Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN
DE
FR
NL
Hood / User Manual
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Hotte murale / Manuel d'utilisation
Afzuigkap / Gebruiker Handleiding
BHCB96641BBBHS
185732543_1/ EN/ DE/ FR/ NL/ R.AB/ 13.05.24 09:43
7706331118

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko BHCB96641BBBHS

  • Page 1 Hood / User Manual Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung Hotte murale / Manuel d’utilisation Afzuigkap / Gebruiker Handleiding BHCB96641BBBHS 185732543_1/ EN/ DE/ FR/ NL/ R.AB/ 13.05.24 09:43 7706331118...
  • Page 2 Welcome! Dear Customer, Thank you for choosing the Beko product. We want your product, manufactured with high quality and technology, to offer you the best efficiency. Therefore, carefully read this manual and any other documentation provided before using the product.
  • Page 3 Table of Contents 1 Safety Instructions......Intended Use ......... Child, Vulnerable Person and Pet Safety ..........Electrical Safety ......Transportation Safety ....Installation Safety......Safety of Use......... Maintenance and Cleaning Safety ..........2 Environmental Instructions..10 Waste Directive ......10 2.1.1 Compliance with the WEEE Dir- ective and Disposing of the...
  • Page 4 1 Safety Instructions • This section includes the Intended Use safety instructions necessary • This product is designed to be to prevent the risk of personal used at home. It is not suitable injury or material damage. for commercial use. •...
  • Page 5 unless they are kept under su- • The plug or the electrical con- pervision or receive the neces- nection of the appliance shall sary instructions. be in an easily accessible • Children should be supervised place. If this is not possible, to ensure that they do not play there should be a mechanism with the product.
  • Page 6 • Make sure that the power plug during installation. Con- cable is not jammed while nections made by cutting off putting the product to its place render the product warranty after assembly or cleaning. void and pose a danger to user •...
  • Page 7 • Do not place items on the ap- • Before beginning the installa- pliance. Carry the appliance tion, de-energize the power vertically. line to which the product will • When you need to transport be connected by turning off the product, wrap it with the fuse.
  • Page 8 • Height between the bottom • Ensure that the appliance is surface of your hood and the switched off after every use. top surface of the hob should • Don't use the product if it be no less than 650 mm. Oth- breaks down or gets damaged erwise, your product will be af- while being used.
  • Page 9 • (For Models A and B) Run your • Easily flammable and com- hood for another 15 minutes bustible materials should not after the cooking or frying pro- be hung on the hood handles cess to clean the kitchen air (if any).
  • Page 10 2 Environmental Instructions 2.1 Waste Directive local administration about these collection points. Disposing of the appliance properly 2.1.1 Compliance with the WEEE Dir- helps prevent negative consequences for ective and Disposing of the the environment and human health. Waste Product Compliance with RoHS Directive: This product complies with EU WEEE Dir- The product you have purchased complies...
  • Page 11 3 Your product 3.1 Product Introduction 1 Chimney sheet 2 Control panel 3 Lamp 4 Aluminium filter lock 5 Aluminium filter 6 Aluminium filter 7 Aluminium filter lock 8 Lamp 3.2 Product Accessories Filters should be changed at certain inter- vals.
  • Page 12 Air router Flue connection adapter Covers to prevent reverse airflow Aluminium filter Carbon filter EN / 12...
  • Page 13 3.3 Technical Specifications Product external dimensions (height/width/depth) (mm) min. 735 - max. 1025 /898 /505 Voltage/Frequency 220-240 V ~1N; 50 Hz Total power consumption max. 300 W Suction power 700-720 m3/h Diameter of air outlet pipe 120-150 mm Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
  • Page 14 4 First Use Before you start using your product, it is 2. Wipe the surfaces of the product with a recommended to do the following stated in wet cloth or sponge and dry with a the following sections respectively. cloth. NOTICE: Some detergents or cleaning 4.1 Initial Cleaning agents may cause damage to the surface.
  • Page 15 1. With the hood lamp turned on, touch 1. To enable the automatic mode touch key. key for more than 2 seconds. ð The automatic mode is activated ð The lamp changes to the other and operates until the temperature colour shade.
  • Page 16 ð Air cleaning mode is activated. If you turn off the warning without The light of the Speed 1 key cleaning the aluminium filter, the flashes when the air cleaning operating time of 100 hours is re- mode is active. set and it starts over.
  • Page 17 6 Maintenance and Cleaning 6.1 General Cleaning Information • Stainless-inox surface may change col- our in time. This is normal. After each General warnings operation, clean with a detergent suit- • Wait for the product to cool before able for the stainless or inox surface. cleaning the product.
  • Page 18 Plastic parts and painted surfaces 2. Wash the filters in water using liquid detergent and reinstall after drying. • Clean plastic parts and painted surfaces Aluminium filters may change colour as using dishwashing detergent, warm wa- they are washed; this is normal and does ter and a soft cloth or sponge and dry not require replacing your filters.
  • Page 19 • If you do not follow the rules for cleaning 3. Remove the pins on the other end of the and replacing the filters of your hood, carbon filter from its socket and pull it you may cause a fire. out in the direction of the arrow (2).
  • Page 20 Wilkommen! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für das Beko Produkt entschieden haben. Wir stellen Ihnen die- ses Produkt vor, das mit hoher Qualität und Technologie hergestellt wurde, um Ihnen die beste Effizienz zu bieten. Lesen Sie dieses Handbuch und alle anderen mitgelieferten Do- kumentationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Page 21 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..... 22 Verwendungszweck...... 22 Besondere Sicherheitshinweise rund um Kinder, schutzbedürftige Menschen und Haustiere ..... Sicherheitshinweise zu Elektro- geräten .......... Sicherheit beim Transport.... 25 Sicherheitshinweise zur Installa- tion..........Sicher bedienen ......27 Sicherheitshinweise zum Reini- gen und Pflegen ......2 Hinweise zum Umweltschutz ..
  • Page 22 1 Sicherheitshinweise • Dieser Abschnitt enthält die • Nehmen Sie keine technischen Sicherheitshinweise, die erfor- Veränderungen am Produkt derlich sind, um die Gefahr von vor. Personen- oder Sachschäden Verwendungszweck zu vermeiden. • Bei Weitergabe des Produkts • Dieses Produkt wurde für die an eine andere Person zum Verwendung zu Hause entwi- persönlichen Gebrauch oder...
  • Page 23 sonstigen Leute, die sich mit 1. Ziehen Sie den Netzstecker solchen Geräten noch nicht aus der Steckdose (wenn auskennen. das Gerät eingesteckt ist). • Lassen Sie Kinder nicht mit 2. Schneiden Sie das Netzkabel dem Gerät spielen. Reini- ab und ziehen Sie es mit gungs- und leichte Wartungs- dem Stecker aus dem Gerät.
  • Page 24 schen Vorgaben entspricht wenn Sie das Gerät bei der In- und natürlich gut erreichbar stallation oder nach dem Rei- sein sollte. nigen an seinen Platz rücken. • Ziehen Sie den Netzstecker • Schließen Sie Ihre Dienstab- oder schalten Sie die Siche- zugsgaube erst an, wenn sie rung aus, bevor Sie das Gerät montiert ist.
  • Page 25 porteur angegebenen Fach- • Berühren Sie den Netzstecker kraft instandgesetzt werden, niemals mit feuchten oder gar damit es nicht zu Gefährdun- nassen Händen! gen kommt. • Ziehen Sie den Stecker aus der • Wenn Ihr Produkt über einen Steckdose, indem Sie das Ge- Stecker verfügt, stellen Sie häuse des Steckers und nicht keine elektrischen Verbindun-...
  • Page 26 Sicherheitshinweise • Prüfen Sie das Gerät auf Be- schädigungen, bevor es an die zur Installation Installation geht. Installieren • Um Ihr Produkt einsatzbereit Sie das Produkt nicht, wenn zu machen, geben Sie zu- das Gerät beschädigt ist nächst den Aufstellort an und •...
  • Page 27 ze oder Flamme des Kochfel- • Stellen Sie sicher, dass das des beeinträchtigt und stellt Produkt nach jedem Gebrauch ein Sicherheitsrisiko dar. ausgeschaltet ist. • Bringen Sie die Haube niemals • Verwenden Sie das Produkt an Abgaskanälen an, die als nicht, wenn es während des Flammenheizer oder flam- Gebrauchs kaputt oder be-...
  • Page 28 könnte Ihr Produkt durch • Wenn in der gleichen Umge- Flammen und zunehmende bung mit Dunstabzugshaube Hitze beschädigt werden. ein anderes Gerät mit anderer • Stellen Sie niemals brennbare Energie als elektrischer Ener- oder sturzgefährdete Gegen- gie betrieben wird, sollte der stände auf die Haube.
  • Page 29 sammlung im Filter Feuer fan- • Verwenden Sie zum Reinigen gen und eine Gefahr darstel- des Produkts keine Dampfrei- len. niger, da dies einen elektri- • Waschen Sie das Gerät nicht schen Schlag verursachen mit Wasser ab, besprühen Sie kann. das Gerät nicht mit Wasser! Es besteht Stromschlaggefahr! 2 Hinweise zum Umweltschutz...
  • Page 30 3 Ihr neues Gerät 3.1 Product Introduction 1 Kaminplatte 2 Bedienfeld 3 Lampe 4 Metallfettfilterverschluss 5 Metallfettfilter 6 Metallfettfilter 7 Metallfettfilterverschluss 8 Lampe 3.2 Produktzubehör Filter sollten in bestimmten Abständen ge- wechselt werden. Sie können Filter bei au- Je nach Gerätemodell wird unterschiedli- torisierten beziehen.
  • Page 31 Umluftweiche Anschlussadapter Rückstauklappe Metallfettfilter Aktivkohlefilter DE / 31...
  • Page 32 3.3 Technische Spezifikationen Produkt-Außenabmessungen (Höhe/Breite/Tiefe) (mm) min. 735 - max. 1025 /898 /505 Spannung / Frequenz 220-240 V ~1N; 50 Hz Gesamte Leistungsaufnahme max. 300 W Saugleistung 700-720 m3/h Durchmesser des Luftauslassrohres 120-150 mm Technische Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert wer- den, um die Qualität des Produkts zu verbessern.
  • Page 33 4 Erste Verwendung Bevor Sie Ihr Produkt verwenden, wird HINWEIS: Einige Reinigungsmittel können empfohlen, die in den folgenden Abschnit- die Oberfläche beschädigen. Verwenden ten aufgeführten Schritte durchzuführen. Sie bei der Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungspulver, Reini- 4.1 Erstreinigung gungscremes oder scharfe Gegenstände. HINWEIS: Bei der ersten Anwendung kann 1.
  • Page 34 Einschalten des Intensivbelüftungsmodus 1. Berühren Sie die Taste, um die (Booster) Lampe zu aktivieren. ð Die Lampen der Dunstabzugshau- Taste einmal drücken, um die Dun- stabzugshaube im Intensivbelüftungs- be leuchten. Wenn Sie die modus zu starten. Taste innerhalb der ersten Minute erneut berühren, leuchtet die Lam- ð...
  • Page 35 Wenn Sie die Abdeckung des Pro- Wenn der Luftreinigungsmodus ak- dukts öffnen, während der Auto- tiv ist, wird er automatisch durch matikmodus aktiviert ist, nimmt die Drücken einer beliebigen Taste au- Leistung ab. Öffnen Sie die Abde- ßer der Lampentaste abgebrochen. ckung nicht, wenn der Automatik- Ihre Dunstabzugshaube arbeitet modus aktiv ist.
  • Page 36 Filtersättigungsanzeige (für Produkte mit Wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube Aktivkohlefilter) mit der Filtersättigungsanzeige in Das Licht der Taste Stufe 2 blinkt nach je- einer beliebigen Stufe betreiben, weils 100 Betriebsstunden für dreißig Se- wird die Warnung nicht angezeigt, kunden. In diesem Fall müssen Sie Ihren solange die Dunstabzugshaube in Kohlefilter ersetzen.
  • Page 37 • Waschen Sie keine Bestandteile Ihres • Versuchen Sie unter keinen Umständen, Gerätes in der Spülmaschine, sofern in angetrocknete Reste am Glas mit Wel- der Bedienungsanleitung nicht anders lenschliffmessern, Stahlwolle, Metall- angegeben. schabern oder ähnlichen Werkzeugen zu reinigen. Edelstahlteile • Kalkflecken (gewöhnlich gelblich bis •...
  • Page 38 6.3 Bedienfeld reinigen • Wischen Sie die Panele und die Knöpfe mit einem feuchten, weichen Tuch ab und trocknen Sie sie mit einem tro- ckenen Tuch. Entfernen Sie nicht die darunter liegenden Knöpfe und Dichtun- gen, umdas Bedienfeld zu reinigen. Das Bedienfeld und die Knöpfe können be- 2.
  • Page 39 2. Lösen Sie die Sperren des Kohlefilters 4. Führen Sie diesen Vorgang in umge- aus ihren Schlitzen (1). kehrter Reihenfolge aus, stecken Sie zuerst die Laschen in den Schlitz des neuen Kohlefilters und drücken Sie dann die Riegel nach oben. 5.
  • Page 40 Bienvenue ! Cher client, chère cliente Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil Beko . Nous voulons que votre appareil de haute qualité et doté d’une technologie de pointe vous offre une efficacité optimale. Pour ce faire, lisez attentivement ce manuel et tout autre document fourni avant d’utiliser l’ap- pareil.
  • Page 41 Table des matières 1 Consignes de sécurité....42 Utilisation prévue......42 Sécurité des enfants, des per- sonnes vulnérables et des ani- maux domestiques ....... Sécurité électrique......43 Sécurité des transports ....45 Sûreté des installations....45 Sécurité d’utilisation..... 46 Sécurité relative à l’entretien et au nettoyage .........
  • Page 42 1 Consignes de sécurité • Cette section contient les ins- • N’apportez pas de modifica- tructions de sécurité néces- tions techniques à l’appareil. saires à la prévention des Utilisation prévue risques de dommage corporel ou de dommage matériel. • Cet appareil est conçu pour •...
  • Page 43 • Les enfants ne doivent pas 3. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne lais- jouer avec l'appareil lorsqu'il sez pas les enfants effectuer est en veille. le nettoyage et l’entretien de Sécurité électrique l’appareil, à moins qu’ils soient sous surveillance.
  • Page 44 • (Si l’appareil n’est pas équipé tateur convertisseur (pour le d'un câble d'alimentation) uti- type à brancher) est néces- lisez uniquement le câble de saire. connexion présenté dans la • Contactez l’exportateur ou le section « Spécifications tech- service technique agréé si la niques ».
  • Page 45 prise. Sinon, les branchements mobiles de l'appareil bien peuvent surchauffer ou fermes afin d’éviter tout dom- prendre feu. mage. • Évitez d'insérer l'appareil dans • Avant d'installer l'appareil, vé- des prises huileuses, sales ou rifiez s'il présente des dom- potentiellement exposées à de mages résultant du transport.
  • Page 46 • Portez toujours des gants de • La hauteur entre la surface in- protection lors du transport et férieure de la hotte et la sur- de l’installation. Le non-res- face supérieure de la cuisi- pect de cette consigne peut nière doit être au minimum de entraîner un risque de bles- 650 mm.
  • Page 47 émettre des gaz toxiques peuvent être compromises par (bois, gaz, poêle à pétrole à les flammes et la chaleur charbon, chaudières, chauffe- croissante. eau, etc.) • Évitez de placer des objets • Assurez-vous d’éteindre l’ap- combustibles ou susceptibles pareil après chaque utilisation. de tomber sur la hotte.
  • Page 48 • Si un autre appareil fonction- Sécurité relative à nant avec une énergie autre l’entretien et au net- qu’électrique se trouve dans le toyage même environnement avec • La graisse accumulée dans la ventilation, la pression néga- hotte et le filtre à huile doit tive dans la pièce doit être au être nettoyée à...
  • Page 49 Conformité avec la directive RoHS : 2.2 Informations sur l'emballage Votre appareil est conforme à la directive Les matériaux d'emballage de cet appareil RoHS de l'Union européenne (2011/65/UE). sont fabriqués à partir de matériaux recy- Il ne comporte pas de matériaux dange- clables, conformément à...
  • Page 50 3.2 Accessoires de l’appareil Filtre en aluminium Selon le modèle de l’appareil, l’accessoire fourni varie. Tous les accessoires décrits dans le manuel d’utilisation peuvent ne pas être disponibles dans votre appareil. Certaines pièces seront utilisées lors de l'installation. Si vous ne possédez pas le produit et qu'il est nécessaire, vous pouvez l'obtenir auprès des services agréés.
  • Page 51 3.3 Spécifications techniques Dimension externe de l’appareil (hauteur/largeur/pro- min. 735 - max. 1025 /898 /505 fondeur)(mm) Tension/fréquence 220-240 V ~1N; 50 Hz Consommation totale d’énergie max. 300 W Puissance d'aspiration 700-720 m3/h Diamètre du tuyau de sortie d'air 120-150 mm Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans préavis afin d’amélio- rer la qualité...
  • Page 52 4 Première utilisation Avant de commencer à utiliser votre appa- abrasifs, de poudres de nettoyage, de reil, il est recommandé de suivre les étapes crèmes de nettoyage ou d’objets pointus décrites dans les sections suivantes : pendant le nettoyage. REMARQUE : Lors de la première utilisa- 4.1 Premier nettoyage tion, de la fumée et des odeurs peuvent se dégager pendant plusieurs heures.
  • Page 53 Réglage de l'intensité d'éclairage de la En cas de panne de courant, votre lampe hotte se souviendra de la nuance Vous pouvez utiliser l'intensité des lampes de couleur réglée et la lampe fonc- d'éclairage de votre hotte sur 2 niveaux tionnera dans la dernière couleur différents : haut et bas.
  • Page 54 nutes. Si vous n'éteignez pas le mode Lorsque le mode automatique est de nettoyage de l'air, il restera en fonc- actif, le mode automatique sera tionnement pendant 10 minutes, puis annulé si vous allumez et éteignez s'arrêtera pendant 50 minutes à chaque l’appareil à...
  • Page 55 Si vous éteignez l'avertissement L'avertissement n'est pas annulé si sans nettoyer le filtre en alumi- l'alimentation est coupée lorsque nium, la durée de fonctionnement la hotte donne l'avertissement de de 100 heures est réinitialisée et remplissage du filtre à charbon. elle recommence.
  • Page 56 avec un chiffon sec.Nettoyez l’appareil à • Si des résidus de détergent restent après l’aide d’un détergent à vaisselle, d’eau le nettoyage, nettoyez-les avec de l’eau chaude et d’un chiffon doux ou d’une froide et séchez à l’aide d’un chiffon en éponge et séchez-le à...
  • Page 57 Retrait des filtres en aluminium La surface intérieure du produit et les pièces à l'intérieur peuvent pré- 1. Poussez le verrou du filtre en alumi- senter des surfaces coupantes. nium vers l'avant. Soyez prudent lors du nettoyage. 6.3 Nettoyage du bandeau de com- mande •...
  • Page 58 Démontage du filtre à charbon 3. Retirez les goupilles de l'autre extrémité du filtre à charbon de son support et ti- 1. Retirez les filtres en aluminium. rez-le dans le sens de la flèche (2). 2. Dégagez les verrous du filtre à charbon 4.
  • Page 60 Welkom! Beste klant, Hartelijk dan voor uw keuze van het Beko product. Wij willen dat uw product, vervaardigd met hoogwaardige technologie, u een optimale efficiëntie biedt. Lees hiervoor deze hand- leiding en alle andere documentatie zorgvuldig voor u het product in gebruik neemt.
  • Page 61 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies ....62 Beoogd gebruik......62 Veiligheid van kinderen, kwets- bare personen en huisdieren..Elektrische veiligheid....63 Veiligheid tijdens het transport..65 Veiligheid tijdens de installatie ..65 Veiligheid tijdens gebruik ..... 66 Veiligheid tijdens het onderhoud en de reiniging ......2 Milieurichtlijnen......
  • Page 62 1 Veiligheidsinstructies • Dit hoofdstuk omvat de nodige • Voer geen technische wijzigin- veiligheidsinstructies om het gen uit aan het product. risico van persoonlijke letsels Beoogd gebruik of materiële schade te voorko- men. • Dit product is uitsluitend ont- • Als het product wordt over- worpen voor gebruik bij u handigd aan iemand anders thuis.
  • Page 63 worden uitgevoerd door kinde- Elektrische veilig- ren tenzij ze onder toezicht heid staan. • Sluit het product aan op een • Dit product mag niet worden geaard stopcontact beveiligd gebruikt door personen met met een zekering die overeen- een beperkte fysiek, gevoels- stemt met de nominale stroom matig of mentaal vermogen vermeld op het typeplaatje.
  • Page 64 • (Als uw product geen netsnoer • Neem contact op met het ge- heeft, mag u enkel de verbin- autoriseerde servicecentrum dingskabel gebruiken die of de importeur om de goed- wordt beschreven in het gekeurde adapter te gebruiken hoofdstuk “Technische speci- in gevallen waarin het gebruik ficaties”.
  • Page 65 • Plaats de productstekker nooit pe. De bewegende delen van in een kapotte, losse of niet het product stevig beverstigen verbonden plug Zorg ervoor om schade te voorkomen. dat de stekker volledig in het • Voor het product wordt geïn- stopcontact is gestoken.
  • Page 66 • Draag altijd beschermende der dan 650 mm bedragen. handschoenen tijdens het Anders wordt uw product be- transport en de installatie. Zo ïnvloed door de hitte of vlam niet, bestaat het risico op let- van het fornuis en vormt het sel door scherpe randen! een veiligheidsrisico.
  • Page 67 vrijgeven (hout, gas, olie en • Zet nooit brandbare items of koolverwarming, ketels, water- items die kunnen vallen op de ketels, etc.). afzuigkap. Anders kunnen ze • Zorg ervoor dat het apparaat op het fornuis vallen, waar- is uitgeschakeld na elk ge- door ze kunnen verbranden of bruik.
  • Page 68 afzuigkap moet de negatieve Veiligheid tijdens druk in de ruimte maximaal het onderhoud en de 0,04 mbar bedragen zodat de reiniging uitlaat van het andere appa- • Het opgehoopte vet op de kap raat niet terug wordt gezogen en het vetfilter moet op de ge- in de kamer door de ventilatie.
  • Page 69 Naleving van de RoHS-richtlijn: 2.2 Informatie over de verpakking Het product dat u hebt gekocht is conform Het verpakkingsmateriaal van het product met de Europese RoHS-richtlijn (2011/65/ is gefabriceerd van recyclebaar materiaal EU). Het bevat geen schadelijk en verboden in overeenstemming met onze Nationale materiaal zoals gespecificeerd in de richt- Milieuwetgeving.
  • Page 70 3.2 Productaccessoires Aluminium filter Het geleverde accessoire varieert naarge- lang het productmodel. Het is mogelijk dat niet alle accessoires beschreven in de handleiding beschikbaar zijn in uw pro- duct. Sommige onderdelen zullen worden ge- bruikt tijdens de installatie. Als u het pro- duct niet heeft en het nodig is, kunt u het Koolstoffilter verkrijgen bij geautoriseerde diensten.
  • Page 71 3.3 Technische specificaties Externe afmetingen van het product (hoogte/breedte/ min. 735 - max. 1025 /898 /505 diepte)(mm) Spanning/Frequentie 220-240 V ~1N; 50 Hz Totaal stroomverbruik max. 300 W Zuigvermogen 700-720 m3/h Diameter van de luchtuitlaatbuis 120-150 mm De technische specificaties kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande ken- nisgeving om de kwaliteit van het product te verbeteren.
  • Page 72 4 Eerste gebruik Voor u uw product in gebruik neemt, is het OPMERKING: Bepaalde wasmiddelen of aanbevolen de volgende stappen uit te reinigingsmiddelen kunnen het oppervlak voeren in de onderstaande secties respec- beschadigen. Gebruik geen schurende tievelijk. wasmiddelen, waspoeders, reinigende crè- mes of scherpe voorwerpen tijdens de rei- 4.1 Eerste reiniging niging.
  • Page 73 ð De afzuigkaplamp licht op. Als u De intensieve ventilatiemodus inschakelen (Booster) toets opnieuw aanraakt binnen de eerste minuut blijft de 1. Druk één maal op de toets om de af- lamp branden aan het lage ver- zuigkap te starten in de intensieve ven- lichtingsniveau.
  • Page 74 2. Om te automatische modus uit te scha- Wanneer de luchtreinigingsmodus kelen, moet u de toets nog een keer actief is, wordt deze automatisch aanraken. geannuleerd wanneer een andere toets dan de lamptoets wordt aan- Als u het deksel van het product geraakt.
  • Page 75 Het koolstoffilter vol waarschuwing (voor Als u uw afzuigkap aan een snel- producten met een koolstoffilter) heidsniveau doet draaien met kool- De lamp van de Snelheid 2 toets knippert stoffilter vol waarschuwing ver- gedurende dertig seconden na elke 100 uur schijnt de waarschuwing niet zo werking.
  • Page 76 Roestvrij stalen oppervlakken • Als het oppervlak zeer vuil is, kunt u het reinigingsmiddel aanbrengen op de vlek • Gebruik geen reinigingsmiddelen met met een spons en moet u het product la- zuur of chloor om roestvrij stalen opper- ten inwerken om het correct te reinigen. vlakken en handvaten te reinigen.
  • Page 77 • Tijdens het reinigen van de roestvrij sta- len panelen met knoppen mag u geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal ge- bruiken. De indicatoren rond de knop kunnen worden gewist. • Reinig het touch bedieningspaneel met een vochtige, zachte doek en droog het met een droge doek.
  • Page 78 3. Verwijder de pinnen op het andere uit- 5. Installeer de aluminium filters. einde van het koolstoffilter uit de sleuf 6.6 Lamp van de afzuigkap en trek ze in de richting van de pijl (2). Als de lamp van de afzuigkap defect is, 4.