Page 1
GYSMATIC XXL 5-13G TRUE COLOR 02-06 / 35-40 07-10 / 35-40 11-15/ 35-40 16-20 / 35-40 21-25 / 35-40 26-30 / 35-40 31-34 / 35-40 www.gys.fr Find more languages of user manuals on our website V3 - 30/11/2023 - Ref. 037236...
Page 2
Notice originale GYSMATIC XXL 5-13G INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement du matériel et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Page 3
Notice originale GYSMATIC XXL 5-13G Le soudage-découpage oxyacétylène, au laser ou au gaz n’est pas autorisé avec ce masque. Avant chaque utilisation : - Inspecter soigneusement le masque et son filtre UV/IR. - Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées.
Page 4
ENTRETIEN / MAINTENANCE • Date / Délai de péremption : Pas de date de péremption pour ce produit mais avant chaque utilisation l’état de votre masque Gysmatic XXL 5-13G doit être vérifié. • Le masque Gysmatic XXL 5-13G ne doit pas chuter au sol.
Page 5
Notice originale GYSMATIC XXL 5-13G REMPLACEMENT DES ÉCRANS DE GARDE INTERNE ET EXTERNE 1. Dévisser la vis de fixation (A) 2. Remplacer l’écran interne (B) sur le filtre LCD 3. Remplacer l’écran externe (C) 4. Remettez le fixateur et revisser la fixation (A) REMPLACEMENT DE LA PILE Le filtre opto-électronique utilise 2 piles de 3V au lithium (CR2450).
Page 6
Notice originale GYSMATIC XXL 5-13G ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ Cette étiquette est affichée à l’intérieur du masque de soudage. Il est important que l’utilisateur comprenne la signification des symboles de sécurité. Les numéros de la liste correspondent aux numéros des images.
Page 7
Translation of the original instructions GYSMATIC XXL 5-13G SAFETY INSTRUCTIONS This user’s manual includes information on the operation of the equipment and the precautions to be followed for the user’s safety. Please read it carefully before first use and keep it in a safe place for future reference.
Page 8
-Check that the protection level matches your welding processes. Please refer to the following chart to help your choice (cf. welding process board) OPERATION The opto-electronic Gysmatic XXL 5-13G welding helmet instantaneously switches from light to dark state when a welding arc is struck and switches back to the light state when the arc stops.
Page 9
3- Block washer adjustment 4- Longitudinal adjustment MAINTENANCE • Expiration date: No expiration date for this product but the state of the Hermès Gysmatic XXL 5-13G welding helmet must be checked before each use. • The Gysmatic XXL 5-13G must not be dropped •...
Page 10
Translation of the original instructions GYSMATIC XXL 5-13G CAUTION - Recycle used lithium batteries. In Europe, batteries are considered as dangerous waste. - Do not throw in the bin. To drop off only in collection point for used batteries. SYMPTOMS AND SOLUTIONS Activate the solar charge by exposing the cell to the light between 20 to 30 minutes - Check and change battery if necessary.
Page 11
Übersetzung der Originalmitteilung GYSMATIC XXL 5-13G SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Benutzerhandbuch enthält Informationen über den Betrieb des Geräts und die für die Sicherheit des Benutzers zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen. Bitte lesen Sie es vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.Diese Anweisungen müssen vor jeder Operation...
Page 12
Übersetzung der Originalmitteilung GYSMATIC XXL 5-13G Vor jedem Einsatz : - Überprüfen Sie die Maske und ihren UV/IR-Filter sorgfältig. - Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort. - Ersetzen Sie Filterlinsen oder Gesichtsschutzscheiben, wenn sie rissig oder verkratzt sind, um Schäden an den Augen des Benutzers zu vermeiden.
Page 13
Übersetzung der Originalmitteilung GYSMATIC XXL 5-13G BETRIEB Der optoelektronische Gysmatic XXL 5-13G Schweißhelm schaltet bei Erkennung eines Lichtbogen selbsttätig auf Abdunkelung. Nach Schweißende wird automatisch auf Klarischt umgeschaltet. 1. «SHADE»-Drehregler 2. «SENSITIVITY»-Drehregler 3. «DELAY»-Drehregler 4. «WELD / GRIND»-Drehregler + LED 5.
Page 14
Übersetzung der Originalmitteilung GYSMATIC XXL 5-13G • Die Scheiben regelmäßig reinigen und ersetzen. • Den Schweißhelm innen und außen mit einem neutralen Desinfektionsmittel/Detergens reinigen. • Kein Lösungsmittel benutzen. ERSETZEN DER INNEREN UND AUSSEREN VORSATZSCHEIBEN 1. Schrauben Sie die Fixierungsschraube (A) ab.
Page 15
Übersetzung der Originalmitteilung GYSMATIC XXL 5-13G Zeichenerklärung : A. Achtung! Bitte beachten! Mögliche Gefahren sind vorhanden, wie es mit den Zeichen abgebildet worden ist. 1. Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen vor der Benutzung des Helmes oder vor dem Schweißen. 2. Entfernen Sie das Sicherheitsetikett nicht und bemalen Sie es nicht.
Page 16
Traducción de la notificación original GYSMATIC XXL 5-13G INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual del usuario incluye información sobre el funcionamiento del equipo y las precauciones que deben seguirse para la seguridad del usuario. Por favor, léalo cuidadosamente antes de usarlo por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
Page 17
Traducción de la notificación original GYSMATIC XXL 5-13G Antes de cada uso: - Inspeccione cuidadosamente la máscara y su filtro UV/IR. Reemplace partes desgastadas dañadas inmediatamente. - Reemplace los lentes de filtro o las caretas si están agrietados o rayados para evitar daños en los ojos del usuario.
Page 18
Traducción de la notificación original GYSMATIC XXL 5-13G FUNCIONAMIENTO La máscara optoelectrónica Gysmatic XXL 5-13G cambia de claro a oscuro con el cebado del arco, y vuelve al estado claro cuando el arco se detiene. 1. Botón «SHADE» 2. Botón «SENSITIVITY»...
Page 19
Traducción de la notificación original GYSMATIC XXL 5-13G • Limpie y cambie de forma regular las pantallas de protección. • Limpie el interior y el exterior de la máscara con un detergente desinfectante neutro. • No utilice disolvente. REEMPLAZO DE LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN INTERNAS Y EXTERNAS.
Page 20
Traducción de la notificación original GYSMATIC XXL 5-13G ETIQUETA DE SEGURIDAD Esta etiqueta se encuentra en el interior de la máscara de soldadura. Es importante que el usuario comprenda el significado de los símbolos de seguridad. Los números de la lista corresponden a los números de las imágenes.
Page 21
Перевод оригинала уведомления GYSMATIC XXL 5-13G ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Данное руководство пользователя содержит информацию о работе оборудования и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения безопасности пользователя. Пожалуйста, внимательно прочитайте его перед первым использованием и храните в безопасном месте...
Page 22
Перевод оригинала уведомления GYSMATIC XXL 5-13G Оксиацетиленовая, лазерная или газовая сварка и резка этой маской не разрешены. Перед каждым использованием : - Внимательно осмотрите маску и ее УФ/ИК-фильтр. - Немедленно замените изношенные или поврежденные детали. - Замените линзы фильтра или лицевые экраны, если они...
Page 23
Перевод оригинала уведомления GYSMATIC XXL 5-13G ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Оптоэлектронная маска Gysmatic XXL 5-13G мгновенно переходит в затемненное состояние при поджиге дуги и возвращается в исходное состояние, как только дуга затухает. 1. Кнопка «SHADE» 2. Кнопка «SENSITIVITY» 3. Кнопка «DELAY» 4. Кнопка «WELD / GRIND» + индикатор...
Page 24
Перевод оригинала уведомления GYSMATIC XXL 5-13G • Протирайте оптоэлектронный фильтр ватой или специальной тканью для объективов. • Очищайте и регулярно меняйте защитные экраны. • Протирайте внутреннюю и внешнюю поверхность маски с помощью нейтрального дезинфицирующего моющего средства. • Не используйте растворитель.
Page 25
Перевод оригинала уведомления GYSMATIC XXL 5-13G СТИКЕР ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Этот стикер находится внутри сварочной маски. Очень важно, чтобы пользователь знал значение символов техники безопасности. Номера в списке соответствуют номерам картинок. Легенда : A. Внимание! Предупреждаем! Существует различные вероятности риска, как указано на символах.
Page 26
Vertaling van het oorspronkelijke bericht GYSMATIC XXL 5-13G VEILIGHEIDSBEVELEN Deze gebruikershandleiding bevat informatie over de werking van de apparatuur en de te volgen voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid van de gebruiker. Lees het voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar het op een veilige plaats voor toekomstige referentie.
Page 27
Vertaling van het oorspronkelijke bericht GYSMATIC XXL 5-13G Voor elk gebruik : - Controleer het masker en zijn UV/IR-filter zorgvuldig. - Vervang versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk. - Vervang filterlenzen of gelaatsschermen als ze gebarsten of bekrast zijn om schade aan de ogen van de gebruiker te voorkomen.
Page 28
4- Langsverstelling VERZORGING / ONDERHOUD • Datum / Vervaldatum: Geen vervaldatum voor dit product, maar voor elk gebruik moet de staat van uw Gysmatic XXL 5-13G-masker worden gecontroleerd. • Het Gysmatic XXL 5-13G-masker mag niet op de grond vallen. • Plaats geen zware voorwerpen of gereedschap op of in het masker, aangezien dit het filter of de schilden kan beschadigen.
Page 29
Vertaling van het oorspronkelijke bericht GYSMATIC XXL 5-13G • Gebruik geen gereedschap om onderdelen van het masker of filter te verwijderen, aangezien dit schade kan veroorzaken die letsel kan veroorzaken of de garantie kan doen vervallen. • Maak het opteo-elektronische filter schoon met een schoon watje of een speciaal doekje voor lenzen.
Page 30
Vertaling van het oorspronkelijke bericht GYSMATIC XXL 5-13G VEILIGHEIDSLABEL Dit label wordt weergegeven aan de binnenkant van de lashelm. Het is belangrijk dat de gebruiker de betekenis van veiligheidssymbolen begrijpt. De nummers van de lijst corresponderen met de nummers van de afbeeldingen.
Page 31
Traduzione dell’avviso originale GYSMATIC XXL 5-13G ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale d’uso include istruzioni sul funzionamento dell’apparecchiatura e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utente. Si prega di leggerlo attentamente prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro.
Page 32
-Verificare che il livello di protezione corrisponda ai processi di saldatura utilizzati. Per aiutarvi nella scelta, consultate la tabella «Proce- dure di saldatura». FUNZIONAMENTO La maschera optoelettronica Gysmatic XXL 5-13G passa istantaneamente dalla luce allo scuro quando l’arco viene colpito e ritorna alla luce quando l’arco si ferma. 1. Tasto “SHADE”.
Page 33
CURA / MANUTENZIONE • Data / Data di scadenza: nessuna data di scadenza per questo prodotto, ma prima di ogni utilizzo è necessario controllare le condizioni della maschera Gysmatic XXL 5-13G. • La maschera Gysmatic XXL 5-13G non deve cadere a terra.
Page 34
Traduzione dell’avviso originale GYSMATIC XXL 5-13G Attivare la carica solare esponendo la cella alla luce per 20-30 minuti – controllare e sostituire le batterie se necessario. Il filtro fotoelettrico non funziona. Verificare di aver selezionato l'intervallo di regolazione 4-8 o 8-12 utilizzando il pulsante "WELD".
Page 35
GYSMATIC XXL 5-13G MARQUAGE DU FILTRE / FILTER MARKING / FILTERKENNZEICHNUNG / MARCADO DEL FILTRO / МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА / MARCATURA DEL FILTRO Chaque filtre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic filter is stamped in accordance with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada filtro op-...
Page 36
GYSMATIC XXL 5-13G MARQUAGE DES ÉCRANS DE GARDE / GUARD SCREENS MARKING / KENNZEICHNUNG VON SCHUTZGITTERN / MARCADO DE LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN / МАРКИРОВКА ЗАЩИТНЫХ ЭКРАНОВ / MARKERING VAN VEILIGHEIDSSCHERMEN / MARCATURA DI PROTEZIONE SCHERMI Chaque écran de garde possède un marquage conforme à la norme EN 166/ Each guard screen is stamped in accordance with EN 166 standard / Jedes Schutzgitter ist gemäß...
Page 37
GYSMATIC XXL 5-13G PROCÉDÉ DE SOUDAGE / WELDING PROCESS / SCHWEISSMETHODEN / PROCESO DE SOLDADURA / МЕТОД СВАРКИ / PROCEDIMENTO DI SALDATURA Sélection de la teinte selon le procédé de soudage / Selection of the shade according to the welding process / Auswahl des Dun- kelstufe nach dem Schweißmethoden / Selección del tinte según el proceso de soldadura / Выбор...
Page 38
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre :...
Page 39
GYSMATIC XXL 5-13G DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARATION OF CONFORMITY / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ / VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FR Le masque GYSMATIC TRUECOLOR XL est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection indivi- duelle.
Page 40
GYSMATIC XXL 5-13G - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site. - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website. - Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.