le mobilier de cuisine est préparé selon les dimensions correctes. Avertissement : Deux personnes sont nécessaires pour installer l'appareil. Précaution : Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé durant l'installation et ne se trouve pas au sommet de l'appareil.
Page 82
4. Utilisez la fonction de four pendant 60 minutes à une température de 250°C pour éliminer tout résidu de Utilisation de la fonction de four production, comme l'huile, et pour éviter les mauvaises odeurs. Voir la section Avertissement : Assurez-vous que la pièce est bien ventilée. 5.
Page 83
1. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant. ‘00:00min’ clignote sur l'affichage de l'horloge. 2. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler le minuteur de cuisine. Note : La valeur doit être entre 0 et 23. 3. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant à nouveau. Le ‘:’ de l'affichage d'horloge clignote et le minuteur entame le compte à...
Page 84
UTILISATION DES NIVEAUX D'INSERT L'appareil comporte 5 niveaux d'insert pour assurer le retrait partiel de l'étagère de grill ou de la plaque de cuisson sans inclinaison. En résultante, vous pouvez retirer en toute sécurité le plat de l'appareil sans que l'étagère de grill ou la plaque de cuisson ne chute accidentellement de l'appareil.
Page 85
Précaution : Utilisez systématiquement des plats thermorésistants en céramique, en verre ou en plastique. Ces matériaux laissent passer correctement les micro-ondes. N'utilisez pas des plats allant au four en métal ou avec des décorations métalliques. Précaution : N'utilisez pas la plaque de cuisson en émail si vous employez la fonction de micro-ondes. Note : Utilisez la plaque de cuisson en verre si vous employez la fonction de micro-ondes.
Page 86
UTILISATION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Pour utiliser les programmes automatiques, il vous suffit de sélectionner un programme et de régler le poids. La puissance de microondes, la durée et la température sont préréglées. Programmes automatiques Pour un aperçu des programmes automatiques disponibles, voir la section Précaution : Ne préchauffez pas l'appareil pour les programmes automatiques.
Page 87
Note : Pour la décongélation de la viande ou de la volaille, un signal sonore retentit 2 fois afin d'indiquer que les aliments doivent être retournés. Ensuite, touchez le bouton marche/pause pour continuer le programme. MODIFICATION DE TEMPÉRATURE DURANT LA CUISSON Vous pouvez changer la température à...
Page 88
Précaution : N'utilisez pas un nettoyeur haute-pression ou à la vapeur pour nettoyer l'appareil. Précaution : N'utilisez pas de détergent abrasif ou de racleurs coupants. 1. Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque usage. Utilisez un chiffon humide. Note : Retrait Vous pouvez retirer les clayettes de guidage afin nettoyer l'intérieur facilement.
Page 89
Matériau Adapté Pot fermé Non (***) Bouteille à goulot étroit Sacs de rôtissoire (*) En couvrant les pièces plus fines d'aliments (ainsi les pilons de poulet), vous évitez leur cuisson trop rapide. (**) Utilisez du papier de cuisine sans décoration pour couvrir les aliments et absorber la graisse. (***) Retirez le couvercle et assurez-vous que le pot n'est pas chauffé...
Page 90
VALEURS POUR AUGMENTER LE TEMPS DE CUISSON Minutes Étapes 5 secondes 10 secondes 3-15 30 secondes 15-60 1 minute > 60 5 minutes FONCTIONS COMBI Puissance de micro- Température Plage de Fonction de micro-ondes Plage de durée ondes (W) standard température Micro-ondes 00:01-30:00 min...
Page 91
Les programmes de décongélation utilisent uniquement la fonction de micro-ondes. Dépannage PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, contactez Inventum-servicedienst TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible Vérifiez le fusible et, si nécessaire,...
Page 92
5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d'une garantie supplémentaire de 3 ans.
Page 93
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d'un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la date d'achat, Inventum ne facture pas les frais dus à l'échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à...
Page 94
5. Inventum n'est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d'intégration inadéquates. 6. Inventum n'est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l'appareil, à moins que cette responsabilité ne découle de dispositions à caractère impératif.