Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

EIERKOCHER / EGG COOKER / CUISEUR À ŒUFS
SED 400 A1
EIERKOCHER
Bedienungsanleitung
CUISEUR À ŒUFS
Mode d'emploi
JAJOWAR
Instrukcja obsługi
VARIČ VAJEC
Návod na obsluhu
IAN 340356_1910
EGG COOKER
Operating instructions
EIERKOKER
Gebruiksaanwijzing
VAŘIČ VAJEC
Návod k obsluze

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 340356 1910

  • Page 1 EIERKOCHER / EGG COOKER / CUISEUR À ŒUFS SED 400 A1 EIERKOCHER EGG COOKER Bedienungsanleitung Operating instructions CUISEUR À ŒUFS EIERKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing JAJOWAR VAŘIČ VAJEC Instrukcja obsługi Návod k obsluze VARIČ VAJEC Návod na obsluhu IAN 340356_1910...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... . 2 Urheberrecht .
  • Page 5 Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 6 Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Eierkocher (Deckel, Kocheinsatz, Gerätebasis) ▯ Messbecher mit Eipick ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
  • Page 7 Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz an. Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun- ►...
  • Page 8 GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Halten Sie den Eierkocher sowie das Netzkabel und -stecker ► immer fern von offenem Feuer und heißen Oberflächen. Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ►...
  • Page 9 WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß. ► Fassen Sie daher den Deckel und den Kocheinsatz ausschließlich am jeweils dafür vorgesehenen Griff / an, um diese zu entfernen. Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des ► Heizelements noch über Restwärme. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
  • Page 10 Vorbereitungen Auspacken Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät. WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
  • Page 11 Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ... – das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und... – alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. 1) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
  • Page 12 Eier mit gleichem Härtegrad kochen HINWEIS ► Die vorprogrammierten Kochzeiten beziehen sich auf durchschnittlich große Eier (Größe M/L) mit einer Temperatur von ca. 7 °C (Kühlschrank). 1) Drehen Sie den Leistungsregler in die Position, die dem gewünschten Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole rechts des Reglers): Symbol Bedeutung für weiche Eier...
  • Page 13 Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen Sie können mit dem Gerät Eier in zwei unterschiedlichen Härtegraden kochen. Der zuerst erreichte Härtegrad ist dabei immer der weichere. Für zuverlässige Ergebnisse müssen alle verwendeten Eier möglichst gleich groß sein und die gleiche Ausgangstemperatur haben. Für den ersten Kochvorgang gelten die Symbole rechts des Reglers.
  • Page 14 8) Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, ertönt wieder ein Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „ O “, um das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt. 9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab und den Kocheinsatz an seinem Griff...
  • Page 15 Gerät reinigen 1) Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose. 2) Lassen Sie das Gerät abkühlen. 3) Reinigen Sie danach die Kochschale und die Oberfläche der Gerätebasis mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 4) Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Bei Kalkrückständen Wenn sich in der Kochschale Kalkrückstände bilden, gehen Sie wie folgt vor,...
  • Page 16 Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gelten- den Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 17 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 18 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 340356_1910 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 19 ■ 16  │   DE │ AT │ CH SED 400 A1...
  • Page 20 Contents Introduction ..........18 Copyright .
  • Page 21 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 22 Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Egg Cooker (lid, cooking insert, base) ▯ Measuring beaker with egg pick ▯ Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage. ►...
  • Page 23 Safety information DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK! The egg boiler may only be connected to a properly installed ► and earthed socket with a mains voltage of 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz. Always remove the plug from the power socket before moving ►...
  • Page 24 DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK! Arrange for defective power plugs and/or cables to be ► replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury. Always keep the egg boiler and the mains cable and plug ►...
  • Page 25 WARNING – RISK OF INJURY! The surfaces of the appliance can become extremely hot ► during operation. Therefore, always hold the lid and the cooking insert by their handles / to remove them. After use, the surfaces of the heating elements will still have ►...
  • Page 26 Preparations Unpacking Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. Remove all packaging materials and any adhesive labels from the appliance. WARNING Risk of suffocation! ► Do not allow children to play with packaging materials. Risk of suffocation.
  • Page 27 Initial operation Before starting to use the appliance, ensure that… – the appliance, power plug and mains cable are in perfect condition and… – all packaging materials have been removed from the appliance. 1) Clean all parts of the appliance as described in the section entitled "Cleaning and care".
  • Page 28 Boiling all eggs to the same firmness NOTE ► The preprogrammed cooking times relate to average-sized eggs (size M/L) at a temperature of around 7°C (refrigerator temperature). 1) Turn the control switch to the position that corresponds to the desired egg firmness (see the symbols to the right of the control): Symbol Meaning...
  • Page 29 Boiling eggs to different degrees of firmness You can boil eggs to two different degrees of firmness in the appliance. It will always reach the softest level first. For reliable results, all the eggs used must be of the same size and have the same starting temperature. For the first cooking process, the symbols to the right of the control apply.
  • Page 30 8) As soon as the eggs have reached the second firmness level, a beep will be heard. To switch the appliance off, set the operating switch to the position "O". The integrated control lamp goes out. 9) Carefully remove the lid and the cooking insert by its handle from...
  • Page 31 In the event of limescale If limescale starts building up on the cooking bowl , proceed as follows to remove it. 1) Fill the measuring cup one third full with lemon juice. Then fill the measuring up to the MAX marking with water. 2) Tip this lemon juice solution into the cooking bowl 3) Plug the mains plug into a suitable wall socket and press the operating switch...
  • Page 32 The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statuto- ry rights are not restricted in any way by the warranty described below.
  • Page 33 This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
  • Page 34 Table des matières Introduction ..........32 Droits d'auteur .
  • Page 35 Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Page 36 Matériel livré L'appareil est livré équipé de série des composants suivants : ▯ Cuiseur à œufs (couvercle, porte-œufs, base de l'appareil) ▯ Verre mesureur avec pic à œuf ▯ Mode d'emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ►...
  • Page 37 Consignes de sécurité DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Raccordez le cuiseur à œufs uniquement à une prise régle- ► mentairement mise à la terre et installée selon les disposi- tions en vigueur avec une tension secteur de 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz.
  • Page 38 DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon ► d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque. Tenez le cuiseur à œufs ainsi que le cordon d'alimentation ►...
  • Page 39 AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE! Lors de l'utilisation de l'appareil, les surfaces du boîtier sont ► brûlantes. Par conséquent, saisissez le couvercle et le porte-œufs uniquement par la poignée / respectivement prévue à cet effet pour les retirer. Après utilisation, la surface de l’élément chauffant présente ►...
  • Page 40 Préparatifs Déballage Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants de l'appareil. AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement.
  • Page 41 Mise en service Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que... – l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont en parfait état et que ... – tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'appareil. 1) Nettoyez toutes les pièces de l'appareil comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien».
  • Page 42 Cuisson des œufs avec le même degré de dureté REMARQUE ► Les temps de cuisson préprogrammés sont valables pour des œufs de taille moyenne (taille M / L) à une température de 7 °C environ (réfrigérateur). 1) Réglez le régulateur de puissance sur la position correspondant au degré...
  • Page 43 Cuisson des œufs avec un degré de dureté différent Avec l'appareil, vous pouvez cuire des œufs avec deux degrés de dureté diffé- rents. Le premier degré de dureté atteint est toujours le moindre des deux. Pour obtenir des résultats fiables, tous les œufs utilisés doivent être dans la mesure du possible de taille identique et présenter la même température initiale.
  • Page 44 7) Placez l'interrupteur de service en position «I» pour allumer l'appareil. Le témoin lumineux intégré s'allume et la seconde partie de la cuisson combinée débute. 8) Dès que les œufs ont atteint le second degré de dureté, un signal sonore retentit.
  • Page 45 Nettoyage de l'appareil 1) Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise secteur. 2) Laissez l'appareil refroidir. 3) Ensuite, nettoyez le bol de cuisson et la surface de la base de l'appareil avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié. 4) N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser.
  • Page 46 Mise au rebut de l'appareil Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
  • Page 47 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 48 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 49 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 50 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 51 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 48    FR│BE SED 400 A1 │...
  • Page 52 Inhoud Inleiding ........... . . 50 Auteursrecht .
  • Page 53 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 54 Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Eierkoker (deksel, eierhouder, apparaatbasis) ▯ Maatbeker met eierprikker ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade.
  • Page 55 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit de eierkoker uitsluitend aan op een volgens de voorschrif- ► ten geïnstalleerd en geaard stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat ►...
  • Page 56 GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK! Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door ► een gekwalificeerd vakman of door de klantenservice ver- vangen, om risico's te vermijden. Houd de eierkoker en het snoer en de stekker altijd uit de ► buurt van open vuur en hete oppervlakken. Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het ap- ►...
  • Page 57 WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR! De buitenkant van de behuizing worden zeer heet wanneer ► het apparaat in werking is. Pak het deksel en de eierhou- daarom uitsluitend vast bij de daarvoor bestemde handgreep / om ze te verwijderen. Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingsele- ►...
  • Page 58 Voorbereidingen Uitpakken Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele etiketten van het apparaat. WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar! ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu.
  • Page 59 Kabelspoel Aan de onderkant van de apparaatbasis bevindt zich een kabelspoel . Met de kabelspoel kunt u de lengte van het snoer aanpassen aan de situatie ter plaatse. LET OP – MATERIËLE SCHADE! ► Let erop dat het snoer altijd door de daarvoor bestemde uitsparing in de achterkant van de apparaatbasis moet worden geleid om er zeker van te zijn dat het apparaat stevig staat.
  • Page 60 a) u minder dan het maximale aantal eieren wilt koken, of b) de eieren kleiner zijn dan gemiddeld (maat S), of c) de eieren de omgevingstemperatuur hebben en niet uit de koelkast komen. Draai de vermogensdraaiknop voor een langere kooktijd naar het ge- deelte rechts van het betreffende symbool wanneer de eieren groter zijn dan gemiddeld (maat XL).
  • Page 61 WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar! ► De gekookte eieren zijn zeer heet! Pak de eieren om uw vingers te beschermen alleen vast met een pannenlap of ovenwant. Laat deze eieren even schrikken onder koud stromend water. 6) Plaats het deksel terug en draai de vermogensdraaiknop naar de stand van de symbolen links van de draaiknop die overeenkomt met de gewenste hardheid van de eieren die zich nog in het apparaat bevinden:...
  • Page 62 Reiniging en onderhoud GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact! Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok! ► Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van levensgevaar door een elektrische schok.
  • Page 63 6) Haal de stekker uit het stopcontact. 7) Laat het apparaat en de citroensap-oplossing afkoelen. 8) Giet de citroensap-oplossing uit het kookplateau en veeg het schoon met een vochtige doek. Accessoires reinigen ■ Was het deksel , de eierhouder en de maatbeker met afwasmiddel onder stromend water af.
  • Page 64 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 65 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 66 Spis treści Wstęp ............64 Prawa autorskie .
  • Page 67 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
  • Page 68 Zakres dostawy Elementy składowe urządzenia w standardowej dostawie: ▯ Jajowar (pokrywka, wkład do gotowania, podstawa) ▯ Naczynie z miarką z nakłuwaczem do jajek ▯ Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń. ►...
  • Page 69 Zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Jajowar podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowa- ► nego i uziemionego gniazda zasilania o napięciu sieciowym 220 V – 240 V ∼, 50/60 Hz. Przy zmianie miejsca ustawienia, napełnianiu, w wypadku ► usterki, przed rozpoczęciem czyszczenia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze wyjmuj wtyczkę...
  • Page 70 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila- ► jącego zlecić niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Jajowar, kabel zasilający i wtyczkę trzymać z dala od ► otwartego ognia i gorących powierzchni. Na połączenie wtykowe urządzenia nie może się wylać ►...
  • Page 71 OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Powierzchnie obudowy stają się podczas pracy bardzo ► gorące. Dlatego, aby zdjąć pokrywkę oraz wkład do gotowania chwytaj je wyłącznie za przewidziany do tego celu uchwyt / . Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo. ►...
  • Page 72 Czynności przygotowawcze Rozpakowanie Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie naklejki. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia! ► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia. Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowania są...
  • Page 73 Nawijak kabla Na spodzie podstawy urządzenia znajduje się nawijak kabla . Przy pomocy nawijaka można dostosować długość kabla zasilającego do potrzeb. UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Ze względów bezpieczeństwa kabel zasilający musi być poprowadzo- ny w rowku z tyłu podstawy urządzenia WSKAZÓWKA ►...
  • Page 74 2) Ustaw regulator mocy na krótszy czas gotowania na obszar po lewej stronie danego symbolu, jeżeli a) chcesz ugotować mniej niż pełną liczbę jajek lub b) jajka są mniejsze niż przeciętnie (rozmiar S) lub c) jajka mają temperaturę pokojową i nie zostały dopiero wyjęte z lodówki. Przekręć...
  • Page 75 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia! ► Ugotowane jajka są bardzo gorące! Jajka wyjmować w specjalnych rękawicach. Wystudź jajka po ugotowaniu pod zimną, bieżącą wodą. 6) Ponownie załóż pokrywkę i przekręć regulator mocy na symbole po lewej stronie regulatora, na żądany stopień ugotowania jajek pozostających w jajowarze: Symbol Znaczenie...
  • Page 76 Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania! W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! ► Nigdy nie otwieraj żadnych elementów obudowy. W środku nie ma żad- nych elementów obsługowych. Przy otwartej obudowie istnieje niebezpie- czeństwo śmiertelnego porażenia prądem.
  • Page 77 6) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. 7) Pozostaw urządzenie wraz z roztworem soku z cytryny do schłodzenia. 8) Wylej roztwór soku z cytryny i wytrzyj misę do gotowania wilgotną szmatką. Czyszczenie akcesoriów ■ Spłucz pokrywkę , wkład do gotowania oraz pojemnik z miarką...
  • Page 78 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 79 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 80 Obsah Úvod ............78 Autorské...
  • Page 81 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání...
  • Page 82 Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ vařič vajec (víko, držák vajec, základna přístroje) ▯ odměrka s propichovačem skořápky ▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní...
  • Page 83 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Vařič vajec zapojujte pouze do řádně instalované a uzemněné ► zásuvky o síťovém napětí 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz. Pokud přístroj přemísťujete či plníte nebo přístroj vykazuje ► poruchu, chcete ho čistit nebo ho nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky! Nikdy netahejte za síťový...
  • Page 84 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ► ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí. Vařič vajec i síťový kabel a zástrčku udržujte vždy mimo ► dosah otevřeného ohně a horkých povrchů. VÝSTRAHA –...
  • Page 85 VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Povrch krytu je při provozu velmi horký. Uchopte proto víko ► a držák vajec výlučně za úchyt / určený k tomu účelu, chcete-li je vyjmout. Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo. ► Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením. ►...
  • Page 86 Přípravy Vybalení Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál a případné nálepky. VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí...
  • Page 87 Uvedení do provozu Dříve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, že... – jsou přístroj, síťová zástrčka a síťový kabel v bezvadném stavu a... – všechny obalové materiály jsou z přístroje odstraněny. 1) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“.
  • Page 88 Vaření vajec na stejný stupeň tvrdosti UPOZORNĚNÍ ► Předprogramované doby vaření se vztahují na průměrnou velikost vajec (velikost M/L) o teplotě cca 7 °C (chladnička). 1) Otočte regulátor výkonu do polohy, která odpovídá požadovanému stupni tvrdosti vajec (platí symboly vpravo od regulátoru): Symbol Význam pro vejce naměkko...
  • Page 89 Vaření vajec na různý stupeň tvrdosti Přístroj lze používat k vaření vajec na dva různé stupně tvrdosti. První dosažený stupeň tvrdosti je vždy nejnižší. Aby byl výsledek spolehlivý, musí být všechna použitá vejce stejné velikosti a o stejné výchozí teplotě. Pro první...
  • Page 90 8) Jakmile vejce dosáhnou druhého stupně tvrdosti, zazní opět signál. K vypnutí přístroje stiskněte provozní spínač do polohy „O“. Integrovaná kontrolka zhasne. 9) Opatrně odstraňte víko a držák vajec za úchyt z varné misky VÝSTRAHA Nebezpečí opaření! ► Pára a kondenzát uvnitř víka jsou horké.
  • Page 91 V případě tvorby vápenatých usazenin Pokud se ve varné misce tvoří vápenaté usazeniny, postupujte při jejich odstra- ňování takto: 1) Naplňte odměrku z jedné třetiny citrónovou šťávou. Potom naplňte odměrku až po značku „MAX“ vodou. 2) Nalijte tento roztok citrónové šťávy a vody do varné misky 3) K zapnutí...
  • Page 92 Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší...
  • Page 93 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 94 Obsah Úvod ............92 Autorské...
  • Page 95 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 96 Rozsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯ Varič vajec (veko, varná vložka, základňa prístroja) ▯ Odmerná nádobka s ihlou na vajíčka ▯ Návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedos- tatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
  • Page 97 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Varič na vajcia zapájajte len do elektrickej zásuvky so ► sieťovým napätím 220 – 240 V ~, 50/60 Hz, uzemnenej a inštalovanej podľa predpisov. Vždy, keď prístroj premiestňujete alebo napĺňate, pri po- ► ruchách, pred čistením prístroja alebo keď prístroj dlhšie nepoužívate, vytiahnite sieťovú...
  • Page 98 NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel ► nechajte ihneď vymeniť autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniam. Držte varič na vajcia, ako aj sieťový kábel a sieťovú zástrčku ► mimo otvoreného okna a horúcich povrchov. Na zásuvné...
  • Page 99 VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Povrchy telesa sú počas prevádzky veľmi horúce. Na ► odobratie chytajte veko a varnú vložku preto výlučne za na to určenú rukoväť / . Po použití je na povrchu vyhrievacieho prvku ešte zvyškové ► teplo. Prístroj používajte len na určený účel. ►...
  • Page 100 Prípravy Vybalenie Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu. Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a prípadné nálepky. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo udusenia! ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú zvo- lené...
  • Page 101 Navinutie kábla Na spodnej strane základne prístroja sa nachádza navinutiekábla . S navinutím kábla môžete dĺžku sieťového kábla prispôsobiť na svoje miestne danosti. POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Dávajte pozor na to, aby sa sieťový kábel viedol vždy cez na to určené vyhĺbenie na zadnej časti základne prístroja a aby sa zaručilo jeho bezpečné...
  • Page 102 2) a) chcete variť menej ako plný počet vajec alebo 3) b) vajcia sú menšie ako priemer (veľkosť S) alebo 4) c) vajcia majú izbovú teplotu a neboli vybraté priamo z chladničky. Regulátor výkonu nastavte na dlhšiu dobu varenia v oblasti vpravo od príslušného symbolu, keďsú...
  • Page 103 VÝSTRAHA Nebezpečenstvo popálenia! ► Uvarené vajcia sú veľmi horúce! Kvôli ochrane svojich prstov chytajte vajcia iba s rukavicami. Po varení prudko ochlaďte vajcia pod studenou, tečúcou vodou. 6) Veko znova nasaďte a otočte regulátor výkonu do polohy symbolov vľavo od regulátora, ktorá zodpovedá želanému stupňu tvrdosti pre vajcia, ktoré...
  • Page 104 Čistenie a údržba NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky! Inak hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ► Nikdy neotvárajte nejaké časti krytu. Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne ovládacie prvky. Pokiaľ je teleso otvorené, môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 105 6) Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. 7) Prístroj a roztok citrónovej šťavy nechajte vychladnúť. 8) Roztok citrónovej šťavy vylejte a varnú misku vytrite vlhkou utierkou. Čistenie príslušenstva ■ Veko , varnú vložku a odmernú nádobku umyte sumývacím prostriedkom pod tečúcou vodou. UPOZORNENIE ►...
  • Page 106 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 107 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 108 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12 / 2019 · Ident.-No.: SED400A1-122019-1 IAN 340356_1910...

Ce manuel est également adapté pour:

Sed 400 a1100299788