Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18PL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi ONE+ R18PL-0

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given by the workpiece or with the lever. top priority in the design of your planer. Note: Do not reach into the dust port with your fingers. They could be injured by the rotating blades. INTENDED USE ■...
  • Page 4 on materials which are specified in the Intended OPERATION use section. Do not operate on materials (e.g., asbestos) which present a health hazard. USING THE DUST PORT ■ Injury caused by noise and vibration Using a vacuum cleaner – Wear ear protection during operation. Do not operate the product for long periods of time.
  • Page 5 Waste electrical products should not WARNING be disposed of with household waste. For greater safety and reliability, all repairs should be Please recycle where facilities exist. performed by an authorised service centre. Check with your local authority or retailer for recycling advice. ■...
  • Page 6 Votre raboteuse a été conçue en donnant priorité à la ■ Ne rabotez qu'avec des lames bien affûtées, évitez le sécurité, à la performance et à la fiabilité. métal (clous, vis). Vérifiez la pièce à raboter avant de commencer. ■ Ne tentez pas d’atteindre la zone de danger de l’outil UTILISATION PREVUE une fois que celui-ci est branché.
  • Page 7 de son transport en isolant les bornes électriques avec du AVERTISSEMENT ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous conseil au transporteur pour de plus amples informations.
  • Page 8 ENTRETIEN PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu AVERTISSEMENT de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les Le produit ne doit jamais être branché à une source accessoires et les emballages doivent être de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque triés.
  • Page 9 Déverrouillage Verrouillage Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire...
  • Page 10 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Metalle (Nägel, Schrauben). Überprüfen Sie das Priorität bei der Entwicklung Ihres Hobels. Werkstück vor dem Hobeln. ■ Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich, wenn das Werkzeug an die Stromversorgung angeschlossen ist. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Platzieren Sie die Vorderplatte des Geräts auf das Der Hobel ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene Werkstück und schalten Sie das Gerät ein, bevor die...
  • Page 11 oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien WARNUNG Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Verletzungen können durch lange Benutzung eines Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug Transportfirma nach weiteren Informationen.
  • Page 12 WARTUNG UND PFLEGE UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im WARNUNG Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile Produkt darf niemals Stromnetz und die Verpackungen getrennt entsorgt angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, werden. Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
  • Page 13 Öffnen Sperren Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 14 de cepillarla. en el diseño de su cepilladora. No introduzca la mano en la zona peligrosa de la USO PREVISTO herramienta cuando esté enchufada. Coloque la placa delantera de la máquina sobre la pieza La cepilladora está concebida para que la usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
  • Page 15 ADVERTENCIA tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta póngase en contacto con la empresa de distribución. durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. RIESGOS RESIDUALES Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones,...
  • Page 16 MANTENIMIENTO PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Recicle las materias primas en lugar ADVERTENCIA de tirarlas a la basura doméstica. Para El aparato nunca debe estar conectado a una fuente proteger el medio ambiente, debe separar la eléctrica mientras se estén montando las piezas, mantenimiento o cuando no esté...
  • Page 17 Desbloquear Bloquear Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 18 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Posizionare la piastra anteriore della macchina sul pezzo da lavorare e accendere la pialla prima che la lama tocchi il pezzo. Quindi, guidarla uniformemente sul pezzo. UTILIZZO La tacca a V davanti alla piastra di supporto permette di La piallatrice deve essere utilizzata solo da persone adulte, smussare i bordi in sicurezza.
  • Page 19 4. Pulsante di sblocco del grilletto RISCHI RESIDUI 5. Grilletto Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, 6. Manopola di regolazione della profondità sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni 7. Contrassegno direzione flusso della polvere 8. Scala di profondità rischi e l’operatore dovrà...
  • Page 20 Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia Conformità CE di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc. Marchio di conformità...
  • Page 21 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen het werkstuk voor u begint te schaven. topprioriteit in het ontwerp van uw uw schaafmachine. Reik niet in het gevarenbereik van het werktuig als het met de stroom is verbonden. BEOOGD GEBRUIK Plaats het voorste blad van de machine op het te bewerken stuk hout en schakel de machine in voordat De schaafmachine is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in...
  • Page 22 2. Afzuigmondstuk RESTRISICO’S 3. Knop voor richting van stofstroom Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt 4. Ontgrendelknop van de drukschakelaar 5. Hendel 6. Knop voor diepte-afstelling gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het 7. Markering voor richting van stofstroom volgende te voorkomen: 8.
  • Page 23 WAARSCHUWING Volt de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine Lees de instructies zorgvuldig voordat u veroorzaken. de machine in gebruik neemt. Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen EG conformiteit oplosmiddelen.
  • Page 24 WAARSCHUWING niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. LET OP 22 | Nederlands...
  • Page 25 quando estiver ligada à corrente. na conceção da sua plaina. Posicione a placa frontal da máquina pronta a aplicar na peça de trabalho e ligue a máquina antes de chegar UTILIZAÇÃO PREVISTA a tocar na peça de trabalho com a lâmina da plaina e, em seguida, guie a máquina uniformemente sobre a A plaina destina-se a ser utilizada apenas por adultos peça de trabalho.
  • Page 26 2. Bico de aspiração RISCOS RESIDUAIS 3. Maçaneta da direcção do fluxo de poeiras Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, 4. Botão de desbloqueio do gatilho continua a ser impossível eliminar por completo certos 5. Gatilho fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial 7.
  • Page 27 AVISO Volts Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes, acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso Corrente directa de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
  • Page 28 CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CAUTELA pode provocar danos materiais. 26 | Português...
  • Page 29 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Det V-formede hak i den forreste del af støttepladen designet af din høvl. garanterer sikker affasning af kanterne. Bemærk: TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Bemærk: Denne høvl er kun beregnet til at blive anvendt af voksne beskadiget af de roterende klinger.
  • Page 30 – Anvendelse produktet frembringer 13. Støvpose-adapter betydelige mængder støv fine partikler. 14. Støvpose Brug støvopsamlingsenheden, eller tilslut en 15. Vakuumadapter støvudsugninganordning, når produktet benyttes. 16. Sidestyrsknap Benyt støvmasker med filtre, der svarer til det 17. Sidestyr BETJENING materialer angivet i afsnittet om tilsigtet brug. Må BRUG AF STØVPORT Brug af støvsuger sundhedsrisiko.
  • Page 31 ADVARSEL bedre sikkerhed pålidelighed skal Elektriske affaldsprodukter bør servicecenter. ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. støvmaske. Slidte klinger skal udskiftes med nye. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Klingen har skarpe kanter og kan være varm efter skærehandlinger.
  • Page 32 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet skadas av de roterande bladen. vid design av din planare. Stanna produkten, säkerställ att bladen stannat helt och ta bort batteriet före: ANVÄNDNINGSOMRÅDE Du rensar en blockering eller tilltäppning Du kontrollerar, rengör eller utför arbete på Hyveln är endast avsedd för vuxna användare som har produkten läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna...
  • Page 33 som kan innebära hälsorisker. dammutblåset. skador orsakade av buller eller vibrationer Anslut dammsugaradaptern till en dammsugare. – Bär hörselskydd under drift. Använd inte produkten Använd en dammsugare som är lämplig för materialet under längre tidsperioder. Se ”Riskreducering”. som hanteras. Använd en särskild dammsugare vid dammsugning av torrt damm som är skadligt för hälsan eller RISKMINSKNING cancerframkallande.
  • Page 34 SMÖRJNING Lås upp Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare Lås MILJÖSKYDD Råmaterialen ska återvinnas i stället för att olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. ska verktyget, tillbehören och emballagen FARA sorteras.
  • Page 35 Huom: vain työkappaleella tai vivulla. Huom: Älä koske pölyporttiin sormilla. Pyörivät terät voivat KÄYTTÖTARKOITUS aiheuttaa loukkaantumisen. Höylä on suunniteltu ainoastaan aikuisten käytettäväksi, poista akku ennen: Tukkeuman puhdistamista tai tukoksen poistamista tekemisistään. Laitteen tarkistusta, puhdistusta tai käyttöä Tämä tuote on tarkoitettu vain puun höyläämiseen Käytä...
  • Page 36 Imurin sovitin voidaan kiinnittää kummalle tahansa pölyportin puolelle. Liitä imurin sovitin pölynimuriin. – materiaaliin. Vähentäminen. Käytä erityistä pölynimuria, kun imuroit kuivaa pölyä, RISKIEN VÄHENTÄMINEN Pölypussin käyttö kohdalla myötävaikuttaa Raynaudin oireen ilmenemiseen. Käytä pölypussia pieniä töitä varten. Aseta pölypussin sovitin pölyporttiin. kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä...
  • Page 37 kun puhdistat esillä olevaa terää. Käytä käsineitä Avaa VOITELU Lukko Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua. YMPÄRISTÖNSUOJELU VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Turvallisuusvaroitus aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
  • Page 38 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Stopp produktet, sørg for at knivene stanser helt, og TILTENKT BRUK Bruk en støvoppsamler eller kople produktet til en Høvelen skal bare brukes av voksne som har lest og støvsuger når det brukes. En passende temperatur for verktøyet når det brukes er og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger.
  • Page 39 støv som er helseskadelig eller kreftframkallende. FAREREDUKSJON Slik bruker du støvposen kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos Fest støvposeadapteren til støvporten. Tøm støvposen regelmessig, slik at støvsamlingen blir temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave så effektiv som mulig. temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å...
  • Page 40 unødvendig med tilleggsmøring. Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. MILJØVERN FARE Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og ADVARSEL resirkulering. ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. SYMBOLER PÅ...
  • Page 41 40°C. 40°C.
  • Page 42 40°C. 20°C. – –...
  • Page 44 2015...
  • Page 45 PRZEZNACZENIE Uwaga: Uwaga: strugania. niezgodnie z przeznaczeniem. z produktem instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym przechowywania to od 0°C do 40°C. STRUGARKI momentu jego zatrzymania. Niezabezpieczone ostrze stabilnej platformy. Przytrzymywanie obrabianego kontroli. wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C.
  • Page 46 INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 90. 4. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy 9. Gniazdo akumulatora 10. Tarcza 11. Podpórka – 12. Kluczyk 15. Adapter odkurzacza Korzystanie z odkurzacza – Patrz “Ograniczenie Ryzyka”. OGRANICZENIE RYZYKA rakotwórczego. UWAGA: KONSERWACJA 44 | Polski...
  • Page 47 Wolt przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. sprzedawcy. celu ochrony przed urazami. SYMBOLE W INSTRUKCJI SMAROWANIE Uwaga warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. oddzielnie Blokada sortowane. SYMBOLE PRODUKTU Polski |...
  • Page 48 UWAGA UWAGA 46 | Polski...
  • Page 49 Poznámka: návrhu vaší hoblovky. Poznámka: do 40 °C. prostorách. do 40 °C. VAROVÁNÍ BATERII ilustrace. VAROVÁNÍ do 40 °C. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA –...
  • Page 50 OBSLUHA – materiál. adaptéru pro odsávání prachu. zachytávání prachu. POZNÁMKA: práce za den. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM VAROVÁNÍ Viz strana 90. 6. Knoflík nastavení hloubky 9. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ...
  • Page 51 VAROVÁNÍ Maximální hoblovací kapacita likvidovat v domovním odpadu. MAZÁNÍ Poznámka nutné. Odemknuto Zamknuto SYMBOLY NA VÝROBKU VAROVÁNÍ POZOR POZOR Shoda CE Maximální hoblovací kapacita...
  • Page 52 letörésére szolgál. megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Megjegyzés: Megjegyzés: A forgó kések miatt ez sérülést okozhat. A termék kizárólag fa gyalulására (azonos vastagságú éles sarkainak eltávolítására szolgál. munkát végez A termék nem alkalmas álló gyalugépként való használatra. csatlakoztasson egy porszívó berendezést a termék használatakor.
  • Page 53 – 11. Kitámasztó berendezést vagy csatlakoztasson egy porszívó 12. Szorítókulcs pormaszkot, ami a megmunkálandó anyagoknak 14. Porzsák 15. Vákuumadapter 17. Oldalsó korlát használat részben megadott anyagokon HASZNÁLAT – optimális elszívás biztosítása érdekében “Kockázatcsökkentés”. rendszert. KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során lehet csatlakoztatni.
  • Page 54 FIGYELEM vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek sérüléseket is okozhat. FIGYELEM A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében elvégeztetni. Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a nem szabad a háztartási hulladékkal ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. A kés éles és a vágás után forró...
  • Page 55 Produsul este destinat doar pentru rindeluirea lemnului Produsul trebuie folosit doar în zone bine aerisite. produsul. AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND grave. AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU poate conduce la electrocutarea operatorului. depus, de exemplu, cu un aspirator. RISCURI REZIDUALE rindeluire.
  • Page 56 13. Adaptor pentru sacul de praf 14. Sac pentru praf 15. Adaptor pentru aspirator – Folosind produsul se va produce o cantitate aspiratorul de extragere al prafului atunci când OPERAREA filtre potrivite pentru materialele la care se va lucra. UTILIZAREA CONECTORULUI PENTRU PRAF Utilizarea unui aspirator a conectorului pentru praf.
  • Page 57 AVERTISMENT Semn de conformitate ucrainean plasticul. AVERTISMENT autorizat. vederii împotriva prafului. pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL LUBRIFIEREA Piese sau accesorii vândute separat Deblocare triate. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT Curent continuu înainte de pornirea aparatului.
  • Page 58 gabalam. traumas. virsmas. PALIEKOŠIE RISKI – 56 | Latviski...
  • Page 59 IZMANTOŠANA – kas veicina Reino sindromu. priekšmetu. APKOPE simptomiem. 1. Atsperots asmens aizsargs 10. Ripa 11. Atbalsta statnis 12. Uzgrieznis Latviski |...
  • Page 60 traumas. piederumi UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Apgriezieni bez slodzes Volti 58 | Latviski...
  • Page 61 Pastaba: Automatiškai atsidarantis šarnyrinis apsauginis patikimumui. Pastaba: NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis oblius skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir nurodymus. NAUDOJIMO SAUGOS sustos. nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles.
  • Page 62 VEIKIMAS kaukes su specialiais filtrais, skirtais apsaugoti – kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo optimaliai surenkamos. PASTABA: daryti pertraukas. 4. Blokavimo mygtukas 11. Stovas 15. Siurblio adapteris 60 | Lietuviškai...
  • Page 63 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba SUTEPIMAS atskirai Atrakinti APLINKOS APSAUGA o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, PAVOJUS Greitis be apkrovimo Voltai ATSARGIAI ATSARGIAI CE atitiktis Lietuviškai |...
  • Page 64 Höövli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote Märkus: Ärge pange sõrmi tolmuavasse. Pöörlevad terad võivad neid vigastada. Peatage toode, veenduge, et tera on täielikult peatunud OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE takistuse eemaldamist või ummistuse puhastamist Höövlit tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud toote kontrollimist, puhastamist või remontimist hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest.
  • Page 65 – kasutage seadet pikka aega. Vadake Osa “Riskide Vältimine”. Tolmukoti kasutamine RISKI ALANDAMINE Pange tolmukoti adapter tolmuavasse. mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tolmukotti regulaarselt. töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast Eemaldage takistused sobiva töövahendi abil. MÄRKUS: Ärge pange käsi tolmuavasse.
  • Page 66 MÄÄRIMINE Lahtikeeramine Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes Lukk KESKKONNAKAITSE mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. keskkonnasõbralikult sorteerida. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. MASINAL OLEVAD SÜMBOLID HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine Ohuhoiatus...
  • Page 67 sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA ravnu površinu kako biste osigurali glatku, ravnu završnu Proizvod treba koristiti samo u dobro ventiliranim DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BLANJU ne zaustavi. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA i poduprite izradak na stabilnoj površini. pravilima i zakonima.
  • Page 68 SMANJENJE OPASNOSTI NAPOMENA: Syndrome. UPOZORENJE ove simptome. UPOZORENJE UPOZORENJE povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 90. 2. Prašina Luka 4. Blokada otponca UPOZORENJE 10. Oštrica 11. Stalak 15. Vakuumski adapter UPOZORENJE izvoditi ovlašteni servisni centar. UPORABA OTVORA ZA PRAŠINU i masku za zaštitu od prašine.
  • Page 69 PODMAZIVANJE Brava ZAŠTITA OKOLIŠA OPASNOST kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, otpad. UPOZORENJE SIMBOLI NA PROIZVODU OPREZ OPREZ Volti EurAsian znak konformnosti Nosite zaštitu za vid prodavca kako reciklirati. Napomena Hrvatski |...
  • Page 70 NAMEN UPORABE odstranite akumulator: °C. in 40 °C. napravo. OPOZORILO DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA Preberite varnostna opozorila, navodila, BATERIJO OPOZORILO hudih poškodb. referenco. VARNOSTNA OPOZORILA ZA SKOBELJNIK stik. rezalnik zaustavi. lahko zagrabi površino in tako izgubite nadzor, kar in 40 °C. obdelovanec na stabilno podlago in ga podprite.
  • Page 71 material. – sesalnik. ZMANJŠANJE TVEGANJA Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med zamašek. OPOMBA: tako pospešite krvni obtok. OPOZORILO zdravnikom. OPOZORILO OPOZORILO nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK izdelku. Glej stran 90. 3. Gumb za smer pretoka prahu OPOZORILO 7.
  • Page 72 MAZANJE NEVARNOST OPOZORILO SIMBOLI NA IZDELKU POZOR Varnostno opozorilo POZOR Hitrost brez obremenitve Volti Enosmerni tok Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba 70 | Slovensko...
  • Page 73 zastavila, a batériu vyberte pred: priestoroch. VAROVANIE BATÉRIU VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. systém na pohlcovanie prachu a noste vhodnú masku piliny. Zranenie spôsobené prachom – Poznámka: len obrobkom alebo pákou. Poznámka:...
  • Page 74 zdravotné riziko. portu na odvádzanie prachu. poranenie spôsobené hlukom a vibráciami – OBMEDZENIE RIZIKA vrecko na prach. Vyberte batériu a port na odvádzanie prachu pravidelne práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky predmet. POZNÁMKA: VAROVANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM...
  • Page 75 poranením noste rukavice. Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne MAZANIE Odomknuté Zamknuté poranenie. SYMBOLY NA PRODUKTE VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE Napätie UPOZORNENIE Pred zapnutím zariadenia si prosím Zhoda CE Noste ochranu zraku Opotrebované elektrické zariadenia by ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Poznámka...
  • Page 77 – –...
  • Page 80 40°C.
  • Page 81 – –...
  • Page 84 Not: KULLANIM AMACI UYARI PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli UYARI bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. devreye neden olabilir. bekleyin. aletin dengesini bozarak kontrolü kaybetmenize yol açabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. olabilir.
  • Page 85 TOZ YUVASININ KULLANIMI – NOT: görünün. UYARI UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. UYARI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. 2. Emme borusu 5. Tetik 8. Derinlik cetveli UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik 15.
  • Page 86 temizlerken her zaman azami dikkat gösterin. Kendinizi Kilidi açma yoktur. Kilit Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 87 °C.
  • Page 88 – –...
  • Page 95 1.6mm...
  • Page 96 1.6mm...
  • Page 102 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Planer Raboteuse Hobel Cepilladora Pialla Raboteuse Plaina Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem...
  • Page 103 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Høvlemaskine Hyvel Höylä Høvel Строгальная машина Strug Model Modell Malli Modell Модель Model R18PL Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Скорость на холостом Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus...
  • Page 104 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Hoblovačka Gyalu Maşină de degrosat Ēvele Obliavimo prietaisas Höövel Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums...
  • Page 105 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Specifikacije Špecifikácie Προδιαγραφές Технически Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri характеристики proizvoda produktu Προϊόντος продукту Електрическо Rezač Poravnalka Hobľovačka Рубанок Planya Πλάνη ренде Model Model Model Модел Марка Model Μοντέλο R18PL Napon Napetost Napätie Напрежение...
  • Page 106 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 107 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 108 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 109 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 110 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 111 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 112 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Page 113 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 114 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 115 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 116 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 117 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 118 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 119 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 120 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 121 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 122 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 123 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 124 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 125 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Planer Cepilladora Brand: RYOBI Marca: RYOBI Número de modelo: R18PL Model number: R18PL Serial number range: 46231002000001 - 46231002999999 Intervalo del número de serie: 46231002000001 - 46231002999999...
  • Page 126 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Höylä Plaina Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18PL Número do modelo: R18PL Sarjanumeroalue: 46231002000001 - 46231002999999 Intervalo do número de série: 46231002000001 - 46231002999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 127 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Obliavimo prietaisas Gyalu Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: R18PL Típusszám: R18PL Serijinio numerio diapazonas: 46231002000001 - 46231002999999 Sorozatszám tartomány: 46231002000001 - 46231002999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 128 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Höövel Hobľovačka Mark: RYOBI Značka: RYOBI Mudeli number: R18PL Číslo modelu: R18PL Seerianumbri vahemik: 46231002000001 - 46231002999999 Rozsah sériových čísiel: 46231002000001 - 46231002999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 129 Uygunluk beyanı Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Planya Marka: RYOBI Model numarası: R18PL Seri numarası aralığı: 46231002000001 - 46231002999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-14:2015 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 131 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 132 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190122v4...

Ce manuel est également adapté pour:

One+ r18pl