Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(RU) инструкция обслуживания - 36
(MK) упатство за корисникот - 31
(SL) navodila za uporabo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 74
(HR) upute za uporabu - 43
(DK) brugsanvisning - 57
(SR) Корисничко упутство - 55
(AR) ‫26 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 67
AD 4084
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 19
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 34
(GR) οδηγίες χρήσεως - 29
(NL) handleiding - 38
(FI) manwal ng pagtuturo - 46
(IT) istruzioni operative - 53
(SV) instruktionsbok - 48
(UA) інструкція з експлуатації - 60
(SK) Používateľská príručka - 50
(BG) Инструкция за употреба - 65
(ALB) Udhëzime për përdorim - 70

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 4084

  • Page 1 AD 4084 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 26...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 used because that may cause fire, electrical shock or injury. 16. Do not use the appliance for other than its intended use. The blades are very sharp! Care is needed when handling them 17. Never blend hot oil or fat. 18.
  • Page 5 motor base (1) (Fig.2). 4. Connect the power cord to a power socket. 5. Press down and twist the cup clockwise so the tabs go under the edge of the base (1). Blender will start work automatically. Do not use the blender for longer than 30 seconds continuous operation time. 6.
  • Page 6 7. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen. Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk aus und ziehen Sie den Netzstecker. 8. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw.
  • Page 7 VERWENDUNG DES GERÄTS 1. Stellen Sie sicher, dass alle Mixerelemente sauber sind. 2. Geben Sie die Zutaten in die ausgewählte Tasse (4), (5), (6) oder (7). Alle Zutaten sollten nicht mehr als 2/3 des Fassungsvermögens der gewählten Tasse betragen. 3. Befestigen Sie die Schneidmesser des Mixers (2) am Becher (4), (5), (6) oder (7), indem Sie sie im Uhrzeigersinn auf den Becher schrauben.
  • Page 8 compatibles avec son application. 3.La tension applicable est de 220-240V ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant. 4.S'il vous plaît être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit.
  • Page 9 l'électricité. 23. Fonctionnement de courte durée: n'utilisez pas l'appareil pendant plus de 60 secondes et laissez-le refroidir complètement avant de le réutiliser environ 3 minutes. 24. Avant la première utilisation, nettoyez l'appareil. 25. Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de détergent agressif, cela pourrait endommager le couvercle de l'appareil.
  • Page 10 Nettoyez le bol du mixeur et les lames de coupe avec de l'eau additionnée de liquide vaisselle après chaque utilisation. Le socle moteur (1) ne doit pas être nettoyé sous l'eau courante ni immergé dans l'eau. Il ne passe pas au lave-vaisselle. REMARQUE : Tous les accessoires en plastique vont au lave-vaisselle.
  • Page 11 producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.
  • Page 12 5. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. 6. Para encender la licuadora, presione hacia abajo y gire la taza en el sentido de las agujas del reloj para que las pestañas pasen por debajo del borde de la base (1). 7.
  • Page 13 4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem sem supervisão. 5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e...
  • Page 14 eletricidade. 23. Funcionamento de curta duração: Use o aparelho por no máximo 60 segundos e deixe- o esfriar completamente antes de usá-lo novamente por cerca de 3 minutos. 24. Antes da primeira utilização, limpe o dispositivo. 25. Ao limpar o dispositivo, não use detergente agressivo, pois pode danificar a tampa do dispositivo.
  • Page 15 Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50/60Hz Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Page 16 12. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų. 13. Neleiskite laidui kaboti virš prekystalio krašto. 14. Nemerkite variklio bloko į vandenį. 15. Nerekomenduojami arba gamintojo neparduodami priedai neturėtų būti naudojami, nes tai gali sukelti gaisrą, elektros šoką ar sužeidimus. 16. Nenaudokite prietaiso tik pagal paskirtį. Ašmenys labai aštrūs! Su jais reikia elgtis atsargiai 17.
  • Page 17 ŠLIUTUVAS 1. Sudėkite sausus ingredientus į trumpą puodelį (7). Įsitikinkite, kad jie neviršija 100 g. Draudžiama šlifuoti šlapią maistą. 2. Ant trumpo puodelio (7) užsukite malūnėlio peiliukus (3). 3. Puodelį su pritvirtintais šlifavimo peiliukais (3) padėkite ant variklio pagrindo (1). Patikrinkite, ar puodelio iškyšos patenka į variklio pagrindo griovelius (1) (2 pav.).
  • Page 18 lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu. 8. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet ierīci tādos atmosfēras apstākļos kā tieša saules gaisma vai lietus utt. Nekad nelietojiet produktu mitros apstākļos. 9.
  • Page 19 3. Pievienojiet blendera griešanas asmeņus (2) pie krūzes (4) (5) (6) vai (7), uzskrūvējot tos uz krūzes, virzoties pulksteņrādītāja virzienā. 4. Novietojiet izvēlēto krūzi (4) (5) (6) vai (7) ar pievienotiem griešanas asmeņiem (2) uz motora pamatnes (1). Plastmasas cilpām uz krūzes ir jāatbilst pamatnes rievām (1). Novietojiet kausu uz pamatnes (1) tā, lai tases izvirzījumi ietilptu motora pamatnes (1) rievās (2.
  • Page 20 4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada. 5. HOIATUS. Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud kehaliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või seadme kogemuste ja teadmisteta inimesed kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile õpetati seadme ohutut kasutamist ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest.
  • Page 21 25. Ärge kasutage seadme puhastamisel agressiivset pesuvahendit, see võib seadme kaant kahjustada. SEADME KIRJELDUS (Joon.1) 1 – mootorialus 2 – blenderi terad 3 – veski terad 4 - kõrge tass - 700 ml 5 - kruus - 500 ml 6 - tass - 500 ml 7 - lühike tass - 300ml 8 - kaaned 9 - huulikuga kaas...
  • Page 22 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Page 23 14. Nu scufundați motorul în apă. 15. Accesoriile nerecomandate sau care nu sunt vândute de producător nu trebuie utilizate deoarece pot provoca incendii, electrocutare sau vătămări. 16. Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel destinat utilizării sale. Lamele sunt foarte ascuțite! Este necesară...
  • Page 24 3. Așezați cupa cu lamele de râșniță atașate (3) pe baza motorului (1). Verificați dacă proeminențele de pe cupă se potrivesc în canelurile de pe baza motorului (1) (Fig.2). 4. Conectați cablul de alimentare la o priză de alimentare. 5. Apăsați în jos și răsuciți cupa în sensul acelor de ceasornic, astfel încât urechile să treacă sub marginea bazei (1). Blenderul va începe să...
  • Page 25 9. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba preusmjeriti na mjesto profesionalnog servisa kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno.
  • Page 26 Plastični jezičci na čaši moraju odgovarati žljebovima na dnu (1). Postavite čašu na postolje (1) tako da izbočine na čaši ulaze u žljebove na bazi motora (1) (Sl.2). 5. Priključite kabl za napajanje u utičnicu. 6. Da biste pokrenuli blender, pritisnite i okrenite šolju u smeru kazaljke na satu tako da jezičci idu ispod ivice postolja (1). 7.
  • Page 27 termékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan emberek, akik nem ismerik a készüléket, felügyelet nélkül használhassák. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt az eszközt 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, vagy az eszköz tapasztalata vagy ismerete nélküli személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha oktatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak a működésével járó...
  • Page 28 hagyja teljesen kihűlni, mielőtt kb. 3 percig újra használná. 24. Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket. 25. A készülék tisztításakor ne használjon agresszív mosószert, mert ez károsíthatja a készülék fedelét. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 1 – motoralap 2 –...
  • Page 29 MŰSZAKI ADATOK Teljesítmény: 500W Teljesítmény max.: 1200W Tápellátás: 220-240V~ 50/60Hz Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes részek, veszedelmesek lehet a környezetnek.
  • Page 30 11. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 12. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 13. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του μετρητή. 14.
  • Page 31 9. Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν θέλετε να πιείτε αμέσως, μπορείτε να βάλετε το καπάκι (10) για να καλύψετε την άκρη του φλιτζανιού. Ή μπορείτε να βάλετε το καπάκι με ένα επιστόμιο (9). Αν θέλετε να αφήσετε το smoothie στην άκρη για αργότερα, βάλτε το καπάκι (8) και φυλάξτε το στο ψυγείο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η...
  • Page 32 лица со намалени физички, сетилни или ментални способности, или лица без искуство или познавање на уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако им било укажано за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистење...
  • Page 33 капакот на уредот. ОПИС НА УРЕДОТ (Сл.1) 1 – основа на моторот 2 – лопатки за блендер 3 – сечила за брусење 4 - висока чаша - 700 ml 5 - кригла - 500 ml 6 - чаша - 500 ml 7 - кратка...
  • Page 34 Моќност: 500 W Максимална моќност: 1200 W Напојување: 220-240V~ 50/60Hz Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи...
  • Page 35 spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti. 12. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 13. Nenechte kabel viset přes hranu pultu. 14. Neponořujte agregát motoru do vody. 15. Doplňky, které nejsou doporučeny nebo nejsou prodávány výrobcem, by se neměly používat, protože by to mohlo způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
  • Page 36 voda. BRUSKA 1. Do krátkého hrnku (7) vložte suché ingredience. Ujistěte se, že nepřesahují 100 g. Mokré potraviny není dovoleno drtit. 2. Našroubujte nože mlýnku (3) na krátkou misku (7). 3. Umístěte šálek s připojenými čepelemi mlýnku (3) na základnu motoru (1). Zkontrolujte, zda výstupky na misce zapadají do drážek na základně...
  • Page 37 7. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже если использование прерывается на короткое время, отключите его от сети, отключите питание. 8. Никогда не опускайте шнур питания, вилку или все устройство в воду. Никогда не подвергайте продукт воздействию атмосферных условий, таких как прямой солнечный...
  • Page 38 ВНИМАНИЕ: Не мойте основание двигателя (1). 2. Основную часть двигателя (1) аккуратно протрите сухой или слегка влажной тканью. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Убедитесь, что все элементы блендера чистые. 2. Поместите ингредиенты в выбранную чашку (4), (5), (6) или (7). Все ингредиенты не должны превышать более 2/3 емкости выбранной...
  • Page 39 instructies te volgen. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade als gevolg van misbruik. 2. Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor enig doel dat niet compatibel is met de toepassing. 3. het toepasselijke voltage is 220-240V ~ 50 / 60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten.
  • Page 40 19. Dek de ventilatieopeningen niet af. 20. Niet gebruiken met natte handen. 21. Mix nooit botten, ijs, koffie of pinda's. 22. Zorg er bij het verwisselen van accessoires voor dat het apparaat NIET op elektriciteit is aangesloten. 23. Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan 60 seconden en laat het volledig afkoelen voordat u het ongeveer 3 minuten opnieuw gebruikt.
  • Page 41 8. Verwijder de beker van de motorbasis (1). Schroef de maalmessen (3) los. REINIGING EN ONDERHOUD Maak de blenderbeker en de snijmessen na elk gebruik schoon met water met afwasmiddel. De motorbasis (1) mag niet onder stromend water worden schoongemaakt of in water worden ondergedompeld. Het is niet vaatwasmachinebestendig.
  • Page 42 poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Izdelka z napako ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblaščeni serviserji. Napačno opravljeno popravilo lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika.
  • Page 43 6. Za zagon mešalnika pritisnite navzdol in zavrtite skodelico v smeri urinega kazalca, tako da gredo jezički pod rob podstavka (1). 7. Blender bo samodejno začel delovati. Ne uporabljajte mešalnika dlje kot 60 sekund neprekinjenega delovanja. 8. Za izklop mešalnika premaknite skodelico v nasprotni smeri urinega kazalca na prejšnji položaj. 9.
  • Page 44 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene tjelesne, osjetne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upućeni na sigurno korištenje uređaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Page 45 prije ponovne uporabe oko 3 minute. 24. Prije prve uporabe očistite uređaj. 25. Pri čišćenju uređaja nemojte koristiti agresivni deterdžent, jer to može oštetiti poklopac uređaja. OPIS UREĐAJA (Sl.1) 1 – postolje motora 2 - oštrice blendera 3 – oštrice mlina 4 - visoka šalica –...
  • Page 46 (FI) SUOMI TURVALLISUUSOLOSUHTEET. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TULEVAISUUDESSA Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
  • Page 47 käsiteltäessä on oltava varovainen 17. Älä koskaan sekoita kuumaa öljyä tai rasvaa. 18. Pidä sormet etäällä liikkuvista osista. 19. Älä peitä tuuletusaukkoja. 20. Älä käytä märillä käsillä. 21. Älä koskaan sekoita luita, jäätä, kahvia tai maapähkinöitä. 22. Kun vaihdat lisävarusteita, varmista, että laitetta EI ole kytketty sähköön. 23.
  • Page 48 PUHDISTUS JA HUOLTO Puhdista tehosekoittimen kuppi ja leikkuuterät vedellä ja astianpesuaineella jokaisen käytön jälkeen. Moottorin alustaa (1) ei saa puhdistaa juoksevan veden alla tai upottaa veteen. Se ei ole astianpesukoneen kestävä. HUOMAA: Kaikki muoviset lisäosat ovat konepesun kestäviä. TEKNISET TIEDOT Teho: 500W Teho max.: 1200W Virtalähde: 220-240V ~ 50/60Hz...
  • Page 49 skadades på något annat sätt eller om den inte fungerar som den ska. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom den kan leda till elchock. Vänd alltid den skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av auktoriserad servicepersonal.
  • Page 50 9. Dra ut nätsladden ur eluttaget. Om du vill dricka direkt kan du sätta på mugglock (10) för att täcka muggkanten. Eller så kan du sätta locket med ett munstycke (9). Om du vill lägga smoothien åt sidan för senare sätt på locket (8) och förvara den i kylen. OBS: Enheten är avsedd för mjuka frukter.
  • Page 51 bezpečnosť, alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní prístroja a sú si vedomí nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa nevykonávajú...
  • Page 52 4 - vysoký pohár – 700 ml 5 – hrnček – 500 ml 6 – pohár – 500 ml 7 - krátky pohár – 300ml 8 - viečka 9 - viečko s náustkom 10 - uzávery pohárov 11 - protišmykové nožičky PRED PRVÝM POUŽITÍM 1.
  • Page 53 (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA D'USO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni.
  • Page 54 14. Non immergere l'unità motore in acqua. 15. Gli accessori non consigliati o non venduti dal produttore non devono essere utilizzati poiché potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. 16. Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quelli previsti. Le lame sono molto affilate! Bisogna fare attenzione quando si maneggiano 17.
  • Page 55 4. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. 5. Premere verso il basso e ruotare la tazza in senso orario in modo che le linguette vadano sotto il bordo della base (1). Blender inizierà a funzionare automaticamente. Non utilizzare il frullatore per più di 30 secondi di funzionamento continuo. 6.
  • Page 56 9. Повремено проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба преусмерити на место професионалног сервиса како би се избегле опасне ситуације. 10. Никада не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или...
  • Page 57 казаљке на сату. 4. Поставите изабрану чашу (4) (5) (6) или (7) са причвршћеним ножевима за сечење (2) на основу мотора (1). Пластични језичци на чаши морају одговарати жлебовима на дну (1). Поставите шољу на постоље (1) тако да избочине на чаши уђу...
  • Page 58 det ikke hensigtsmæssigt at slutte flere enheder til en stikkontakt. 4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge det uden opsyn. 5. ADVARSEL: Denne enhed kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer uden erfaring eller kendskab til enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret i sikker brug af enheden og er opmærksomme på...
  • Page 59 24. Rengør enheden inden første brug. 25. Brug ikke aggressivt rengøringsmiddel, når apparatet rengøres, det kan beskadige apparatets dæksel. BESKRIVELSE AF ENHEDEN (Fig.1) 1 – motorbase 2 – blenderblade 3 – kværneblade 4 - høj kop - 700 ml 5 - krus - 500 ml 6 - kop - 500 ml 7 - kort kop - 300ml 8 - låg...
  • Page 60 Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
  • Page 61 11.Ніколи не кладіть виріб на або поруч із гарячою або теплою поверхнею або кухонними приладами, такими як електрична піч або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру звисати над краєм прилавка. 14. Не занурюйте двигун у воду. 15.
  • Page 62 більше 15 х 15 мм. Не кришіть лід, якщо в чашці немає води. МАШИНКА 1. Помістіть сухі інгредієнти в коротку чашку (7). Слідкуйте, щоб вони не перевищували 100 г. Вологі корми не допускаються до подрібнення. 2. Прикрутіть леза шліфувальної машини (3) до короткої чашки (7). 3.
  • Page 63 .‫ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫8. ﻻ ﺗﺿﻊ ﻛﺎﺑل اﻟطﺎﻗﺔ أو اﻟﻘﺎﺑس أو اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎء أﺑ ً دا. ﻻ ﺗﻌرض اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻟﻠظروف اﻟﺟوﯾﺔ‬ .‫ﻣﺛل ﺿوء اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷر أو اﻟﻣطر ، إﻟﺦ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻓﻲ اﻟظروف اﻟرطﺑﺔ‬ ‫9 اﻓﺣص...
  • Page 64 1. ‫.ﻧظﯾﻔﺔ اﻟﺧﻼط ﻋﻧﺎﺻر ﺟﻣﯾﻊ أن ﻣن ﺗﺄﻛد‬ 2. ‫.اﻟﻣﺧﺗﺎر اﻟﻛوب ﺳﻌﺔ ﺛﻠﺛﻲ ﻣن أﻛﺛر اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﺟﻣﯾﻊ ﺗﺗﺟﺎوز أﻻ ﯾﺟب .)7( أو )6( )5( )4( اﻟﻣﺧﺗﺎر اﻟﻛوب ﻓﻲ اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﺿﻌﻲ‬ 3. ‫.اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻋﻘﺎرب اﺗﺟﺎه ﻓﻲ ﺗﺣرﯾﻛﮭﺎ طرﯾﻖ ﻋن ﺑﺎﻟﻛوب رﺑطﮭﺎ طرﯾﻖ ﻋن )7( أو )6( )5( )4( ﺑﺎﻟﻛوب )2( اﻟﺧﻼط ﻗطﻊ ﺷﻔرات ﺑﺗﺛﺑﯾت ﻗم‬ 4.
  • Page 65 ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ إﻋﺎدة اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺒﺎﻟﻲ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺨﺰﯾﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻷﻧﮫ ﺧﻄﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺗﮭﺪﯾ ﺪ ًا ﻟﻠﺒﯿﺌﺔ. ﯾﺠﺐ ﺗﺴﻠﯿﻢ اﻟﺠﮭﺎز اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺤﺪ‬ ‫ﻓﻌﻠﯿﻚ إﺧﺮاﺟﮭﺎ وإﻋﻄﺎﺋﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ.، إﻋﺎدة اﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ واﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ. إذا ﻛﺎن ھﻨﺎك ﺑﻄﺎرﯾﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ (BG) БЪЛГАРСКИ...
  • Page 66 опитвайте сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да доведе до токов удар. Винаги се обръщайте към място за професионално обслужване с повреденото устройство, за да бъде поправено. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е извършен неправилно, може...
  • Page 67 5. Свържете захранващия кабел към електрически контакт. 6. За да стартирате блендера, натиснете надолу и завъртете чашата по посока на часовниковата стрелка, така че зъбците да минат под ръба на основата (1). 7. Blender ще започне работа автоматично. Не използвайте блендера за повече от 60 секунди непрекъсната работа. 8.
  • Page 68 uyğun gəlməyən hər hansı bir məqsəd üçün istifadə etməyin. 3. Tətbiq olunan gərginlik 220-240V ~50/60Hz-dir. Təhlükəsizliyə görə birdən çox cihazı bir elektrik rozetkasına qoşmaq düzgün deyil. 4. Uşaqların ətrafında istifadə edərkən diqqətli olun. Uşaqların məhsulla oynamasına icazə verməyin. Uşaqların və ya cihazı tanımayan insanların nəzarətsiz istifadə...
  • Page 69 yaralanmaya səbəb ola bilər. 16. Cihazı təyinatından başqa məqsədlə istifadə etməyin. Bıçaqlar çox kəskindir! Onlara qulluq edərkən diqqətli olmaq lazımdır 17. Heç vaxt isti yağı və ya yağı qarışdırmayın. 18. Barmaqlarınızı hərəkət edən hissələrdən uzaq tutun. 19. Havalandırma deliklərini örtməyin. 20.
  • Page 70 BÜLÖVÇÜ 1. Quru inqrediyentləri qısa stəkana (7) qoyun. Onların 100 qramdan çox olmamasına əmin olun. Yaş yeməklərin üyüdülməsinə icazə verilmir. 2. Taşlama bıçaqlarını (3) qısa stəkanın (7) üzərinə vidalayın. 3. Kuboku bərkidilmiş dəyirman bıçaqları (3) ilə motor bazasına (1) qoyun. Kubokdakı çıxıntıların motor bazasındakı...
  • Page 71 6. Pasi të keni mbaruar përdorimin e produktit, mbani mend gjithmonë të hiqni butësisht spinën nga priza duke mbajtur prizën me dorën tuaj. Asnjëherë mos e tërhiqni kabllon e rrymës!!! 7. Asnjëherë mos e lini produktin të lidhur me burimin e energjisë pa mbikëqyrje. Edhe kur përdorimi ndërpritet për një...
  • Page 72 PARA PËRDORIMIT TË PARË 1. Hiqni fletën mbrojtëse dhe çdo pjesë tjetër të paketimit. Lani të gjitha kontejnerët, kapakët dhe kapakët nën ujë të rrjedhshëm me lëng për larjen e enëve. KUJDES: Mos e lani pjesën e bazës së motorit (1). 2.
  • Page 73 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 74 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 75 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16.
  • Page 76 się pod krawędzią podstawy (1). 7. Blender rozpocznie pracę automatycznie. Nie używaj blendera przez czas ciągłej pracy dłuższy niż 60 sekund. 8. Aby wyłączyć blender, przesuń kubek w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do poprzedniej pozycji. 9. Wyjmij przewód zasilający z gniazdka elektrycznego. Jeśli chcesz się...
  • Page 77 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Page 78 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Page 79 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Page 80 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.