Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

R18ROS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
DA
DA
SV
SV
FI
FI
NO
NO
RU
RU
PL
PL
CS
CS
HU
HU
RO
RO
LV
LV
LT
LT
ET
ET
HR
HR
SL
SL
SK
SK
BG
BG
UK
UK
TR
TR
EL
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18ROS

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18ROS ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being top priority in the design of your random orbital sander. sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks. Protect the battery against heat (e.g., continuous INTENDED USE intense sunlight and fire), water, and moisture.
  • Page 4: Environmental Protection

    Check with your local authority or retailer for recycling advice. Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at a RYOBI authorised service centre.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux matériaux peut mettre en danger la santé de l'opérateur performances et à la fiabilité de votre ponceuse orbitale et des personnes alentour. aléatoire lors de sa conception. Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs.
  • Page 6: Risques Résiduels

    Toutes les autres pièces doivent être un engourdissement et un blanchiment des doigts, remplacées par un Service Après-vente Agréé RYOBI. généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,...
  • Page 7 Français Marque de qualité EurAsian Marque de conformité ukrainienne Vitesse à vide Marche Arrêt Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Portez une protection oculaire Portez une protection auditive Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Benutzers oder von Anwesenden gefährden. Priorität bei der Entwicklung Ihres Exzenterschleifers. Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer, denn die Bestandteile können in Form von feinen Partikeln explosiv sein. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verwenden Produkt nicht...
  • Page 9: Umweltschutz

    Reparatur oder den Austausch durch den Kunden Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome vorgesehen. Alle anderen Teile sollten durch den sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische autorisierten RYOBI Kundendienst ausgetauscht Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei werden. Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen...
  • Page 10 Deutsch EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Leerlaufdrehzahl Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Augenschutz tragen Gehörschutz tragen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Page 11: Uso Previsto

    Español Se ha dado la máxima prioridad a la seguridad, el No utilice el aparato para el lijado en húmedo. rendimiento y la fiabilidad en el diseño de la lijadora roto- La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser orbital.
  • Page 12: Protección Del Medio Ambiente

    NOTA: Utilice protección auditiva durante los trabajos piezas deben reemplazarse en un Centro de Servicio de lijado. No utilice el producto durante largos periodos Autorizado RYOBI. de tiempo. Consulte el apartado “Reducción De Riesgos”. PROTECCIÓN DE SOBRECARGA DE LA BATERÍA REDUCCIÓN DEL RIESGO...
  • Page 13 Italiano E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle levigatura ad umido. prestazioni e all’affidabilità nel design di questa levigatrice Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo rotorbitale. grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino, ci si espone a rischi di gravi ferite.
  • Page 14: Avvertenze

    Tutte le parti devono essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato lesioni causate da rumore e vibrazioni RYOBI. NOTE: Indossare cuffie di protezione durante le operazioni di levigatura. Non mettere in funzione il prodotto per lunghi periodi di tempo. Vedere “Riduzione QUANDO SI AFFILA L’ESTREMITÀ...
  • Page 15: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid waren Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn. Als u de topprioriteit in het ontwerp van uw excentrische het schuurpapier over de randen van de schuurvoet schuurmachine. laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor lichamelijk letsel.
  • Page 16 Nederlands Verwondingen veroorzaakt door geluid en vibratie Alle andere onderdelen moeten in een RYOBI geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen. OPMERKING: Draag gehoorbescherming tijdens het schuren. Gebruik dit product niet voor een lange periode. Zie "Risico's Beperken". ACCU-OVERLADINGSBESCHERMING Deze machine is ontworpen om de accu tegen overladen RISICOBEPERKING te beschermen.
  • Page 17: Utilização Prevista

    Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades A folha de lixa não deve ser grande demais. Se na conceção da sua lixadeira orbital aleatória. deixar a folha de lixa ultrapassar o prato, fica exposto a ferimentos graves. Quando não se encontram em utilização, todas as UTILIZAÇÃO PREVISTA ferramentas devem ser desconectadas da fonte de O lixadora orbital aleatória foi desenhado para trabalhos...
  • Page 18: Protecção Do Ambiente

    NOTA: Utilize proteção auditiva durante os trabalhos Todas as outras peças devem ser substituídas por um de lixar. Não utilize o produto durante longos períodos Centro de Assistência Autorizado RYOBI. de tempo. Consulte o ponto “Redução De Riscos”. PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DA BATERIA REDUÇÃO DO RISCO...
  • Page 19 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Pas på - brandfare! Undgå at overophede den designet af din excentersliber. genstand, der slibes, samt slibemaskinen. Husk altid at tømme støvsamleren, inden er holdes pause. Beskyt batteriet mod varme (fx konstant intens sollys og TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ild), vand og fugt.
  • Page 20: Vedligeholdelse

    ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med alvorligt til skade. din lokale kommune eller forhandler for Kun de dele, der fremgår af reservedelslisten, må genbrugsråd. repareres eller udskiftes af kunden selv. Alle andre dele skal udskiftes på et RYOBI-autoriseret servicecenter.
  • Page 21: Residual Risk

    Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Varning, brand! Undvik att överhetta objektet som ska vid design av din cirkelslipmaskin. slipas liksom slipmaskinen. Töm alltid dammsamlaren innan du tar raster. Skydda batteriet mot värme (t.ex. kontinuerligt intensivt ANVÄNDNINGSOMRÅDE solljus och eld), vatten och fukt.
  • Page 22 återvinningstips. Endast delarna på reservdelslistan är avsedda att repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar bör bytas hos ett RYOBI Auktoriserat Service Center.
  • Page 23 Suomi Epäkeskohiomakoneen suunnittelussa on pidetty etusijalla Kun et käytä laitteita, ne tulee irrottaa virtalähteestä. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Varoitus; tulipalon vaara! Varo, ettei hiottava kappale tai hiomakone ylikuumene. Tyhjennä pölynkerääjä aina ennen taukojen pitämistä. KÄYTTÖTARKOITUS Suojaa akku kuumuudelta (kuten jatkuvalta, kirkkaalta Tämä...
  • Page 24 Ne on mahdollisuuksien mukaan seurauksena voi aiheutua vakavia ruumiinvammoja. pantava kiertoon. Kierrätysohjeita Ainoastaan osaluettelon osat on tarkoitettu asiakkaan antavat kunnan viranomaiset ja korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kaikki muut osat tulee vähittäiskauppiaat. vaihtaa valtuutetussa RYOBI-huollossa.
  • Page 25: Tiltenkt Bruk

    Norsk Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt høyeste prioritet ved stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader. konstruksjonen av din slipemaskin. Når verktøyet ikke er i bruk må det kobles vekk fra strømkilden. Advarsel, brannfare! Unngå overoppheting av både TILTENKT BRUK gjenstanden som slipes og slipemaskinen.
  • Page 26 ødelegge plasten, noe som kan medføre alvorlige kroppsskader. Det er kun de delene som star på delelisten som kunden kan reparere eller skifte ut. Alle andre deler bør skiftes ut på et autorisert RYOBI-servicesenter.
  • Page 28 (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 30 2015...
  • Page 31 Polski czy toksycznych oparów. Kontakt lub wdychanie zdrowiu operatora oraz osób postronnych. PRZEZNACZENIE mokro. szlifowania na sucho. specjalistów urazy oczu. Nieprzestrzeganie wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami.
  • Page 32 Polski UWAGA: UWAGA: czas. Patrz “Ograniczenie Ryzyka”. OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, serwisowym RYOBI. ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA PRZED efekt wibracji: SYMBOLE KONSERWACJA...
  • Page 33 Polski odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy.
  • Page 34: Zbytková Rizika

    Pokud za sucha. baterii. Neupnuté VAROVÁNÍ BATERII VAROVÁNÍ pouze kvalifikovaní odborníci. VAROVÁNÍ TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ VAROVÁNÍ nahlédnutí. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové EXCENTRICKOU BRUSKU ZBYTKOVÁ RIZIKA práci nad hlavou. POZNÁMKA: Kontakt nebo vdechování prachu...
  • Page 35 POZNÁMKA: SYMBOLY (Raynaudovu syndromu). práce za den. Shoda CE VAROVÁNÍ Zapnuto Vypnout Noste ochranu sluchu pracujete v prachu, noste také respirátor. likvidovat v domovním odpadu.
  • Page 36 Magyar A bolygótárcsás csiszoló tervezésekor a biztonság, a Ha nem használják, a szerszámgépeket húzza ki a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb hálózatból. szempontok. munkadarab és a csiszoló túlmelegítését. Ha szünetet anyagok csiszolására és felületének megmunkálására A leejtett vagy megsérült akkumulátort azonnal dobja használható...
  • Page 37 Ezek a együtt kidobni. Ezeket újra kell vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják Az újrahasznosítással kapcsolatban sérüléseket is okozhat. vagy a termék forgalmazójánál. javíthatja, vagy cserélheti ki. Minden más alkatrészt egy hivatalos RYOBI szervizközpontban kell kicseréltetni.
  • Page 38: Riscuri Reziduale

    deconectate de la sursa de alimentare. orbital. pauze. finisarea metalului, lemnului, plasticului sau a materialelor niciun alt scop. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE Folosind produEsul se va produce o cantitate sau vapori toxici. Contactul cu sau inhalarea de praf produs de la aceste materiale poate pune în pericol deoarece particulele fine de materiale inflamabile pot fi explozive.
  • Page 39 Oprit din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi înainte de pornirea aparatului. vederii auzului deteriora plasticul. pentru sfaturi privind reciclarea. Numai piesele prezentate pe lista de piese sunt celelalte piese trebuie înlocuite la un centru de service autorizat RYOBI. ACUMULATORULUI...
  • Page 40 Latviski avota, kad tie netiek izmantoti. skavu. roku. instrukcijas. ievainojumus. PALIEKOŠIE RISKI...
  • Page 41 Latviski kas veicina Reino sindromu. simptomiem. Apgriezieni bez slodzes APKOPE Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves izlasiet instrukcijas. Lietojiet dzirdes aizsargus traumas.
  • Page 42: Naudojimo Paskirtis

    patikimumui. Atsargiai, gaisro pavojus! Atsargiai neperkaitinkite NAUDOJIMO PASKIRTIS Neprispausti Gaminio negalima pernelyg spausti. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir taisykles. ir nurodymus. ŠALUTINIS PAVOJUS PASTABA: gali sprogti. reikia. PASTABA:...
  • Page 43: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA kraujo apytaka; CE atitiktis daryti pertraukas. Greitis be apkrovimo Sugedusias detales keiskite originaliomis Klientas gali remontuoti ar keisti tik tas detales, kurios AKUMULIATORIAUS APSAUGA NUO PERKROVOS...
  • Page 44: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Orbitaal-ringlihvimismasina konstrueerimisel Kui seade ei ole kasutusel, ühendage see toiteallikalt peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. lahti. Ettevaatust, tuleoht! Vältige lihvitava pinna lihvmasina ülekuumenemist. Enne töövaheajale OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE minekut tühjendage tolmukoguja. See orbitaal-ringlihvimismasin on ette nähtud metallide, Kaitske akut kuumenemise eest (nt ärge hoidke seda puidu, plastide ja nendega sarnaste materjalide lihvimiseks pikka aega päikesepaistel või kuumas kohas) ja vee ja viimistlemiseks komplektis olevate abrasiivpatjade...
  • Page 45 Kemikaalid võivad omavalitsuse institutsioonilt. kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib omakorda põhjustada vigastusi kasutajale. Kasutaja tohib vahetada või parandada ainult neid osi, mis on varuosade loetelus vastavalt tähistatud. Kõiki muid osi tohib vahetada ainult RYOBI volitatud hoolduskeskuses.
  • Page 46: Preostale Opasnosti

    Hrvatski prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. napajanja. NAMJENA predmeta kojeg brusite kao i brusilice. Prije uzimanja Štite bateriju od topline (npr. neprekidnog intenzivnog opasnosti. Orbitalna brusilica treba koristiti samo u dobro Odmah pravilno zbrinite bateriju koja je ispala ili je Odspojeni bilo koju drugu svrhu.
  • Page 47: Zaštita Okoliša

    Hrvatski povrede uzrokovane bukom i vibracijom Samo dijelovi koji su prikazani na popisu dijelova su namijenjeni da budu popravljeni ili zamijenjeni od strane NAPOMENA: korisnika. Svi drugi dijelovi trebaju biti zamijenjeni od Nemojte raditi s proizvodom dulje vremensko razdoblje. SMANJENJE OPASNOSTI ZAŠTITA OKOLIŠA otpad.
  • Page 48: Namen Uporabe

    Slovensko tako predmeta, ki ga brusite, kot brusilnika. Pred premori vedno izpraznite zbiralnik za prah. NAMEN UPORABE obdelovanju kovine, lesa, plastike ali podobnih materialov kot je predpisano. naj uporabljajo samo odrasli upravljavci, ki so prebrali navodila za uporabo in razumejo tveganja in nevarnosti. Obdelovanec vpnite vpenjalno...
  • Page 49 Uporabnik lahko zamenja samo rezervne dele, ki so navedeni na seznamu delov, ki jih lahko zamenja ali predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite popravlja uporabnik sam. Vse druge rezervne dele na lokalne oblasti. RYOBI.
  • Page 50 zlikvidujte. Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. VAROVANIE BATÉRIU VAROVANIE karcinogénny. Na materiáloch obsahujúcich azbest odborníkom. do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a VAROVANIE PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami VAROVANIE a nariadeniami. páskou.
  • Page 51 POZNÁMKA: OBMEDZENIE RIZIKA automaticky vypne. Prevádzku obnovíte vypnutím Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu SYMBOLY povedzte mu o symptómoch. Zhoda CE VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím Noste ochranu zraku Noste ochranu sluchu Opotrebované...
  • Page 58: Kullanim Amaci

    Türkçe KULLANIM AMACI UYARI parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden kanserojen olabilir. Ürün, asbest içeren materyaller PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI olabilir. devreye neden olabilir. UYARI LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
  • Page 59 Türkçe parçalar mutlaka RYOBI Yetkili Servis Merkezi’nde NOT: Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER görünün. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. Açma da hasara neden olabilir. dikkatlice okuyun. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Page 68 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- del producto produto Random orbital Ponceuse Orbitale Exzenterschleifer Lijadora excéntrica Levigatrice orbitale Ponceuse Orbitale Lixadora orbital sander casuale aleatória Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning...
  • Page 69 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski tiedot Excentersliber Excenterslip Epäkeskohiomakone Eksentersliper Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18ROS Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet 10000 min Orbital slaghastighed Ingen belastning Kuormaton Orbital hastighet uten Skok orbitalny bez...
  • Page 70 Magyar Latviski Eesti Hrvatski produktu produsului Excentercsiszoló Ekscentrinis orbitinis Orbitaal- Orbitalna brusilica bruska ringlihvimismasin Márka Mark Marka Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Napon Üresjárati Apgriezieni bez Greitis be apkrovimo Kiirus ilma Brzina bez fordulatszám slodzes koormuseta Terhelés nélküli Orbitaalkäikude arv csiszolólöket greitis nesant ilma koormuseta orbitalne brzina takta...
  • Page 71 Slovensko Türkçe produktu Orbitalni brusilnik Brúska s Ponceuse Orbitale nepravidelnými Znamka Marka R18ROS Napetost Napätie Gerilim 18 V Hitrost brez 10000 min obremenitve Kruhový zdvih bez Yüksüz orbital darbe 20000 min udarcev brez obremenitve Povrch brúsneho listu Sac yüzeyini 120 cm papirja Orbitálnej Priemer...
  • Page 72 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non Akkus (nicht im compatibles (no compatibile (non (niet inbegrepen) (não incluída) compris) Lieferumfang incluido) incluso) enthalten) Lithium-Ion...
  • Page 73 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L13 RB18L15 RB18L20 RB18L25 RB18L40 RB18L50 Kompatibel oplader Passande laddare Yhteensopiva laturi Kompatibel lader BCS618 (medfølger ikke) (inte inkluderat)
  • Page 74 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 75 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 76 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 77 UYARI...
  • Page 78 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 79 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 80 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 81 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 82 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 83 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 84 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 85 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 86 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 87 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 88 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 89 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 90 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 91 Lijadora excéntrica Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18ROS Número de modelo: R18ROS Intervalo del número de serie: 44446402000001 - 44446402999999 Serial number range: 44446402000001 - 44446402999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Page 92 Lixadora orbital aleatória Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18ROS Número do modelo: R18ROS Sarjanumeroalue: 44446402000001 - 44446402999999 Intervalo do número de série: 44446402000001 - 44446402999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 93 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Winnenden, Germany Winnenden, Germany Marka: RYOBI Numer modelu: R18ROS 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 Winnenden, Sep. 29, 2017 Winnenden, Sep. 29, 2017...
  • Page 94 Techtronic Industries GmbH Winnenden, Germany Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Orbitaal-ringlihvimismasin Mark: RYOBI Mudeli number: R18ROS Seerianumbri vahemik: 44446402000001 - 44446402999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011,...
  • Page 95 Techtronic Industries GmbH Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Ponceuse Orbitale Marka: RYOBI 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 Winnenden, Sep. 29, 2017 Alexander Krug, Genel Müdür Techtronic Industries GmbH Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH...
  • Page 96 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20180119v4...

Table des Matières