Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
BUILT - IN MICROWAVE OVEN • EINBAU - KOMBI - MIKROWELLE
FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ ENCASTRABLE
inbouw combi magnetron
IMC6132F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inventum IMC6132F

  • Page 1 BUILT - IN MICROWAVE OVEN • EINBAU - KOMBI - MIKROWELLE FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ ENCASTRABLE inbouw combi magnetron IMC6132F • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 snelstart pagina 11 12. ontdooien pagina 11 productomschrijving pagina 8 voor het eerste gebruik pagina 8 13. voorgeprogrammeerde menu’s pagina 11 klok instellen pagina 9 14. kinderslot pagina 11 kookwekker instellen pagina 9 15. reiniging & onderhoud pagina 13 koken in de magnetron pagina 9...
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze combi magnetron is alleen geschikt om te verwarmen.
  • Page 5 • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de combi magnetron. • De combi magnetron moet regelmatig gereinigd worden. Verwijder eventuele voedselresten.
  • Page 6 • De inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding moeten doorgeroerd of geschud worden voor de consumptie. Controleer de temperatuur om brandwonden te voorkomen. • Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat de combi magnetron al uitgeschakeld is.
  • Page 7 • Let op met de volgende materialen of ze wel of niet in de combi magnetron gebruikt mogen worden: - aluminium folie - papier ja** - huishoudfolie - aluminium bak - magnetron servies - hittebestendig plastic - ongeglazuurd aardewerk - metalen kookgerei - ovenvast glas en keramiek ja - normaal glas - metalen sluitstrip...
  • Page 8: Productomschrijving

    productomschrijving Display 2.1 Oven functie knop Bedieningspaneel 2.2 Instelknop of kiezen van een menu Deur open knop 2.3 START/ + 30 SEC-knop Rooster (alleen met grill/hete lucht functie gebruiken) 2.4 STOP-knop en resetknop Ring voor draaiplateau Nokje voor draaiplateau Draaiplateau Deur met veiligheidshaken Kijkvenster voor het eerste gebruik...
  • Page 9: Klok Instellen

    klok instellen Zodra u de stekker van de combi magnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display 0:00. . In het display staat nu 00:00. • Draai de functie knop naar • Druk op de knop , de uren zullen knipperen. •...
  • Page 10: Hete Lucht Met Voorverwarm-Functie

    hete lucht met voorverwarm-functie Het koken met hete lucht werkt hetzelfde als een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voordat het gerecht in de oven geplaatst wordt, adviseren wij u de oven voor te verwarmen. . In het display knippert 130°C. •...
  • Page 11: Snelstart

    snelstart • Druk op de knop om snel op te warmen op vol vermogen (900 Watt) gedurende 30 seconden. Bij het herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden verlengd. Het maximum is 95 minuten. • Druk tijdens het gebruik van magnetron, grill, hetelucht, combinatiestanden en ontdooien op tijd op de knop om de kooktijd op vol vermogen met 30 seconden te verlengen.
  • Page 12 Overzicht voorgeprogrammeerde menu’s Menu Gewicht (g) Display Gebruikte stand 150 g 250 g 350 g MAGNETRON P100 OPWARMEN 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MAGNETRON P100 AARDAPPELS 3 (± 690 g) 150 g 300 g MAGNETRON P100 VLEES 450 g...
  • Page 13: Reiniging & Onderhoud

    reiniging & onderhoud Zet voordat u uw combi magnetron wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het apparaat volledig afkoelen. Binnenkant Maak de binnenkant van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging warm water met afwasmiddel gebruiken en de binnenzijde goed drogen met een doek.
  • Page 14 INBOUWMATEN In onderstaande afbeelding is de afmeting van de uitsparing aangegeven in mm. ELEKTRISCHE AANSLUITING De netspanning moet overeenstemmen met de spanning weergegeven op het typeplaatje in de magnetron. De groep in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère elk. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm²...
  • Page 15 HET INBOUWEN VAN DE COMBI MAGNETRON • Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen. • Lees de instructies op de bijgeleverde aftekenmal. • Plak de aftekenmal op de bodem van het keukenkastje. Let op dat de middenlijn van de mal ook het midden van het keukenkastje is.
  • Page 16: Productkaart

    Fabrikant INVENTUM Typenummer IMC6132F Type apparaat inbouw combi magnetron Aantal ovenruimten Warmtebron per ovenruimte elektrisch Uitvoering Capaciteit 32 liter Draaiplateau Ø 315 mm Afmeting (bxdxh) in mm - binnenzijde 358 x 351 x 249 Technische gegevens Afmeting (bxdxh) in mm...
  • Page 17: English

    English safety instructions • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents in this appliance.
  • Page 18 • Regularly clean the microwave oven and remove food residues. • Keep an eye on the microwave oven when heating food in a plastic or paper container. It could combust spontaneously. • Do not use the microwave mode when there is nothing in the appliance.
  • Page 19 • The microwave oven cannot be used with a timer or separate remote control. • Always make sure the appliance is placed on an sturdy, flat surface. • Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall socket, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the information plate of the appliance.
  • Page 20 - metal closing strip - plate with metal decorative rim no - mercury thermometer - closed jar no*** - bottle with narrow neck - oven bag * Use small pieces to prevent thinner sections of chicken, for example, from getting cooked too quickly.
  • Page 21: Appliance Description

    appliance description Display 2.1 Oven function knob Control panel 2.2 Turn knob for adjusting or choosing auto menu Door open button 2.3 START/ + 30 SEC button Grill rack (only to be used in grill/convection function) 2.4 STOP/reset button Turntable ring assembly Turntable shaft Glass tray Door with safety interlock system...
  • Page 22: Setting The Clock

    setting the clock As soon as the microwave oven is plugged in, it will display 0:00 and the buzzer will ring once. . The display shows 00:00. • Turn the oven function knob to • Press the button , the hours will flash. •...
  • Page 23: Convection With Preheating Function

    convection with preheating function Cooking with convection lets you cook the food as in a traditional oven. The microwave is not used. It is recommended that you should preheat the oven to the necessary temperature before placing the food in the oven. .
  • Page 24: Quick Start

    quick start • Press the button to cook with full power (900 Watt) for 30 seconds. Each press on the same button increases the time with 30 seconds. The maximum is 95 minutes. • Press during the use of the microwave, grill, convection, combination setting and defrosting on time the button increase the cooking time full power with 30 seconds.
  • Page 25 Overview auto menu Menu Weight (g) Display Power 150 g 250 g 350 g MICROWAVE P100 REHEAT 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MICROWAVE P100 POTATOES 3 (± 690 g) 150 g 300 g MICROWAVE P100 MEAT 450 g...
  • Page 26: Cleaning & Maintenance

    cleaning & maintenance Before cleaning the microwave oven be sure to switch it off and unplug it. Leave the microwave ovento cool down completely. Interior Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth. For a thorough cleaning use warm soapy water and dry the interior.
  • Page 27 ELECTRICAL CONNECTION Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the appliance. These groups in the meter must be secured with at least 16 amps each. The connection cable must have a cross-section of at least 2.5mm² and must have a length of at least 1.5 m. When the cable is too short, you have no room to already connect the oven and place it against the wall before plugging it in.
  • Page 28 THE FIITING OF THE APPLIANCE • Check that the cabinet and the space for the microwave oven meet the dimension and ventilation requirements. • Read the instructions on the enclosed template for the bottom of the cabinet. • Tape the template on the bottom of the cabinet. Make sure the centre line on the template is also the centre of the cabinet.
  • Page 29: Product Fiche

    fiche Manufacturer INVENTUM Model number IMC6132F Type of appliance built-in microwave oven Number of oven cavities Heat source per oven cavity electric Execution Capacity 32 liter Turn table Ø 315 mm Dimensions (wxdxh) in mm - internal 358 x 351 x 249 Technical specifications...
  • Page 30: Deutsch

    Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Page 31 • Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
  • Page 32 • Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es nur dort auf. • Verwenden Sie die Kombi-Mikrowelle nicht in der Nähe von Wasser, in einem feuchten Keller oder einer feuchten Garage oder in der Nähe eines Schwimmbeckens. •...
  • Page 33 Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann überlastet sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein. • Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird.
  • Page 34: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Anzeige 2.1 Knopf zur Auswahl von Funktion/Ofenfunktion Bedienfeld 2.2 Einstellknopf oder Auswahl eines Menüs Türöffner 2.3 Taste START/ + 30 SEK. Rost (nur bei Grill-/Heißluftfunktion verwenden) 2.4 STOPP-Taste und Reset-Taste Ring für Drehteller Nocke für Drehteller Drehteller Tür mit Sicherheitshaken Fenster Vor der ersten Verwendung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig...
  • Page 35: Einstellen Der Uhr

    Einstellen der Uhr Wenn Sie den Stecker der Kombi-Mikrowelle in die Steckdose gesteckt haben, wird auf der Anzeige 0:00 angezeigt. . Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt. • Drehen Sie den Funktionsknopf auf • Drücken Sie die Taste ; daraufhin blinken die Stunden. •...
  • Page 36: Heißluft Mit Vorheizfunktion

    Heißluft mit Vorheizfunktion Die Zubereitung mit Heißluft funktioniert genauso wie in einem traditionellen Backofen. Die Mikrowellenfunktion wird nicht verwendet. Bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen, empfehlen wir Ihnen, den Ofen vorzuheizen. . Auf der Anzeige blinkt 130° C. • Drehen Sie den Funktionsknopf auf •...
  • Page 37: Schnellstart

    Schnellstart • Drücken Sie die Taste , um schnell 30 Sekunden lang mit voller Leistung (900 Watt) aufzuwärmen. Wenn Sie dieselbe Taste wiederholt drücken, wird die Zeit jeweils um 30 Sekunden verlängert. Die maximal einstellbare Zeit ist 95 Minuten. oder • Drücken Sie während der Verwendung der Mikrowelle, des Grills, der Heißluft- oder Kombinationsfunktion oder des Auftauens die Taste , um die Zubereitungszeit bei voller Leistung um 30 Sekunden zu verlängern.
  • Page 38 Übersicht über die vorprogrammierten Menüs Menü Gewicht (g) Anzeige Verwendete Einstellung 150 g 250 g 350 g MIKROWELLE P100 VORHEIZEN 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MIKROWELLE P100 KARTOFFELN 3 (± 690 g) 150 g 300 g MIKROWELLE P100 FLEISCH...
  • Page 39: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Bevor Sie die Kombi-Mikrowelle reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät sicher abkühlen lassen. Innenseite Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel.
  • Page 40 EINBAUMASSE In der Abbildung unten sind die Abmessungen der Aussparungen in mm angegeben. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Typenschild der Mikrowelle angegeben ist. Die Gruppe im Sicherungskasten muss mit jeweils mindestens 16 Ampere abgesichert sein. Das Anschlusskabel muss einen Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm²...
  • Page 41 DER EINBAU DER KOMBI - MIKROWELLE • Kontrollieren Sie, ob das Küchenmöbel und die Aussparung die Anforderungen in Bezug auf die Maße erfüllen. • Lesen Sie die Anweisungen auf der im Lieferumfang enthaltenen Schablone durch. • Kleben Sie die Schablone auf die Unterseite des Küchenschranks. Achten Sie darauf, dass sich die Mittellinie der Schablone in der Mitte des Küchenschranks befindet.
  • Page 42: Produktkarte

    Produktkarte Hersteller INVENTUM Typennummer IMC6132F Gerätetyp Einbau-Kombi-Mikrowelle Anzahl Backofenkammern Wärmequelle pro Backofenkammer elektrisch Ausführung Kapazität 32 Liter Drehteller Ø 315 mm Abmessungen (B x T x H) in mm - Innen 358 x 351 x 249 Technische Daten Abmessungen (B x T x H) in mm...
  • Page 43 Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil.
  • Page 44 et de connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à...
  • Page 45 • Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche. L’intérieur devient très chaud ! • N’obstruez jamais les orifices de ventilation. • Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes. •...
  • Page 46 • En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut qui ne peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du dispositif de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange d’origine soient utilisées.
  • Page 47: Description Du Produit

    description du produit Affichage 2.1 Bouton de fonction four Panneau de commande 2.2 Bouton de réglage ou choix d’un menu Alarme de porte ouverte 2.3 Bouton START/+30 SEC (MARCHE/+ 30 SEC) Grille (utiliser uniquement avec la fonction gril/air chaud) 2.4 Bouton STOP (ARRÊT) et bouton de réinitialisation Anneau pour plateau tournant Ergot pour plateau tournant Plateau tournant...
  • Page 48: Réglage De L'horloge

    réglage de l’horloge Dès que vous avez branché la fiche du four micro-ondes combiné dans la prise de courant, 00:00 apparaît sur l’affichage. . 00:00 apparaît maintenant sur l’affichage. • Tournez le bouton de fonction vers la position • Appuyez sur le bouton  ;...
  • Page 49: Cuisson Combinée

    air chaud avec fonction de préchauffage La cuisson avec air chaud se déroule de la même façon qu’avec un four traditionnel. Le micro-ondes n’est pas utilisé. Avant que les aliments soient placés dans le four, nous vous conseillons de préchauffer le four. .
  • Page 50: Démarrage Rapide

    démarrage rapide • Appuyez sur le bouton  pour chauffer rapidement à pleine puissance (900 watts) pendant 30 secondes. Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, le temps est prolongé à chaque fois de 30 secondes. La durée maximale est de 95 minutes. •...
  • Page 51 Aperçu des menus préprogrammés Menu Poids (g) Affichage Position utilisée 150 g 250 g 350 g MICRO-ONDES P100 RÉCHAUFFER 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MICRO-ONDES P100 POMMES DE TERRE 3 (± 690 g) 150 g 300 g MICRO-ONDES P100 VIANDE 450 g 600 g 150 g...
  • Page 52: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage et entretien Avant de nettoyer le four micro-ondes combiné, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir totalement. Intérieur Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez de l’eau chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l’intérieur avec un chiffon.
  • Page 53 COTES D'ENCASTREMENT L’illustration ci-dessous indique la dimension de l’évidement, exprimée en mm. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La tension de secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique du four micro-ondes. Le groupe dans l’armoire électrique doit être protégé par des fusibles d'au moins 16 ampères chacun. Le câble de raccordement doit avoir une section d’âme d’un minimum de 2,5 mm²...
  • Page 54 ENCASTREMENT DU FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ • Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement sont conformes aux exigences en termes de dimensions. • Lisez les instructions sur le gabarit fourni. • Collez le gabarit sur le fond du meuble de cuisine. Assurez-vous que la ligne centrale du gabarit correspond bien au centre du meuble de cuisine.
  • Page 55: Fiche Du Produit

    fiche du produit Fabricant INVENTUM Numéro de type IMC6132F Type d'appareil Four micro-ondes combiné encastrable Nombre de compartiments de four Source de chaleur par compartiment Électrique Exécution Capacité 32 litres Ø plateau tournant 315mm Dimensions (l x p x h) en mm- Intérieur 358 x 351 x 249 Spécifications techniques...
  • Page 56: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service- aanvraag.
  • Page 57 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Page 58: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 59 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 60: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 61 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 62: Conditions Générales De Garantie Et De Service Après-Vente

    5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Page 63 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 64 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu IMC6132F/02.0921V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Table des Matières