Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

CVMAD60/1N, CVMAD60/1B
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------------------------page 001
CZECH (CS)----------------------------------------------------------------------------------page 013
GERMAN (DE) ------------------------------------------------------------------------------page 025
SPANISH (ES) -------------------------------------------------------------------------------page 037
FRENCH (FR)--------------------------------------------------------------------------------page 049
GREEK (GR) ---------------------------------------------------------------------------------page 061
CROATIAN (HR) ----------------------------------------------------------------------------page 073
ITALIAN (IT) ----------------------------------------------------------------------------------page 085
POLISH (PL) ---------------------------------------------------------------------------------page 097
SLOVENIA (SL) -----------------------------------------------------------------------------page 109
SERBIAN (SR) ------------------------------------------------------------------------------page 121

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy CVMAD60/1N

  • Page 1 CVMAD60/1N, CVMAD60/1B Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------------------------page 001 CZECH (CS)----------------------------------------------------------------------------------page 013 GERMAN (DE) ------------------------------------------------------------------------------page 025 SPANISH (ES) -------------------------------------------------------------------------------page 037 FRENCH (FR)--------------------------------------------------------------------------------page 049 GREEK (GR) ---------------------------------------------------------------------------------page 061 CROATIAN (HR) ----------------------------------------------------------------------------page 073 ITALIAN (IT) ----------------------------------------------------------------------------------page 085 POLISH (PL) ---------------------------------------------------------------------------------page 097 SLOVENIA (SL) -----------------------------------------------------------------------------page 109...
  • Page 2 Cooker Hood Instruction Manual...
  • Page 3 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Page 4 SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: ●...
  • Page 5 Always to do: Always to do: ● ● lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid ● hen in extraction mode, air in the touching the heating elements.
  • Page 6 INSTALLATION (VENT OUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration. To mount the V-flap 1 you should: •...
  • Page 7 3. Using a drill bit with an 8 mm diameter, make 8 holes in the wall at the position that you reserve for installing the chimney and cooker hood body. See Pic 2. 4. Insert wall plugs into the holes that you have drilled for the cooker hood body, fasten 2 ×...
  • Page 8 9. Equip the inside chimney and outside chimney: Install the outside chimney bracket on the outside chimney by 2pcs ST4*8mm screws, make sure that the inside chimney could be moved inside freely, see Pic 6. 10. Fix the chimneys onto the cooker hood:Use 2pcs of ST4*8mm screws to fix the outside chimney bracket onto the cooker hood bracket,then fix the outside chimney bracket on the wall by ST4*40mm screws.See Pic 7.
  • Page 9 •After the installation ,make sure that the cooker hood is level to avoid grease collection at on end. Ensure the exhaust ducting selected for installation complies with relevant standards and is fire retardant.  For safety reason, please use only the same WARNING: size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.
  • Page 10 Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center. does not work Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses. Light does not work, motor does Power cord loose or Refit cord to power outlet.
  • Page 11 be used. NOTE: Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any unsightly crisscross scratching patterns from appearing. CONTROL PANEL SURFACE The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is clean and well wrung before cleaning.
  • Page 12 NOTE: • Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. • When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. BULB REPLACEMENT  The bulb must be replaced by the manufacturer, its Important : service agent or similarly qualified persons.
  • Page 13 ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Page 14 Digestoř Návod k obsluze...
  • Page 15 Obsah 1…………………………………..………………………………Bezpečnostní pokyny 2…………………………………..………………………………Instalace 3…………………………………..………………………………Používání digestoře 4…………………………………..………………………………Řešení problémů 5…………………………………..………………………………Údržba a čištění 6…………………………………..………………………………Ochrana životního prostředí...
  • Page 16 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře; před použitím si ho pozorně přečtěte, i když výrobek dobře znáte. Návod by se měl uschovat na bezpečném místě pro budoucí použití. Co nikdy nedopustit: Co je vždy nutné: ● ●...
  • Page 17 Co je vždy nutné: Co je vždy nutné: ● P ● P ři vaření na plynovém sporáku vždy ozor: Spotřebič a jeho přístupné zakrývejte hrnce a pánve pokličkami. součásti se mohou při používání ● V zahřívat. Dávejte pozor, abyste se režimu odsávání...
  • Page 18 INSTALACE (ODVOD VZDUCHU VEN) MONTÁŽ KLÍNOVÉ KLAPKY Pokud digestoř nemá nainstalovanou klínovou klapku 1, měli byste namontovat obě poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže klínové klapky, výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci. Při montáži klínové klapky byste měli postupovat takto: Namontujte obě...
  • Page 19 3. Vrtákem o průměru 8 mm vyvrtejte do stěny osm otvorů v místě, které jste určili pro instalaci komínu a tělesa digestoře. Viz obr. 2. 4. Do otvorů, které jste vyvrtali pro těleso digestoře, zasuňte hmoždinky a napůl zašroubujte dva nosné šrouby ST4*40 mm, aby vyčnívaly ze stěny v délce 2 mm. Viz obr.
  • Page 20 9. Namontujte vnitřní a vnější komínový nástavec: Pomocí dvou šroubů ST4*8 mm nainstalujte vnější komínový nástavec na vnější stranu komínu a ujistěte se, že vnitřní komínový nástavec se uvnitř může volně pohybovat, viz obr. 6. 10. Připevněte komínové nástavce k digestoři: Pomocí dvou šroubů ST4*8 mm připevněte vnější...
  • Page 21 Po instalaci se ujistěte, že digestoř je vodorovná, aby se na jejím konci nehromadila • mastnota. Ujistěte se, že odvodní potrubí, které jste zvolili pro instalaci, vyhovuje příslušným normám a je ohnivzdorné.  Z bezpečnostních důvodů používejte pouze VAROVÁNÍ: upevňovací nebo montážní šrouby stejné velikosti, jaká...
  • Page 22 Závada Možná příčina Řešení Přepínač ventilátoru je Zvolte jinou polohu přepínače vypnutý ventilátoru. Světlo svítí, ale Přepínač ventilátoru je Kontaktujte servisní středisko. motor nefunguje porouchaný Kontaktujte servisní středisko. Porucha motoru Resetujte/vyměňte pojistky. Spálené domovní pojistky Nesvítí světlo, Znovu zapojte kabel do Uvolněný...
  • Page 23 čištění nerezové oceli. POZNÁMKA: Otírejte povrch po směru struktury nerezové oceli, aby se neobjevily nevzhledné příčné šmouhy. POVRCH OVLÁDACÍHO PANELU Vykládaný ovládací panel lze čistit teplou mýdlovou vodou. Před čištěním se ujistěte, že hadr je čistý a důkladně vyždímaný. Po čištění odstraňte zbytky vlhkosti suchým měkkým hadrem.
  • Page 24 POZNÁMKA: • Ujistěte se, že je filtr správně zajištěn. Jinak by se uvolnil, což by bylo nebezpečné. • Po nasazení filtru s aktivním uhlím se sníží odsávací výkon. VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité:  Výměnu žárovky musí provádět výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba.
  • Page 25 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento výrobek je označen symbolem pro tříděný odpad elektronických zařízení. To znamená, že se tento výrobek nesmí vyhazovat společně s komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrného dvora v souladu se směrnicí 2012/19/EU. Potom bude recyklován nebo rozebrán, aby se minimalizoval dopad na životní prostředí.
  • Page 26 Abzugshaube Bedienungshandbuch...
  • Page 27 Inhalt 1…………………………………..………………… Sicherheitshinweise 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Inbetriebnahme Ihrer Abzugshaube 4…………………………………..………………………………Fehlerbehebung 5…………………………………..………………………………Wartung und Reinigung 6…………………………………..………………………………Umweltschutz...
  • Page 28 SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie auf keinen Fall tun sollten: Was Sie immer tun sollten: ●...
  • Page 29 Was Sie immer tun sollten: Was Sie immer tun sollten: ● ● öpfe und Pfannen beim Kochen auf chtung: Das Gerät und zugängliche einem Gasherd immer mit einem Teile können während des Betriebs Deckel schließen. heiß werden. Seien Sie daher vorsichtig, ●...
  • Page 30 INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) MONTAGE DER V-KLAPPE Wenn die V-Klappe „1“ nicht an der Abzugshaube montiert ist, montieren Sie die Hälften am Korpus. Die Abbildungen dienen lediglich der Veranschaulichung der Montage einer V-Klappe. Der Auslass kann abhängig vom Modell und der Konfiguration variieren.
  • Page 31 3. Bohren Sie mit einem 8-mm-Bohrer acht (8) Löcher an der Position in der Wand, an de Sie den Abzug und den Korpus der Abzugshaube anbringen möchten. Siehe Abb. 2 4. Setzen Sie die Dübel in die Löcher ein, die Sie für den Korpus der Abzugshaube gebohrt haben.
  • Page 32 9. Montage von Innen- und Außenabzug: Montieren Sie die Halterung des äußeren Abzugs mit 2 (zwei) ST4*8-mm-Schrauben am Außenabzug. Vergewissern Sie sich, dass der Innenabzug sich frei bewegen kann. Siehe Abb. 6. 10. Montieren Sie die Abzüge an der Abzugshaube: Befestigen Sie die äußere Kaminhalterung mit zwei (2) ST4*8-mm-Schrauben an der Halterung der Abzugshaube.
  • Page 33 und durch die Außenwand. • Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass die Abzugshaube gerade montiert ist, damit sich nicht an einem Ende Fett ansammelt. Das für die Montage gewählte Verlängerungsrohr muss den geltenden Normen entsprechen und feuerfest sein.  Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen für die WARNUNG: Montage nur Schrauben in der Größe, die in diesem Handbuch empfohlen wird.
  • Page 34 FEHLER Mögliche Ursachen Lösung Lüftergeschwindigkeit Ventilator ist ausgeschaltet. auswählen. Licht an, aber Kundendienstzentrum Lüfterschalter defekt. Motor läuft nicht. kontaktieren. Kundendienstzentrum Motor läuft nicht. kontaktieren. Stromsicherung ist Sicherungen wieder durchgebrannt. einschalten/austauschen. Licht und Motor Kabel wieder in die Steckdose funktionieren nicht. Stromkabel ist lose oder nicht stecken.
  • Page 35 Edelstahlreiniger verwendet werden. HINWEIS: Wischen Sie immer in der Richtung der Körnung des Edelstahls, sodass keine unschönen Kratzmuster entstehen. OBERFLÄCHE DES BEDIENFELDS Das eingelassene Bedienfeld kann mit warmem Seifenwasser gereinigt werden. Das saubere Tuch vor dem Reinigen gut ausdrücken. Restliche Feuchtigkeit mit einem weichen trockenen Tuch abreiben.
  • Page 36 HINWEIS: • Prüfen Sie, ob der Filter sicher verankert ist. Anderenfalls kann er herausfallen und gefährliche Unfälle verursachen. • Bei Verwendung eines Aktivkohlefilters wird die Absaugkraft herabgesetzt. AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL  Die Lampe muss durch den Hersteller, seinen Wichtig: Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden.
  • Page 37 UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, was bedeutet, dass es nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Stattdessen muss es im Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über eine Sammelstelle für Elektroabfall entsorgt werden. Es wird dann recycelt oder auseinandergebaut, um die Schäden so gering wie möglich zu halten, die elektrische Geräte bedingt durch enthaltene Schadstoffe normalerweise für Umwelt und menschliche Gesundheit bedeuten.
  • Page 38 Campana extractora Manual de instrucciones...
  • Page 39 Índice 1…………………………………..………………………….Instrucciones de seguridad 2…………………………………..………………………….Instalación 3…………………………………..………………………….Empezar a usar la campana extractora 4…………………………………..………………………….Solución de problemas 5…………………………………..………………………….Mantenimiento y limpieza 6…………………………………..………………………….Protección del medio ambiente...
  • Page 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ste manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras consultas. Lo que nunca debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ●...
  • Page 41 Lo que siempre debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ● ● oloque siempre tapas en ollas y recaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina accesorios se pueden calentar durante de gas. el uso. Trate de evitar tocar los ●...
  • Page 42 INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) MONTAJE DE LA TAPA EN V Si la campana extractora no dispone de una tapa en V 1 montada, debe montar las mitades en su cuerpo Las imágenes sólo muestran un ejemplo de cómo montar la tapa en V, la salida puede ser diferente según los diferentes modelos y configuraciones.
  • Page 43 3. Con una broca de 8 mm de diámetro, haga 8 agujeros en la pared en la posición que reserve para instalar el tubo de salida y el cuerpo de la campana extractora. Ver la imagen 2. 4. Inserte los tacos de pared en los orificios que se han perforado para el cuerpo de la campana extractora, fije 2 tornillos de soporte ST4*40 mm hasta la mitad y deje 2 mm fuera de la pared.
  • Page 44 9. Prepare el tubo de salida interno y el externo: Instale el soporte del tubo de salida externo en el tubo de salida externo con 2 tornillos ST4*8mm, asegúrese de que el tubo de salida interno se pueda mover libremente en el interior, véase la imagen 6. 10.
  • Page 45 • Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractora esté nivelada para evitar que se acumule grasa en los extremos. Asegúrese de que el conducto de escape seleccionado para la instalación cumple con las normas pertinentes y es retardante del fuego ...
  • Page 46 Fallo Causa posible Solución Interruptor del ventilador Seleccione una posición para apagado el interruptor del ventilador. La luz está Fallo del interruptor del Póngase en contacto con el encendida, pero el ventilador centro de asistencia técnica. motor no funciona Póngase en contacto con el Fallo del motor centro de asistencia técnica.
  • Page 47 para garantizar una larga vida útil. Séquelo con un paño suave y limpio. Se puede usar un detergente específico para acero inoxidable. NOTA: Asegúrese de que la limpieza se realice siguiendo la trama del acero inoxidable para evitar que aparezcan los antiestéticos patrones de rayado cruzado. SUPERFICIE DEL PANEL DE CONTROL El panel de control incrustado se puede limpiar con agua tibia con jabón.
  • Page 48 NOTA: • Asegúrese de que el filtro esté bloqueado de forma segura. De lo contrario, se aflojaría y causaría daños. • Cuando el filtro de carbono activado esté conectado, la potencia de succión disminuirá. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA  La bombilla debe cambiarla el fabricante, su agente Importante: de servicio o personas con una cualificación similar.
  • Page 49 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: Este producto está marcado con el símbolo de la clasificación selectiva de equipos electrónicos de desecho. Esto significa que este producto no debe eliminarse con la basura doméstica, sino que debe desecharse mediante un sistema de recogida selectiva de acuerdo con la Directiva 2012/19/UE.
  • Page 50 Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Page 51 Sommaire 1…………………………………..……………………………Consignes de sécurité 2…………………………………..……………………………Installation 3…………………………………..……………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4…………………………………..……………………………Dépannage 5…………………………………..……………………………Entretien et nettoyage 6…………………………………..……………………………Protection de l’environnement...
  • Page 52 CONSIGNES DE SÉCURITÉ e manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. À...
  • Page 53 À toujours faire : À toujours faire : ● P ● A lacez toujours le couvercle sur les ttention : L’appareil et ses parties casseroles et les poêles quand vous accessibles peuvent devenir chauds cuisinez sur une cuisinière à gaz. durant le fonctionnement.
  • Page 54 INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) MONTAGE DU RABAT EN V Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
  • Page 55 3. En utilisant une perceuse avec une pointe de 8 mm de diamètre, percez 8 trous dans le mur à l’endroit que vous avez choisi pour installer la cheminée et le bloc de la hotte aspirante. Voir fig. 2. 4. Introduisez les chevilles dans les trous que vous avez percés pour le bloc de la hotte aspirante, fixez 2 vis de support ST4*40 mm à...
  • Page 56 9. Installez la cheminée intérieure et la cheminée extérieure : montez l’étrier de la cheminée extérieure sur la cheminée extérieure au moyen de 2 vis ST4*8 mm, vérifiez que la cheminée intérieure puisse être déplacée à l’intérieur librement, voir fig. 6. 10.
  • Page 57 •Après l’installation, assurez-vous que la hotte aspirante est à niveau pour éviter que la graisse s’accumule à son extrémité ; Vérifiez que le conduit d’évacuation choisi pour l’installation est conforme aux normes pertinentes et qu’il est ignifuge.  Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser AVERTISSEMENT : que des vis de fixation ou de montage de la même taille que celle recommandée dans ce...
  • Page 58 Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint La lumière est commutateur du ventilateur. allumée mais le Panne du commutateur du moteur ne Contactez le centre d’assistance. ventilateur fonctionne pas Panne du moteur Contactez le centre d’assistance. Les fusibles de la maison ont Remettez/Remplacez les fusibles.
  • Page 59 de nettoyage spécialement conçu pour l’acier inoxydable peut être utilisé. REMARQUE : Veillez à essuyer l’appareil le long du grain de l’acier inoxydable pour éviter l’apparition de rayures croisées. SURFACE DU PANNEAU DE COMMANDE Le panneau de commande peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse chaude. Vérifiez que le chiffon est propre et bien essoré...
  • Page 60 REMARQUE : • Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et devenir dangereux. • Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE  L’ampoule doit être remplacée par le fabricant, le Important : service après-vente ou d’autres personnes qualifiées.
  • Page 61 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur ce produit. Cela veut dire que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères mais doit être apporté à un centre de collecte sélective conformément à la Directive 2012/19/UE. Il sera ensuite recyclé ou démonté...
  • Page 62 Απορροφητήρας Εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Page 63 Περιεχόμενα 1…………………………………..……………..………Οδηγίες ασφάλειας 2………………………..………………………..………Εγκατάσταση 3…………………………………..……………..………Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σας 4…………………………………..……………..………Αντιμετώπιση προβλημάτων 5…………………………………..……………..………Συντήρηση και καθαρισμός 6…………………………………..……………..………Προστασία περιβάλλοντος...
  • Page 64 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το εγχειρίδιο αυτό εξηγεί τη σωστή εγκατάσταση και χρήση του απορροφητήρα, γι' αυτό παρακαλούμε να το διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρήση, ακόμη και αν είστε εξοικειωμένοι με το προϊόν. Το εγχειρίδιο πρέπει να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Να...
  • Page 65 Πρέπει πάντοτε να κάνετε: Πρέπει πάντοτε να κάνετε: ● Ν ● Π α τοοποθετείτε πάντα τα καπάκια στις ροσοχή: Η συσκευή και τα προσιτά κατσαρόλες και τα τηγάνια / ταψιά κατά μέρη της μπορεί να ζεσταθούν κατά τη το μαγείρεμα σε μια εστία αερίου. λειτουργία.
  • Page 66 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ V-FLAP Εάν ο απορροφητήρας δεν διαθέτει συναρμολογημένο πτερύγιο V-flap 1, θα πρέπει να τοποθετήσετε τα μισά μέρη στο κυρίως σώμα του. Οι εικόνες δείχνουν μόνο ένα παράδειγμα για τον τρόπο τοποθέτησης του πτερυγίου V-flap, η έξοδος μπορεί να είναι διαφορετική...
  • Page 67 3. Χρησιμοποιώντας ένα τρυπάνι με διάμετρο 8 mm, δημιουργήστε 8 τρύπες στον τοίχο στη θέση που έχετε επιλέξει για την εγκατάσταση της καπνοδόχου και του κυρίως σώματος του απορροφητήρα. Δείτε την εικόνα 2. 4. Τοποθετήστε τα βύσματα τοίχου στις οπές που έχετε τρυπήσει για το κυρίως σώμα του...
  • Page 68 9. Εξοπλίστε την εσωτερική καμινάδα και την εξωτερική καμινάδα: Τοποθετήστε την εξωτερική καπνοδόχο στην εξωτερική καμινάδα με 2 βίδες ST4*8mm, και βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική καπνοδόχος μπορεί να μετακινηθεί ελεύθερα στο εσωτερικό, δείτε στην εικόνα 6. 10. Στερεώστε τις καμινάδες στον απορροφητήρα: Χρησιμοποιήστε 2 βίδες ST4*8mm για να...
  • Page 69 • Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι ο απορροφητήρας είναι επίπεδος ώστε να αποφύγετε τη συλλογή λίπους στο τέλος του. Βεβαιωθείτε ότι ο αγωγός αερίων που επιλέχθηκε για την εγκατάσταση συμμορφώνεται με τα σχετικά πρότυπα και είναι επιβραδυντικός της φωτιάς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ...
  • Page 70 Σφάλμα Πιθανή αιτία Λύση Ο διακόπτης ανεμιστήρα Επιλέξτε τη θέση του διακόπτη απενεργοποιήθηκε ανεμιστήρα. Ανάβει, αλλά ο Ο διακόπτης ανεμιστήρα Επικοινωνήστε με το κέντρο κινητήρας δεν απέτυχε εξυπηρέτησης πελατών. λειτουργεί Ο κινητήρας απέτυχε να Επικοινωνήστε με το κέντρο λειτουργήσει εξυπηρέτησης πελατών. Οι...
  • Page 71 να εξασφαλιστεί μεγάλη διάρκεια ζωής. Ξεπλύνετε με ένα καθαρό μαλακό πανί. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξειδικευμένο υγρό καθαρισμού για τον ανοξείδωτο χάλυβα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το σκούπισμα γίνεται και επάνω στους κόκκους του ανοξείδωτου χάλυβα, για να αποφευχθεί η εμφάνιση οποιωνδήποτε αντιαισθητικών σχημάτων διασποράς.
  • Page 72 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι καλά ασφαλισμένο. Διαφορετικά, θα χαλαρώσει και θα προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. • Όταν τοποθετηθεί φίλτρο ενεργού άνθρακα, η ισχύς αναρρόφησης θα μειωθεί. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΑ  Ο λαμπτήρας πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άτομα με Σημαντικό: παρόμοια...
  • Page 73 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ: Αυτό το προϊόν φέρει το σύμβολο για την επιλεκτική ταξινόμηση των αποβλήτων ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται με οικιακά απόβλητα αλλά πρέπει να υποστηρίζεται από σύστημα επιλεκτικής συλλογής σύμφωνα με την Οδηγία...
  • Page 74 Napa za štednjak Priručnik s uputama...
  • Page 75 Sadržaj 1…………………………………..……………………………Sigurnosne upute 2…………………………………..……………………………Ugradnja 3…………………………………..……………………………Počnite rabiti napu za štednjak 4…………………………………..……………………………Rješavanje problema 5…………………………………..……………………………Održavanje i čišćenje 6…………………………………..……………………………Zaštita okoliša...
  • Page 76 SIGURNOSNE UPUTE ovom priručniku opisane su pravilna ugradnja i uporaba vaše nape za štednjak; pažljivo ga pročitajte prije uporabe čak i ako vam je proizvod poznat. Priručnik treba čuvati na sigurnom mjestu da biste se njime mogli poslužiti i u budućnosti. Nikada nemojte činiti sljedeće: Uvijek trebate napraviti sljedeće: ●...
  • Page 77 Uvijek trebate napraviti Uvijek trebate napraviti sljedeće: sljedeće: ● U ● O prez: Uređaj i njegovi pristupačni vijek stavite poklopce na lonce i tave kada kuhate na plinskom štednjaku. dijelovi mogu se zagrijati tijekom rada. ● K Budite pažljivi i ne dodirujte grijaće ada je u načinu isisavanja, zrak iz elemente.
  • Page 78 UGRADNJA (OTVOR VANI) POSTAVLJANJE V-PREKLOPNICE Ako napa za štednjak nema sastavljenu V-preklopnicu 1, trebali biste postaviti polu- dijelove na njezino tijelo. Na slikama je prikazan samo primjer načina postavljanja V- preklopnice, otvor može varirati ovisno o različitim modelima i konfiguraciji. Da biste postavili V-preklopnicu 1 trebate napraviti sljedeće: •...
  • Page 79 3. Šiljkom bušilice promjera 8 mm napravite osam rupa u zidu na mjestu koje ste odredili za ugradnju dimnjaka i tijela nape za štednjak. Pogledajte Sl. 2. 4. Umetnite zidne zatike u rupe koje ste izbušili za tijelo nape za štednjak, pričvrstite dva potporna vijka ST4*40 mm napola unutra, tj.
  • Page 80 9. Opremite unutarnji dimnjak i vanjski dimnjak: Ugradite nosač za vanjski dimnjak na vanjski dimnjak dvama vijcima ST4*8 mm, pobrinite se da se unutarnji dimnjak unutra može slobodno pomicati, pogledajte Sl. 6. 10. Pričvrstite dimnjake na napu za štednjak: upotrijebite dva vijka ST4*8 mm da biste pričvrstili nosač...
  • Page 81 •Nakon ugradnje napa za štednjak mora biti ravna da se masnoće ne bi nakupljale na jednom kraju. Ispušni kanali koje odaberete moraju biti u skladu s odgovarajućim normama i moraju usporavati gorenje.  Iz sigurnosnih razloga upotrebljavajte samo UPOZORENJE: onu veličinu pričvrsnih ili postavnih vijaka koja je preporučena u ovom priručniku s uputama.
  • Page 82 Kvar Mogući uzrok Rješenje Isključen je prekidač Odaberite položaj prekidača Svjetlo je za ventilator za ventilator. uključeno, ali Kvar prekidača za ventilator Obratite se servisnom centru. motor ne radi Kvar motora Obratite se servisnom centru. Vratite osigurače u prvotno Izgorjeli osigurači stanje / zamijenite ih.
  • Page 83 NAPOMENA: Pobrinite se da brisanje izvodite u smjeru teksture nehrđajućeg čelika radi sprječavanja pojave neuglednih poprečnih linija. POVRŠINA UPRAVLJAČKE PLOČE Oblogu upravljačke ploče možete očistiti toplom sapunastom vodom. Provjerite je li krpa čista i dobro iscijeđena prije čišćenja. Upotrijebite mekanu suhu krpu za uklanjanje viška vlage nakon čišćenja.
  • Page 84 NAPOMENA: • Filtar mora biti sigurno zaključan. Inače bi mogao olabaviti i prouzročiti opasne situacije. • Kada je filtar od aktivnog ugljena pričvršćen, usisna je snaga manja. ZAMJENA ŽARULJE  Žarulju trebaju zamijeniti proizvođač, njegov serviser Važno: ili osobe sličnih kvalifikacija. ...
  • Page 85 ZAŠTITA OKOLIŠA: Ovaj je proizvod označen simbolom za selektivno razvrstavanje otpadne elektroničke opreme. To znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati s otpadom iz domaćinstva, nego ga treba zbrinuti sukladno sustavu za selektivno prikupljanje prema Direktivi br. 2012/19/EU. Nakon toga se reciklira ili rastavlja radi svođenja utjecaja na okoliš na najmanju moguću mjeru.
  • Page 86 Cappa per cucina Manuale di istruzioni...
  • Page 87 Indice 1…………………………………..……………………………Istruzioni per la sicurezza 2…………………………………..……………………………Installazione 3…………………………………..……………………………Funzionamento della cappa 4…………………………………..……………………………Soluzione dei problemi 5…………………………………..……………………………Manutenzione e pulizia 6…………………………………..……………………………Protezione dell'ambiente...
  • Page 88 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA uesto manuale fornisce istruzioni per installare e utilizzare correttamente la cappa, per cui occorre consultarle attentamente anche se il prodotto è già conosciuto. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per consultazioni successive. Cosa non fare: Cosa fare: ●...
  • Page 89 Cosa fare: Cosa fare: ● S ● A e il fornello è a gas, coprire sempre le ttenzione: l'elettrodomestico e i pentole con i coperchi. componenti accessibili potrebbero ● I diventare molto caldi durante l'uso. n modalità estrazione, l'aria Non toccare le resistenze. Tenere nell'ambiente viene rimossa dalla lontani i bambini di età...
  • Page 90 INSTALLAZIONE (SFIATO ALL'ESTERNO) MONTAGGIO DELL'ALETTA A "V" Se alla cappa non è montata l'aletta a "V" 1, occorre montare alla struttura i componenti che chiudono le due metà. Le figure illustrano solo un esempio del montaggio dell'aletta a "V"; lo scarico potrebbe essere diverso in base ai vari modelli e configurazioni. Per montare l'aletta a "V"...
  • Page 91 3. Con una punta da 8 mm praticare 8 fori sulla parete nella posizione di installazione del camino e della cappa (v. Figura 2). 4. Inserire i tasselli a parete nei fori praticati per la cappa, stringere a metà le 2 viti di supporto ST4*40 mm, lasciandole fuori dalla parete per 2 mm (v.
  • Page 92 9. Applicare il camino interno e quello esterno: installare la staffa del camino esterno alla staffa con le 2 viti ST4*8 mm e accertarsi che il camino interno sia bloccato internamente (v. Figura 6). 10. Fissare i camini sulla cappa: utilizzare 2 viti ST4*8 mm per fissare la staffa del camino esterno alla staffa della cappa, quindi fissare la staffa del camino esterno alla parete con le viti ST4*40 mm (v.
  • Page 93 • Dopo l'installazione, accertarsi che la cappa sia a livello per evitare la raccolta di grassi all'estremità. Accertarsi che i condotti di scarico scelti per l'installazione siano conformi alle norme pertinenti e che ritardino la propagazione delle fiamme.  Per motivi di sicurezza, utilizzare solo viti o AVVERTENZA: dispositivi montaggio...
  • Page 94 Guasto Causa possibile Soluzione Interruttore del ventilatore Scegliere una posizione di spento. funzionamento del ventilatore. La luce si accende L'interruttore del ventilatore ma il motore non Rivolgersi al centro assistenza. non funziona. funziona. Il motore non funziona. Rivolgersi al centro assistenza. Fusibili dell'impianto bruciati.
  • Page 95 per acciaio inox. NOTA: strofinare lungo la trama dell'acciaio inox per evitare graffi trasversali antiestetici. SUPERFICIE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Pulire le incrostazioni sul pannello di controllo con acqua calda e sapone. Utilizzare un panno pulito e ben strizzato. Per eliminare l'umidità in eccesso dopo la pulizia, adoperare un panno morbido.
  • Page 96 NOTA: • Accertarsi che il filtro sia bloccato, altrimenti potrebbe allentarsi e provocare danni. • Se si utilizza un filtro a carboni attivi, la potenza di aspirazione si riduce. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA  La lampadina deve essere sostituita dal produttore, Importante: da un rappresentante o da una persona qualificata.
  • Page 97 PROTEZIONE AMBIENTALE: Questo prodotto è contrassegnato con il simbolo che indica la necessità di un corretto smaltimento delle apparecchiature elettroniche. Questo prodotto, infatti, non deve essere gettato via tra i rifiuti comuni, ma deve essere smaltito adeguatamente in base alla direttiva 2012/19/UE.
  • Page 98 Okap kuchenny Instrukcja obsługi...
  • Page 99 Spis treści 1…………………………………..………………………Instrukcja bezpieczeństwa 2…………………………………..………………………Instalacja 3………………………………..…………………………Zacznij korzystać z okapu kuchennego 4…………………………..………………………………Usuwanie usterek 5…………………………..………………………………Konserwacja i czyszczenie 6…………………………..………………………………Ochrona środowiska...
  • Page 100 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA iniejsza instrukcja objaśnia prawidłową instalację i użytkowanie okap kuchennego; przeczytaj ją uważnie przed użyciem, nawet jeśli znasz produkt. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Nigdy nie należy robić: Zawsze należy robić: ●...
  • Page 101 Zawsze należy robić: Zawsze należy robić: ● Z ● U awsze kładź pokrywki na garnki i waga: Urządzenie oraz jego dostępne części mogą się nagrzewać podczas patelnie podczas gotowania na działania. Uważaj, aby nie dotykać kuchence gazowej. ● W elementów grzejnych. Dzieci w wieku trybie odprowadzania powietrze w poniżej 8 lat powinny trzymać...
  • Page 102 INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNĘTRZNA) MONTAŻ KLAPY ZWROTNEJ Jeśli w okapie kuchennym nie ma zamontowanej klapy zwrotnej 1, należy przymocować połówki części do jego korpusu. Obrazy pokazują tylko przykład zamontowania klapy zwrotnej, wylot może być odmienny w zależności od różnych modeli i konfiguracji. Aby zamontować...
  • Page 103 3. Używając wiertła o średnicy 8 mm, wywierć 8 otworów w ścianie w miejscu, które przeznaczyłeś/-aś na instalację komina i korpusu okapu kuchennego. Patrz Rys. 2. 4. Włóż kołki rozporowe w otwory, które wywierciłeś/-aś na korpus okapu kuchennego, dokręć 2 × śruby wsporcze ST4 * 40 mm do połowy, pozostawiając je 2 mm od ściany. Patrz Rys.
  • Page 104 9. Wyposaż wewnętrzny i zewnętrzny komin: Zamontuj zewnętrzny wspornik komina na zewnętrznym kominie za pomocą 2 szt. śrub ST4*8 mm i upewnij się, że wewnętrzny komin może się swobodnie poruszać wewnątrz, patrz Rys. 6. 10. Przymocuj kominy do okapu kuchennego: Użyj 2 szt. śrub ST4*8mm, aby przymocować...
  • Page 105 •Po zakończeniu instalacji upewnij się, że okap kuchenny jest ustawiony poziomo, aby uniknąć gromadzenia się tłuszczu na jednym końcu. Upewnij się, że wybrane do instalacji rury odprowadzające są zgodne z odpowiednimi normami i ognioodporne. OSTRZEŻENIE:  Ze względów bezpieczeństwa używaj tylko tych samych rozmiarów śrub mocujących czy montażowych, które są...
  • Page 106 Usterka Potencjalna przyczyna Rozwiązanie Wyłącznik wentylatora jest Wybierz pozycję wyłącznika wyłączony wentylatora. Żarówka Skontaktuj się z centrum włączona, ale Wyłącznik wentylatora nie działa serwisowym. silnik nie działa Skontaktuj się z centrum Silnik nie działa serwisowym. Zresetuj/wymień bezpieczniki. Przepalone bezpieczniki domowe Światło nie działa, silnik nie Przewód zasilający jest luźny lub...
  • Page 107 UWAGA: Upewnij się, że wycieranie odbywa się wzdłuż tekstury stali nierdzewnej, aby zapobiec pojawieniu się nieestetycznych krzyżujących się zarysowań. POWIERZCHNIA PANELU STEROWANIA Wkładkę panelu sterowania można wyczyścić ciepłą wodą z mydłem. Przed czyszczeniem upewnij się, że ściereczka jest czysta i dobrze wykręcona. Użyj suchej, miękkiej ściereczki, aby usunąć...
  • Page 108 UWAGA: • Upewnij się, że filtr jest bezpiecznie zablokowany. W przeciwnym razie może się obluzować i wywołać zagrożenie. • Po założeniu filtra z węglem aktywnym moc ssania będzie obniżona. WYMIANA ŻARÓWKI Ważne:  Żarówka musi być wymieniona przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną...
  • Page 109 OCHRONA ŚRODOWISKA: Niniejszy produkt jest oznaczony symbolem selektywnego segregowania zużytego sprzętu elektronicznego. Oznacza to, że produkt ten nie może być utylizowany wraz z odpadami komunalnymi, lecz musi być on utylizowany w ramach systemu selektywnej zbiórki zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE. Następnie zostanie on poddany recyklingowi lub zdemontowany, aby zminimalizować...
  • Page 110 Kuhinjska napa Navodila za uporabo...
  • Page 111 Vsebina 1…………………………………..……………………………Varnostna navodila 2…………………………………..……………………………Namestitev 3…………………………………..……………………………Začetek uporabe kuhinjske nape 4…………………………………..……………………………Odpravljanje težav 5…………………………………..……………………………Vzdrževanje in čiščenje 6…………………………………..……………………………Varstvo okolja...
  • Page 112 VARNOSTNA NAVODILA teh navodilih smo opisali pravilno namestitev in uporabo vaše kuhinjske nape. Prosimo vas, da jih natančno preberete, tudi če izdelek že poznate. Navodila shranite na varno mesto, kjer bodo na voljo za kasnejšo uporabo. Nikoli ne: Vedno: ● N ●...
  • Page 113 Vedno: Vedno: ● Č ● P e kuhate na plinskem štedilniku, ozor: Napa in njeni dostopni deli se med delovanjem močno segrejejo. posode in ponve pokrijte s pokrovko. ● K Bodite pozorni in ne dotikajte se vročih o je v načinu odvajanja, kuhinjska delov.
  • Page 114 NAMESTITEV (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA) NAMESTITEV V-POKLOPCA Če napa še nima vgrajenega V-poklopca, morate vi vgraditi obe polovici na ohišje nape. Slike prikazujejo samo primer montaže V-poklopca, način montaže se lahko pri različnih modelih in konfiguracijah razlikuje. Za montažo V-poklopca, morate: •...
  • Page 115 3. S svedrom, ki ima premer 8 mm izvrtajte 8 lukenj v steno, kjer ste izbrali položaj za ohišje in odvod kuhinjske nape. Glej sl. 2 4. V odprtine v steni, ki ste jih izvrtali, namestite vložke in privijte 2 × podporna vijaka ST4*40 mm do polovice, 2 mm naj gledata iz stene.
  • Page 116 9. Namestite notranji in zunanji odvod: Namestite zunanji nosilec odvoda na zunanji nosilec z 2 vijakoma ST4*8 mm, zagotovite, da se notranji odvod lahko prosto giblje, glej sl. 6. 10 Fiksirajte odvod na napo: uporabite 2 vijaka ST4*8 mm za pritrditev nosilca zunanjega odvoda na napo, nato fiksirajte nosilec zunanjega odvoda na steno z vijaki ST4*40 mm.
  • Page 117 • Po namestitvi preglejte, da je napa v vodoravnem položaju, da preprečite nabiranje maščobe na enem delu. Prepričajte se, da je izbrana napeljava za namestitev nape skladna s predmetnimi standardi in je ognjevarna.  Iz varnostnih razlogov uporabljajte vijake za OPOZORILO: pritrditev ali montažo, ki jih priporočamo v navodilih za uporabo.
  • Page 118 Napaka Možen vzrok Rešitev Izberite položaj stikala Stikalo ventilatorja izklopljeno ventilatorja. Luč sveti, motor Preklop ventilatorja ni uspel Obrnite se na servisni center. pa ne deluje Napaka motorja Obrnite se na servisni center. Ponastavite/Zamenjajte Napaka na varovalkah varovalke. Luč ne deluje, Ponovno vključite kabel v motor tudi ne.
  • Page 119 OPOMBA: Pri brisanju nerjavnega jekla morate preprečiti neželene praske in spraskan videz. POVRŠINA NADZORNE PLOŠČE Nadzorno ploščo lahko čistimo s toplo milnico. Krpa mora biti čista in dobro ožeta. Odvečno vlago po čiščenju odstranite z mehko čisto krpo. Pomembno Čistite z nevtralnimi detergenti in ne uporabljajte ostrih kemikalij, močnih gospodinjskih detergentov ali abrazivnih izdelkov, ker lahko poškodujejo videz nape in potencialno lahko odstranijo natisnjene napise na nadzorni plošči in zaradi njih lahko preneha veljati garancija.
  • Page 120 OPOMBA: • Prepričajte se, da je filter varnostno blokiran. V nasprotnem filter ne bo pritrjen in bo predstavljal nevarnost. • Ko je dodan filter z aktivnim ogljem, bo moč sesanja manjša. MENJAVA ŽARNICE  Žarnico mora zamenjati proizvajalec, serviser ali Pomembno podobno kvalificirana oseba.
  • Page 121 VARSTVO OKOLJA: Izdelek je označen s simbolom selektivnega ločevanja elektronskih odpadkov. To pomeni, da izdelka ne smemo odlagati med gospodinjske odpadke, ampak ga je treba odložiti v sistem selektivnega zbiranja odpadkov v skladu s smernico 2012/19/ES. Nato ga lahko recikliramo ali razgradimo, da bo vpliv na okolje zmanjšan na minimum, električni in elektronski izdelki so potencialno nevarni za okolje in zdravje ljudi zaradi nevarnih snovi.
  • Page 122 Kuhinjski aspirator Uputstvo...
  • Page 123 Sadržaj 1…………………………………..……………………………Bezbednosna uputstva 2…………………………………..……………………………Montaža 3…………………………………..……………………………Pokretanje aspiratora 4…………………………………..……………………………Rešavanje problema 5…………………………………..……………………………Održavanje i čišćenje 6…………………………………..……………………………Zaštita životne sredine...
  • Page 124 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA vo uputstvo objašnjava kako se aspirator montira i koristi i molimo vas da ga pažljivo pročitate pre nego što počnete da ga koristite čak i ako ste već upoznati s ovim proizvodom. Ovo uputstvo treba čuvati na sigurnom mestu da bi se kasnije moglo koristiti.
  • Page 125 Šta uvek treba uraditi: Šta uvek treba uraditi: ● K ● O prez: Tokom rada ovaj uređaj i ada koristite šporet na plin uvek njegovi pristupačni delovi mogu postati stavljajte poklopce na šerpe i tiganje. ● K vreli. Pazite da ne dotičete grejne ada je u režimu izvlačenja, aspirator izvlači vazduh iz prostorije.
  • Page 126 MONTAŽA (SPOLJNA VENTILACIJA) MONTAŽA V-POKLOPCA Ako aspirator nema ugrađen V-poklopac 1, treba da montirate njegova dva dela na kućište. Na slikama se vidi samo primer toga kako montirati V-poklopac, otvor se može razlikovati u zavisnosti od modela i konfiguracije. Da bi se montirao V-poklopac 1 potrebno je uraditi sledeće: •...
  • Page 127 3. Burgijom prečnika 8mm napravite 8 rupa u zidu na mestu koje ste odredili za postavljanje odvodne cevi i kućišta aspiratora. Videti sliku 2. 4. Postavite tiplove u rupe koje ste izbušili za kućište aspiratora, zašrafite 2 noseća zavrtnja ST4*40 mm do pola, tako da vire 2 mm iz zida. Videti sliku 2. 5.
  • Page 128 9. Postavite unutrašnji i spoljašnji deo odvoda: Pomoću 2 zavrtnja ST4*8mm postavite nosač za spoljašnji deo odvoda na spoljašnji deo odvoda i postarajte se da oko unutrašnjeg dela odvoda ima prostora. Videti sliku 6. 10. Pričvrstite odvod za aspirator: Koristite 2 zavrtnja ST4*8mm kako biste pričvrstili nosač...
  • Page 129 • Nakon montaže, proverite da li je aspirator dobro iznivelisan kako se masnoća ne bi taložila na krajevima. Vodite računa da cevi za odvod vazduha koje ste izabrali budu u skladu s relevantnim standardima i da su otporni na plamen. ...
  • Page 130 Kvar Mogući uzrok Rešenje Prekidač za ventilator je Postaviti prekidač za ventilator isključen u odgovarajući položaj. Svetlo svetli ali Stupiti u kontakt sa servisnim Prekidač za ventilator ne radi motor ne radi centrom. Stupiti u kontakt sa servisnim Motor ne radi centrom.
  • Page 131 namenjena nerđajućem čeliku. NAPOMENA: Postarajte se da površine od nerđajućeg čelika brišete duž teksture kako biste sprečili pojavu ogrebotina koje nastaju kada se briše i uzduž i popreko. POVRŠINA KONTROLNE TABLE Unutrašnja kontrolna tabla se može očistiti toplom sapunicom. Pre čišćenja krpa treba da bude čista i dobro isceđena.
  • Page 132 NAPOMENA: • Filter treba da bude dobro pričvršćen. U suprotnom će se olabaviti i to može predstavljati opasnost. • Kada se aktivni ugljeni filter prikači, snaga uvlačenja će biti manja. ZAMENA SIJALICE  Sijalicu mora menjati proizvođač, njegov ovlašćeni Važno: serviser ili neka druga kvalifikovana osoba.
  • Page 133 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE: Ovaj proizvod ima oznaku za selektivno razvrstavanje otpadne elektronske opreme. To znači da ovaj prozivod ne sme biti odložen zajedno s kućnim otpadom već se s njim mora postupati u skladu sa sistemom selektivnog sakupljanja koji je u skladu s direktivom 2012/19/EU.

Ce manuel est également adapté pour:

Cvmad60/1b