Page 1
AD 4057 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 22 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 24 (F) mode d'emploi - 7 (FIN) käyttöopas - 44 (E) manual de uso - 9 (NL) handleiding - 32 (P) manual de serviço - 12...
Page 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
professional electrician in this matter. 15. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on. 16. In order to avoid injuries handle the blades carefully. 17. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating components of device.
Page 5
knob (1E) to off position (2B). Wait until the blades stop. Remove the power plug from the power outlet. Remove the cup. NOTICE: Do not allow continuous operation of blender for longer than 3 minutes. NOTICE: The pulsation operation mode, when the Pulse button (2A) is pressed, is used for a momentary mixing with maximum speed. CLEANING AND MAINTENANCE Make sure that the blender is disconnected from the power.
Page 6
DEUTSCH tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß...
NUTZUNG DES GERÄTES Vor der Inbetriebnahme: 1.Entfernen Sie alle Aufkleber vom Gehäuse, Becher und Deckel des Mixers. 2.Reinigen Sie das Gerät gemäß dem Punkt "Reinigung". Benutzung des Mixers: 1.Stellen Sie den Körper (1D) des Mixers auf die stabile, ebene Fläche. 2.Vergewissern Sie sich, dass der Drehknebel für die Geschwindigkeitseinstellung (1E) in der ausgeschalteten Position (2B) positioniert ist.
Page 8
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
MINUTES. Après trois minutes de fonctionnement continu, attendez quelques minutes avant de redémarrer. 27. Ne versez pas de liquides brûlants dans le bol (plus de 60 ° C) 28. Dans le cas ou la lame est blocquée, avant de de retirer les éléments blocquant, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise électrique.
Page 10
que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~ 50/60Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
24. Para lavar la carcasa no utilice detergentes agresivos, ya que pueden eliminar la información aplicada de los símbolos gráficos tales como: escalas, signos, señales de advertencia, etc. 25. No utilice el vaso de la licuadora "en vacío"-sin el producto. 26.
Page 12
PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
Page 13
aparelho está ligado. 16. Proceder com cuidado com as lâminas para evitar ferimentos. 17. Evitar que em cima do recipiente e componentes do dispositivo em funcionamenti não haja cabelos compridos, cachecóis, gravatas, etc..18. Por motivos de seguridade utilizar únicamente acessórios originais e peças permutáveis destinadas para um modelo determinado de liquidificador, vendidas por um serviço técnico autorizado.
Page 14
ATENÇÃO: Não lavar nenhum componente do liquidificador nas máquinas de lavar louça. DADOS TÉCNICOS Alimentação: 220-240V ~50/60Hz Potência: 450W Tempo máximo de operação contínua: 3 minutos Tempo mínimo de pausa entre os ciclos de trabalho: 5 minutos Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à...
Page 15
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą...
Page 16
PASTABA: Negalima prileisti prie nuolatinio trintuvo darbo, ilgiau kaip 3 minutes! PASTABA: Pulsavimo darbo režimas yra skirtas trynimui su maksimaliu greičiu, kai mygtukas "Pulse" (2A) yra įspaustas. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Įsitikinkite, ar trintuvas yra atjungtas nuo elektros srovės. 1. Puodelius, dangčius ir peilius plaukite vandenyje su indų plovimo priemonę. Kad tiksliai išplauti puodelį galima į jį įpilti vandens su nedideliu kiekiu indų...
Page 17
autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
Page 18
UZMANĪBU: Pulsācijas darba režīms kalpo īsai blendēšanai ar maksimālu ātrumu, kad “Pulse” poga (2A) ir piespiesta. TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA Pārliecināties, ka blenderis ir atvienots no strāvas. 1.Kausi, vāki un asmeņi jāmazgā ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekļa pievienošanu. Lai precīzi nomazgāt kausu, var tajā ieliet ūdeni ar trauku mazgāšanas līdzekli, pieslēgt blenderi strāvai un iedarbināt to uz īsu brīdi "pulse"...
Page 19
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA.
Page 20
ja kuivatage. 2.Määrdunud korpust (1D) puhastage niiske lapiga, seejärel hõõruge kuivaks. TÄHELEPANU: Ärge pange kannmikseri korpust vette ega teistesse vedelikesse. TÄHELEPANU: Ärge peske mistahes kannmikseri elementi nõudepesumasinas. Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist. TEHNILISED ANDMED Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega: Pinge: 220-240V ~50/60Hz Madalpinge elektriseade (LVD) Võimsus: 450W...
Page 21
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
5. Conectați cablul de alimentare la priza electrică. 6. Porniți blenderul apăsând "Pulse" (2A) sau prin rotirea butonului de reglare a vitezei (1E) la o viteză mai mică (2C) sau mai mare (2D-F). NOTĂ: Întotdeauna trebuie să ţineţi cupa (1C) cu mâna în timpul procesului de mixare. 7.
Page 23
jer to može dovesti do električnog udara. Oštećeni uređaj uvek okrećite na profesionalnu servisnu lokaciju kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo ovlašteni serviseri. Neispravna popravka može prouzrokovati opasne situacije za korisnika. 10.Nikad ne stavljajte proizvod u blizinu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih uređaja kao što je električna pećnica ili plinski plamenik.
Page 24
(2D-F). NAPOMENA: Tokom mešanja uvek držite šalicu (1C) rukom. 7. Nakon što mešani proizvodi imaju odgovarajuću konzistenciju, isključite blender otpuštanjem dugmeta Pulse (2A) ili okretanjem dugmeta za podešavanje brzine (1E) u položaj za isključivanje (2B). Sačekajte dok se noževi ne zaustave. Izvucite utikač iz utičnice. Uklonite čašu.
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl.
Page 26
szabályzógomb (1E) kikapcsolt állapotba (2B) tekerésével. Várja meg a kések megállását. Húzza ki a tápkábel csatlakozóját a konnektorból. Vegye le a poharat. FIGYELEM: Ne használja a darálót folyamatosan 3 percen túl! FIGYELEM: Az impulzusmód maximális sebességgel csak rövid idejű mixeléshez szolgál, amikor meg van nyomva a „Pulse”nyomógomb (2A).
Page 27
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш...
1. Постави го корпусот (1D) на блендерот на стабилна и рамна површина. 2. Осигурај се дека тркалото за регулација на брзината (1E) е поставено на исклучена позиција (2B). 3. Стави ја чашата на блендерот (1C) на корпусот (1D). 4. Извади ја покривката (1B) на чашата (1C) од блендерот, стави ги производите наменети за миксирање. За да се одбегне прелевање, нивото...
Page 29
Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία...
μπλοκάρισμα, πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το καλώδιο της τροφοδοσίας από την πρίζα. 29. Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1A - πώμα 1Β - κάλυμμα 1C - κύπελλο μπλέντερ 1D – ο κορμός 1Ε – Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας 1F, 2A –...
Page 31
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem.
23. Zařízení není určeno ke šlehání bílků a hnětení těsta. 24. K mytí krytu zařízení nepoužívejte agresivní myci prostředky, protože mohou odstranit informační grafické symboly, např. varovná označení, měřítko apod. 25. Nezapínejte mixér „na sucho" – s prázdnou nádobou. 26. MAXIMÁLNÍ NEPŘETRŽITÁ PROVOZNÍ DOBA MIXÉRU ČINÍ 3 MINUTY. Po 3 minutách nepřetržitého provozu počkejte několik minut a teprve potom mixér opět zapněte.
Page 33
verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen.
21. Om de accessoires te veranderen moet het apparaat uit staan. Haal de stekker uit het stopcontact. 22. Plaats geen andere producten dan levensmiddelen en vloeistoffen in de beker van de blender. Plaats geen hete producten in de beker. 23. Het apparaat is niet geschikt voor het kloppen van eiwitten en het kneden van deeg. 24.
Page 35
SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih.
Page 36
22. Ne vstavite v skodelico mešalnik izdelkov, razen hrane in tekočin. Ne postavljajte vročih predmetov v skodelici. 23. Naprava ni primerna za stepanje in gnetenje testo 24. Za pranje ne smete uporabljati abrazivnih detergentov, ker so lahko vzrok odstranitev narisane informacijskih grafičnih simbolov kot so: lestvice, znamke, opozorilni znaki, itd. 25.
Page 37
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240В ~50/60 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие...
22. Не разрешено помещать в кувшин блендера другие предметы, кроме продуктов или жидкостей. Нельзя помещать в кувшин блендера горячие продукты. 23. Устройство не предназначено для взбивания яиц (белков) и приготовления теста. 24. Для мытья не следует использовать агрессивные моющие средства, так как они могут...
Page 39
ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni. Il produttore non è...
15. Non bagnare la parte del motore. 16. Non mettere le dita o altri oggetti nel bicchiere del frullatore mentre l'apparecchio è acceso. 17. Maneggiare con cura le lame per evitare lesioni. 18. Assicurarsi che non ci siano capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc. Appesi sopra la tazza e le parti funzionanti dell'apparecchio.
Page 41
acqua con l'aggiunta di detersivo per piatti, collegare il frullatore all'elettricità e farlo funzionare per un breve periodo nella modalità "pulse". Quindi versare l'acqua, sciacquare accuratamente e asciugare. 2. Pulire il corpo sporco (1D) con un panno umido, quindi asciugare. ATTENZIONE: non immergere il corpo del frullatore in acqua o altri liquidi.
Page 42
8. Kontroller regelmæssigt tilstanden af strømledningen. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et specialiseret reparationsvirksomhed for at undgå fare. 9. Brug ikke enheden med en beskadiget strømledning, eller hvis den er blevet tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis den ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden på egen hånd, da det kan forårsage stød.
2B - slukket 2C - 1. gear 2D - 2. gear 2E - 3. gear 2F - 4. gear BRUG AF ENHEDEN Før første brug: 1. Fjern eventuelle klistermærker fra blenderens ydre, beholderen og låget. 2. Rengør enheden i henhold til afsnittet "Rengøring". Brug af blenderen: 1.
Page 44
SUOMI YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TÄRKEÄT TURVALLISEN KÄYTÖN OHJEET LUE TARKASTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN 1. Lue käyttöohje ennen laitteen käytön aloittamista ja toimi sen sisältämien ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vasta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta tai väärästä käytöstä. 2. Laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia.
Page 45
15. Älä laita sormia tai mitään muita esineitä tehosekoittimen kannuun, kun laite on päälle kytkettynä. 16. Käsittele teriä varoen vammojen välttämiseksi. 17. Varmista, ettei kannun ja laitteen liikkuvien osien päällä riipu pitkiä hiuksia, huiveja, solmioita jne..18. Turvallisuussyistä on käytettävä ainoastaan kyseiseen tehosekoitinmalliin sopivia valtuutetun huoltoliikkeen myymiä...
3. Laita tehosekoittimen kannu (1C) rungon päälle (1D). 4. Irrota tehosekoittimen kannun (1C) kansi (1B), laita sekoitettavat ainekset kannuun. Ylivalumisen välttämiseksi ainesten taso kannussa ei saa ylittää 3/4 sen korkeudesta. 5. Yhdistä virtajohdon pistoke pistorasiaan. 6. Kytke tehosekoitin päälle painamalla painiketta ”Pulse” (2A) tai kiertämällä nopeuden kiertosäädin (1E) hitaammalle vaihteelle (2C) tai nopeammalle vaihteelle (2D-F).
Page 47
anordningen. 2. Anordningen får användas endast för hushållsbruk. Det är förbjudet att använda den för andra ändamål som inte är avsedd användning. 3. Anordningen ska anslutas till ett jordat 220-240 V ~ 50/60 Hz uttag. För att öka användarsäkerheten koppla aldrig mer än en elektrisk anordning till samma elektriska krets.
21. Tillbehör får bytas ut endast när blender är av. Koppla då bort köksmaskinen från elkälla. 22. Blenderkannan får användas endast med livsmedel och vätskor. Det är förbjudet att blanda heta produkter i våtkannan. 23. Köksmaskinen får inte användas för att vispa äggvitor eller blanda till en deg. 24.
Page 49
1. Diska kannan och skålen, lock och knivar i vatten med lite diskmedel. För att rengöra kannan mer noggrant kan du hälla in vatten med lite diskmedel, ansluta blender till eluttaget och sätta på den kort med Pulse-knappen. Därefter ska vatten hällas ut och kannan sköljas noga och torkas.
Page 50
s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké kempingové domky). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený špecializovanou opravňou, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 9. Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom, alebo ak spadlo alebo bolo poškodené iným spôsobom, alebo ak nefunguje správne. Neopravujte zariadenie sami, pretože by mohlo dôjsť...
1E – gombík ovládača rýchlosti 1F, 2A – tlačidlo “Pulse” 1G – základňa nádoby mixéra 2B – vypnutý 2C – 1. rýchlosť 2D - 2. rýchlosť 2E - 3. rýchlosť 2F - 4. rýchlosť POUŽÍVANIE ZARIADENIA Pred prvým použitím: 1. Odstráňte všetky nálepky z krytu, nádoby a veka mixéra. 2.
Page 52
СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili nepravilnog korišćenja uređaja.
Page 53
uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalizovanom električaru. 15. Nikad ne stavljajte prste niti nikakve predmete u čašu blendera kada je uređaj uključen. 16. Uvek treba da pazite za vreme bilo kojih radnji sa sečivom kako bi izbegli povrede. 17.
2.Proveri da se regulator brzine (1E) nalazi u isključenom položaju (2B). 3.Stavi čašu blendera (1C) na kućište (1D). 4.Skini poklopac (1B) sa čaše (1C) blendera, stavi unutar proizvode namenjene za miksanje. Kako bi izbegli opasnost od prelivanja, nivo proizvoda stavljenih u čašu blendera ne bi trebao da prekorači 3/4 njene visine. 5.Spoji utikač...
Page 55
3. Пристрій потрібно підключити виключно в роз'єм із заземленням 220-240 В ~50/60 Гц. З метою підвищення безпеки користування до одного контуру струму не слід одночасно підключати кілька електричних пристроїв. 4. Потрібно зберігати особливу обережність під час використання пристрою, якщо поблизу знаходяться діти. Не слід дозволяти дітям гратися пристроєм, не дозволяйте дітям...
запчастини, пристосовані до даної моделі блендера, які продають авторизовані сервісні центри. 19. В момент виймання аксесуарів потрібно дуже обережно маніпулювати лезами: вони можуть поранити. 20. Не мити жодних елементів блендера в посудомийній машині. 21. Зміну аксесуарів можна проводити тільки з вимкненим пристроєм. Від'єднайте пристрій...
6. Ввімкніть блендер, натискаючи кнопку "Pulse" (2A) або повертаючи ручку регулювання швидкості (1E) на повільнішу (2C) або швидшу швидкість (2D-F). УВАГА: Завжди притримуйте посудину (1C) рукою під час міксування. 7. Після отримання відповідно зміксованої консистенції продуктів вимкніть блендер, відпускаючи кнопку "Pulse" (2A) або повертаючи ручку...
Page 58
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
25. Ne pokrećite praznu posudu za miješanje, bez unutarnjeg proizvoda. 26. MAKSIMALNI ROK KONTINUIRANOG RADA BLENDERA JE 3 MINUTE. Nakon 3 minute neprekidnog rada zaustavite uređaj i pričekajte nekoliko minuta prije ponovnog pokretanja. 27. Ne stavljajte vruće tekućine (iznad 60 stupnjeva Celzija) u procesor hrane. 28.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Page 61
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
18.Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamienne dostosowane do danego modelu blendera, sprzedawanych przez autoryzowany serwis. 19.W momencie wyjmowania akcesoriów należy bardzo ostrożnie manipulować ostrzami: mogą one zranić. 20.Nie myć żadnych elementów blendera w zmywarce. 21.Zmiany akcesoriów można dokonywać tylko przy wyłączonym urządzeniu. Odłącz urządzenie od prądu.
Page 63
Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7415 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Hand Blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4616 AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...
Page 64
Hair Clipper Hair Straightener Espresso Machine Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 4404 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Diet Kitech Scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3133 Table Fan Hand Blender Dripp Coffee Maker Kettle AD 7302 AD 4617...