Page 1
Cooker Hood User Manual BHCA63741BHSI - BHCA93741BHSI EN - FR - PL - RO -CS- SK 01M-8897823200-3622-06 01M-8897833200-3622-06...
Page 2
CONTENTS ENGLISH 3-21 FRANÇAIS 22-42 POLSKI 43-65 ROMÂNĂ 66-88 ČESKY 89-107 SLOVENSKÝ 108-126 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
Page 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Page 4
• to follow these instructions shall held liable for damages resulting void any warranty. from improper installation or mi- Beko products comply with the • suse of the product. applicable safety standards; the- This appliance can be used by •...
Page 5
Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
Page 6
Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- electricity operate simultaneously. • cordance with user manual. If In the environment where the • cleaning was not carried out in appliance is being used, the ex- accordance with user manual, haust of devices running on fuel there may be fire risk.
Page 7
EU. The full text of the EU declaration of conformity is This product complies with EU WEEE Directive available at the following website: (2012/19/EU). This product bears a classification – Products: support.beko.com symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE). This symbol indicates that this product...
Page 8
General appearance 2.1 Overview BHCA63741BHSI 1. Inner flue 2. Outer flue 3. Lateral absorption glass 4. Aluminium oil filters (Behind glass cover) 5. Control assembly 6. Lamp BHCA93741BHSI (Figure 1) 8 / EN Cooker Hood / User Manual...
Page 9
General appearance 2.2 Technical data Model BHCA63741BHSI BHCA93741BHSI Supply voltage & Frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp power 2x3 W Motor power 275 W Flow rate – 3. Level 580 m³/h 575 m³/h Flow rate – Intensive level 752 m³/h 763 m³/h...
Page 10
Operation of the appliance 3.1 Controlling the Appliance FUNCTION 1 : Auto mode button It is used to make the choice between automatic and manual operation. When you switch to automatic mode by pressing this button, the auto key lights on 1-2-3 re- volution LEDs respectively by 100% and finally moves to the 1st revolution, where it operates as 1 time light off and 1 time light on for 30 seconds.
Page 11
Operation of the appliance 7 : On/Off It's used to turn the hood on and off. When pressing this key approximately 1 second, the open motor speed is turned off if any and the key illuminations turn off and switch to OFF position. In this position, the cycle cannot be changed and the hood cannot be turned on.
Page 12
Operation of the appliance 3.2 Homewhiz setup and user • When you press and hold the Wire- account settings less icon for 3 seconds, the wire- less network icon starts flashing. If Follow the steps below to check and track your HomeWhiz setup is not completed hood from your mobile phone or tablet.
Page 13
Operation of the appliance 3.4 Efficient use in terms of 3.6 Replacement of Lamp energy saving • When using your appliance, adjust the speed settings according to vapour and odour intensity, MAX 3 W in order to save energy. • Use low speeds (1-2) under normal conditions, and high speed (3) and boost mode for intense odour and vapour.
Page 14
Operation of the appliance 3.7 Operation with flue connection • Vapour is extracted through the flue duct, which is fastened to the connection head on the hood. • The diameter of the flue duct must be the same as the connection ring. In horizontal settings, the pipe has to have a slight upward slope (around 10º) so that the air can exit the room easily.
Page 15
Cleaning and maintenance • Push the aluminium oil filter lock forward. The device should be cleaned and maintained regularly. Failure to keep the device clean will • Then pull it slightly down and pull it out (Figure adversely affect the service life of the device. For 4).
Page 16
Cleaning and maintenance CAUTION • Carbon filter shall never be washed. • Replace carbon filters once every 3 months. • You can obtain the carbon filter from the authorized services. Installation of appliance • Distance between the cooker and the cooker WARNING: Before starting the ins- hood must be considered prior to assembly.
Page 17
Installation of appliance 10. 5.5x60 wall mount screw be mounted. In doing this operation, observe the mounting height of the hood (Figure 6). 11. 3.9x22 flue connection plate screw There is a tab in the middle of the flue connection 12.
Page 18
Installation of appliance If you are going to use the Ø 120/150 mm plastic flue adapter, connect one end of the pipe to this adapter, if you are not going to use it, to the direct output on the product. Connect the other end of the pipe to your flue.
Page 19
Installation of appliance plate will be mounted via a pen (Figure 13/A, B). Install the inner flue to the flue fastening plate that is secured to the wall from its upper outer edges Drill the marked points with Ø6mm drill and in- (Figure 12).
Page 20
Installation of appliance (Figure 15) 1. Air baffle 2. Plastic flue Attach the plastic flue adapter, which is included in the package, in the direction of the air baffle. Lock (Figure 16) 1. Aluminium air outlet pipe the flue adapter by turning it in the direction of the arrow (Figure 14).
Page 21
Installation of appliance • Do not place heavy loads on the appliance or the packaging. The appliance may be damaged. • Dropping the appliance will render it non- operational or cause permanent damage. Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it.
Page 22
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
Page 23
• ons entraînera l’annulation de to- aux fins pour lesquelles il a été ute garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont confor- • présentes instructions. mes aux normes de sécurité Le fabricant n’est pas respon- applicables. Par conséquent, en •...
Page 24
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un mani- Pour éviter d’endommager le • ement sécurisé de l’appareil et câble d’alimentation, éviter de qu’elles aient pleinement cons- l’aplatir, de le plier ou même cience des risques encourus. de le frotter contre des bords coupants.
Page 25
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement plaque de cuisson. Autrement, la Utilisez uniquement • température élevée peut provo- pièces d’origine ou pièces quer la déformation de certaines recommandées par le fabricant. pièces de votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans •...
Page 26
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement que le chauffage de la pièce, Les objets placés sur le produit • doivent être totalement isolés peuvent tomber. Ne posez aucun ou l’appareil doit être de type objet sur le produit. étanche.
Page 27
En tant que Arçelik A.Ş, nous déclarons que ce pro- duit et/ou ces produits sont conformes à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse internet suivante : - Produits : support.beko.com 27 / FR Hotte / Manuel d’utilisation...
Page 28
Apparence générale 2.1 Vue d’ensemble BHCA63741BHSI 1. Conduit interne 2. Conduit externe 3. Verre d'absorption latéral 4. Filtres à huile en aluminium (derrière couvercle en verre)) 5. Assemblée de contrôle 6. Lampe BHCA93741BHSI (Figure 1) 28 / FR Hotte de cuisine / Manuel d’utilisation...
Page 29
Apparence générale 2.2 Données techniques Modèle BHCA63741BHSI BHCA93741BHSI Tension d'alimentation 220-240V ~ 50 Hzw Puissance de l’ampoule 2 x 3 W Puissance du moteur 275 W Bande de fréquence 2400 MHz Puissance de sortie maximale 2,75 W Débit - 3 Niveau 580 m³/h...
Page 30
Fonctionnement de l’appareil 3.1 Contrôle de l'appareil TOUCHE FONCTION 1 : Bouton Auto Mode (mode Il est utilisé pour choisir entre le fonctionnement automatique et le fonctionnement automatique) manuel. Lorsque vous passez en mode automatique en appuyant sur ce bouton, la clé...
Page 31
Fonctionnement de l’appareil 6 : Avertissement concernant L'unité électronique enregistre le temps de fonctionnement du moteur. Lorsque le filtre à charbon le fonctionnement du moteur atteint le temps spécifié, vous serez averti que le filtre doit être remplacé par l'allumage du voyant correspondant. Si vous appuyez sur le bouton de la 1ère vitesse pendant environ 5 secondes lorsque ce voyant d'avertissement du filtre est allumé, le temps de filtrage se réinitialise et le proces- sus de 180 heures redémarre.
Page 32
Fonctionnement de l’appareil 11 : Fonction air cleaning En appuyant sur le bouton Air Cleaning, vous activez le mode de nettoyage à l'air. Cela signifie que le moteur tourne pendant 10 minutes en 1ère vitesse et s'arrête pendant 50 minutes, et répète cela. Tant que la purification de l'air est active, l'indicateur de purification de l'air s'allume à...
Page 33
Fonctionnement de l’appareil 3.3 Opération de Homewhiz 6. À l'étape suivante, connectez le produit au réseau local de votre domicile. Ouvrez la liste Si la hotte est installée dans votre compte des réseaux locaux depuis votre téléphone et HomeWhiz, il suffit d'appuyer 1 fois sur l'icône sélectionnez le réseau local auquel vous vou- du réseau sans fil pour lancer la commande lez vous connecter et entrez son mot de pas-...
Page 34
Fonctionnement de l’appareil 3.6 Remplacement de la lampe • L'utilisation de ces lampes pour l'éclairage de la pièce entraîne une consommation d'énergie inutile et un éclairage insuffisant. • Pour que votre appareil consomme moins MAX 3 W d’énergie, faites-le fonctionner à basse vitesse. •...
Page 35
Fonctionnement de l’appareil 3.7 Opération avec raccordement • En cas d’utilisation sans conduit, retirez les ra- bats à l’intérieur du raccordement de conduit. au conduit de fumée • Retirez le filtre à huile. Pour installer le filtre • La vapeur est extraite par le con- à...
Page 36
Nettoyage et Entretien 4.1 Nettoyage du filtre à huile en 4.2 Remplacement des filtres à aluminium carbone Ce filtre retient les particules d'huile dans l'air. Les Les filtres désodorisants contiennent du charbon filtres à huile en aluminium peuvent changer de de bois.
Page 37
Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d'installation ATTENTION: Avant de commencer l’installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation. ATTENTION: Si l’installation n’est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces instructions, cela peut entraîner un choc électrique.
Page 38
Installation de l'appareil 5.3 Montage mural Marquez à l’aide d’un stylo les trous où sera montée la plaque de raccordement du conduit de • Le mur doit être plat, droit et avoir une capacité fumée (figure 7/a). de charge suffisante. Percez les points marqués avec une mèche de •...
Page 39
Installation de l’appareil Si vous allez utiliser l’adaptateur de conduit de fumée en plastique de 120/150 mm de diamètre, connectez une extrémité du tuyau à cet adaptate- ur, si vous ne l’utilisez pas, à la sortie directe sur l’appareil. Raccordez l’autre extrémité du tuyau à...
Page 40
Installation de l’appareil 5.5 Installation de la hotte sur le 5.6 Installation d'un déflecteur conduit d'air Effectuez le raccordement électrique de votre hot- Lors de l'utilisation avec le filtre à charbon, un te avant de commencer l'installation du conduit déflecteur d'air est fourni avec votre appareil dans de fumée.
Page 41
Installation de l’appareil Verrouillez l’adaptateur de conduit de fumée en le tournant dans le sens de la flèche (figure 14). (Figure 15) Assemblez le groupe de déflecteurs d’air avec des vis 3,9 x 22 à partir des points C, D, E, F que vous (Figure 14) avez déjà...
Page 42
Installation de l’appareil 5.7 Stockage 5.8 Manipulation et transport • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil • Lors de la manipulation et du transport, trans- pendant une longue période, conservez-le soig- portez l’appareil dans son emballage d’origine. neusement. • L’emballage de l’appareil le protège des dom- •...
Page 43
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
Page 44
Nieprzestrzeganie tych instrukcji Urządzenie należy stosować • spowoduje unieważnienie gwa- tylko zgodnie z jego przeznacze- rancji. niem, w sposób opisany w niniej- Produkty firmy Beko spełniają szej instrukcji. • wszystkie wymogi stosownych Producent nie ponosi odpowie- • norm bezpieczeństwa. W przy- dzialności za szkody powstałe w...
Page 45
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska łowo poinstruowane o bezpiecz- krawędzie. Trzymaj przewód za- nym korzystaniu z urządzenia silający z dala od gorących po- i zrozumieją potencjalne zagro- wierzchni i otwartego ognia. żenia. Urządzenia można używać tylko • Nie należy pozwalać dzieciom wtedy, gdy jest podłączone do •...
Page 46
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Okap należy wyłączać przed wyjmować filtrów z pracującego • zdjęciem garnka, patelni itp. z okapu. płyty grzewczej. W razie pojawienia się płomieni • Nie pozostawiać rozgrzanego odłączyć produkt oraz urządzenia • oleju na płycie grzewczej. Garnki kuchenne od zasilania.
Page 47
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska stosować rury o średnicy 120 lub nad urządzeniem. 150 mm. Rura łącząca musi być OSTRZEŻENIE: Przed zamon- możliwie jak najkrótsza i mieć jak towaniem okapu usunąć folię najmniej kolanek. ochronną. Niebezpieczeństwo zadła- Nie wolno pozostawiać otwartego •...
Page 48
Maks. moc transmisji 2,75W Jako Arcelik A.Ş. deklarujemy, że ten produkt i/lub te produkty są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: – Produkty: support.beko.com 48 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Page 50
Ogólny wygląd 2.2 Dane techniczne Model BHCA63741BHSI BHCA93741BHSI Napięcie zasilania 220-240V~ 50Hz Moc lampy 2 x 3W Moc silnika 275W Pasmo częstotliwości 2400 MHz Maksymalna moc wyjściowa 2,75 W Przepływ - 3. Poziom 580 m³/h 575 m³/h Przepływ - wysoki poziom 752 m³/h...
Page 51
Obsługa urządzenia 3.1 Sterowanie urządzeniem PRZYCISK FUNKCJA 1 : Przycisk trybu auto Służy do dokonywania wyboru między pracą automatyczną a ręczną. Po przełączeniu w tryb automatyczny przez naciśnięcie tego przycisku, przycisk auto zapala się na LED 1-2-3 obrotów odpowiednio o 100% i ostatecznie przechodzi do 1.
Page 52
Obsługa urządzenia 6 : Ostrzeżenie o filtrze Jednostka elektroniczna rejestruje czas pracy silnika. Gdy praca silnika osiągnie określony czas, zostaniesz ostrzeżony o konieczności wymiany filtra poprzez zapa- węglowym lenie odpowiedniej LED. Jeśli naciśniesz przycisk pierwszej prędkości przez około 5 sekund, gdy ta ostrzegawcza LED filtra świeci, czas filtra zostanie zresetowany i 180-godzinny proces zostanie wznowiony.
Page 53
Obsługa urządzenia 12 : Automatyczne zatrz- Jeśli okap jest włączony i jakakolwiek prędkość z wyjątkiem prędkości maksymalnej jest włączona, rozlegnie się dźwięk brzęczyka po usłyszeniu sygnału dźwiękowego ymanie przycisku automatycznego zatrzymania i włącza się 15-minutowe odliczanie wyłączenia. Gdy wyłącznik czasowy jest aktywny, jego przycisk zapala się, migając 100%.
Page 54
Obsługa urządzenia 3.3 Działanie HomeWhiz pewnia niewystarczające oświetlenie. • Aby urządzenie zużywało mniej energii, należy je Jeśli okap jest zainstalowany na Twoim koncie eksploatować z niską prędkością. HomeWhiz, wystarczy jednokrotne naciśnięcie • Urządzenie będzie zużywać mniej energii, ikonki sieci bezprzewodowej, aby uruchomić ponieważ...
Page 55
Obsługa urządzenia 3.8 Praca bez odprowadzania Wykonaj połączenia elektryczne urządzenia. Twoje urządzenie wykorzystuje punktową lampę LED o spalin mocy 3W. Aby wymienić, popchnij uchwyt lampy • Powietrze jest filtrowane przez w dół, obróć ją w lewo i pociągnij w dół. Zastosuj filtr węglowy i recyrkulowane w powyższą...
Page 56
Czyszczenie i konserwacja Urządzenie należy regularnie czyścić i konser- wować. Nieutrzymywanie urządzenia w czystości będzie miało negatywny wpływ na jego żywot- ność. Podczas czyszczenia i konserwacji należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w instrukcji. Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć produkt od zasilania lub wyłączyć...
Page 57
Czyszczenie i konserwacja • Wyjmij aluminiowy filtr oleju (rys. 4). • Aby wyjąć filtr węglowy, wyjmij go z obudowy, obracając go w lewo z zaczepu (rys. 5). • Zainstaluj nowy filtr węglowy. • Zainstaluj aluminiowy filtr oleju. UWAGA • Nie wolno myć filtra węglowego. •...
Page 58
Instalacja urządzenia 3. Wewnętrzny kanał spalinowy 4. Płyta przyłączeniowa przewodu kominowego 5. Plastikowy adapter do przewodu kominowego Ø150/120mm 6. Instrukcja obsługi 7. Wzór montażu 8. Kołek plastikowy Ø10mm 9. Kołek plastikowy Ø6mm 10. Wkręt do mocowania do ściany 5,5x60 11. Wkręt do mocowania płyty przyłączeniowej Ø10mm przewodu kominowego 3,9x22 12.
Page 59
Instalacja urządzenia 5.4 Podłączenie do przewodu Wkręć 2 śruby zawieszenia 5,5x60 tak, aby łebki odstawały od ściany na odległość 5mm (rys. 7/b). kominowego (rys. 8) 1. Płyta do zawieszania 2. Śruba łącząca płytę do zawieszania Aby zamontować okap na ścianie, poluzuj śruby na (rys.
Page 60
Instalacja urządzenia A : Rura wylotowa przewodu spalinowego B : Zaciski przewodu spalinowego C: Przewód spalinowy z tworzywa sztucznego Zawory są zamknięte gdy urządzenie nie działa, zapobiegając przedostawaniu się do środka zapa- chów i kurzu z zewnątrz. Odpowiedni Nieodpowiedni (rys. 11) (rys.
Page 61
Instalacja urządzenia Na środku płyty przyłączeniowej komina znajduje się języczek. Umieść jego środkowy punkt na linii narysowanej prostopadle do ściany. Wyrównaj w poziomie i za pomocą pisaka zaznacz otwory, w których zostanie zamontowana płyta łącząca (rys. 13/A, B). Wywierć otwory w zaznaczonych punktach wier- tłem Ø6mm i włóż...
Page 62
Instalacja urządzenia (rys. 16) 1. Aluminiowa rura wylotowa powietrza Wykonanie zespołu rury wylotowej powietrza (rys. 16). Ponieważ zagięcia i skręty w alumi- niowej rurze doprowadzą do zmniej- szenia siły zasysania powietrza, na- leży ich unikać. Zamontuj płyty przewodu spalinowego okapu (rys.
Page 63
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Możliwa przyczyna Pomoc Urządzenie nie działa. Sprawdź bezpieczniki. Bezpiecznik może zostać przepalony, sprawdź go i wymień. Urządzenie nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno wynosić od 220 do 240V. Urządzenie nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy działa inne urządzenie w kuchni.
Page 66
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Page 67
Producătorul nu își asumă răspu- • date. nderea pentru daunele provocate Produsele de la Beko sunt con- de instalarea incorectă sau utili- • forme standardelor de siguranță zarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de •...
Page 68
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu supraveghere. Amplasați aparatul astfel încât • ștecherul să fie întotdeauna ac- Distanța minimă dintre su- • cesibil. prafețele de susținere pentru va- sele de gătit de pe plită și partea Nu atingeți lămpile dacă au fun- •...
Page 69
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu la 3 luni. energie decât electricitatea fun- cționează simultan. Produsul trebuie curățat conform • manualului de utilizare. În cazul În mediul în care este folosit pro- • în care curățarea nu a fost efec- dusul, evacuarea dispozitivelor tuată...
Page 70
UE (2012/19/EU). Acest produs poartă un simbol formitate UE este disponibil pe următorul site web: pentru deșeuri de echipamente electrice (DEEE). – Produse: support.beko.com Acest simbol indică faptul că acest produs nu trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere la sfârșitul duratei sale de utilizare.
Page 71
Aspect general 2.1 Prezentare generală BHCA63741BHSI 1. Tub de evacuare intern 2. Tub de evacuare extern 3. Geam lateral de absorbție 4. Filtre de ulei din aluminiu (în spatele capacului de sticlă) 5. Ansamblu de control 6. Lampă BHCA93741BHSI (Fig. 1) 71 / RO Hotă...
Page 72
Aspect general 2.2 Date tehnice Model BHCA63741BHSI BHCA93741BHSI Tensiune alimentare 220-240V ~ 50 Hz Alimentare lampă 2 x 3 W Putere motor 275 W Bandă frecvență 2400 MHz Putere maximă de ieșire 2,75 W Debit – 3. Nivel 580 m³/h 575 m³/h...
Page 73
Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului CHEIE FUNCȚIE 1 : Buton Auto Mode (Mod Este folosită pentru alegerea între operarea automată sau manuală. Când comutați în modul automat prin apăsarea acestui buton, tasta auto se aprinde la LED-urile auto) 1-2-3 viteza de rotație în proporție de 100% și în final se stabilizează la viteza 1 de rotație unde timp de 30 de secunde va lumina intermitent.
Page 74
Funcționarea aparatului 6 : Avertisment pentru Unitatea electronică înregistrează timpul de operare al motorului. Când operarea motorului atinge un timp specificat printr-un LED relevant veți fi avertizat că filtrul filtrul de carbon trebuie schimbat. Dacă apăsați pentru 5 secunde butonul pentru viteza 1, acest LED de avertizare al filtrului este pornit, termenul filtrului se resetează...
Page 75
Funcționarea aparatului 12 : Oprire automată Dacă hota este pornită la oricare viteză exceptând cea mai mare, sunetul avertizo- rului se va auzi când butonul auto-stop emite un bip și se activează temporizatorul de oprire în 15 minute. Când temporizatorul de oprire este activ, butonul de tem- porizare va clipi la intensitate 100%.
Page 76
Funcționarea aparatului 3.3. Funcționarea HomeWhiz insuficientă. • Pentru ca aparatul să consume mai puțină ener- Dacă hota este instalată în contul dumneavoastră gie, utilizaţi-l la o viteză redusă. HomeWhiz, este suficient să apăsați 1 dată pictog- • Aparatul va consuma mai puţină energie, de- rama pentru rețea wireless și veți putea începe să...
Page 77
Funcționarea aparatului 3.8 Funcționare fără racordare la Efectuați conexiunile electrice ale aparatului. Aparatul dvs. utilizează un bec LED spot de 3W. tubul de evacuare Pentru înlocuirea becurilor, apăsați în jos supor- • Aerul este filtrat prin filtrul de tul din spate, răsuciți-l puțin în sensul anti orar și carbon și recirculat în cameră.
Page 78
Curățarea și întreținerea • Împingeți înainte blocarea filtrului de ulei din Dispozitivul trebuie curățat și întreținut în mod re- aluminiu. gulat. Dacă aparatul nu este păstrat curat durata de viață a acestuia va fi afectată negativ. Pentru • Apoi trageți-l ușor în jos și trageți-l afară (Figura 4).
Page 79
Curățarea și întreținerea ATENȚIE • Filtrul de carbon nu trebuie spălat niciodată. • Înlocuiți filtrele de carbon o dată la 3 luni. • Puteți obține filtrul de carbon de la vânzătorii autorizați. Instalarea aparatului • Distanța trebuie măsurată de la suprafața AVERTISMENT: Înainte de a începe grătarului pentru aragazuri pe gaz, instalarea, citiți informațiile de...
Page 80
Instalarea aparatului Lipiți șablonul de instalare furnizat în accesoriile 12. Şuruburi pentru conexiune tub evacuare 3,5x9,5 de pe suprafața pe care va fi montată hota. La 13. Adaptor pentru tub evacuare Ø120 mm efectuarea acestei operațiuni, respectați înălțimea 14. Clapa tubului de evacuare Ø120mm de montare a hotei (Figura 6).
Page 81
Instalarea aparatului ta pentru a introduce celălalt știft pe clapetă și introduceți celălalt știft în soclul său (Figura 10). Dacă aveți de gând să utilizați adaptorul din plas- tic pentru tubul de evacuare Ø 120/150 mm, conectați un capăt al țevii la acest adaptor, dacă nu aveți de gând să-l utilizați, conectați-l la con- ducta de evacuare directă...
Page 82
Instalarea aparatului 5.5 Instalarea hotei la tubul de evacuare Realizați conexiunea electrică a hotei înainte de a începe instalarea tubului de evacuare. Glisați exteriorul tubului de evacuare în jurul corpului. Înșurubați tubul de evacuare de la colțurile infe- rioare pe plăcile de fixare a tubului de evacuare disponibile pe cabina motorului.
Page 83
Instalarea aparatului 2. Ştiftul clapetei Atașați clapetele tubului de evacuare la adaptorul din plastic al tubului de evacuare conținut în pac- het după cum urmează. Introduceți știftul de plastic (Figura 14/zona nr. 2) pe mufa cu știfturi de pe evacuarea motorului (Figura 14/zona nr.
Page 84
Depanare Depanare Cauză principală Ajutor Aparatul nu funcționează. Verificați siguranțele Siguranța poate fi arsă, inspectați-o și restabiliți-o. Aparatul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie cuprinsă între 220 și 240 V. Aparatul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă...
Page 85
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Page 86
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
Page 87
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
Page 89
Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
Page 90
Nedodržení těchto pokynů zruší platnost záruky. Výrobce nenese odpovědnost • Výrobky značky Beko splňují za žádné škody plynoucí z ne- • platné bezpečnostní normy; proto správné instalace či nevhodného v případě jakéhokoli poškození...
Page 91
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Minimální vzdálenost mezi nos- Nedotýkejte se žárovek, pokud • • nými plochami varných nádob jsou v provozu delší dobu. Mohou na varné desce a nejnižší stra- spálit ruce, protože budou horké. nou výrobku musí být nejméně Dodržujte předpisy stanovené...
Page 92
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí čištění nebylo provedeno v sou- nebo plynu, jako je teplovzdušný ladu s návodem k použití, může ventilátor, naprosto izolováno hrozit nebezpečí požáru. nebo zařízení musí být hermetic- kého typu. Namísto stávajícího filtru nepo- •...
Page 93
2014/53/EU. Úplné znění prohlášení o shodě EU je k symbolem pro třídění elektrického a elektronické- dispozici na této internetové stránce: ho odpadu (OEEZ). – Výrobky: support.beko.com Tento symbol znamená, že příslušný výrobek na konci jeho životnosti nesmí být likvidován spolu s jiným domácím odpadem.
Page 94
Celkový vzhled 2.1 Přehled BHCA63741BHSI 1. Vnitřní kouřovod 2. Vnější kouřovod 3. Boční absorpční sklo 4. Hliníkové olejové filtry (za skleněným krytem) 5. Ovládací panel 6. Osvětlení BHCA93741BHSI (Obrázek č. 1) 94 / CS Digestoř / Návod k použití...
Page 95
Celkový vzhled 2.2 Technické údaje BHCA63741BHSI BHCA93741BHSI Model 220-240V ~ 50 Hz Napájecí napětí Příkon žárovky 2x3 W 275 W Příkon motoru 580 m³/h 575 m³/h Rychlost proudění – 3. úroveň Rychlost proudění - Intenzivní 752 m³/h 763 m³/h úroveň...
Page 96
Používání spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče TLAČÍTKO FUNKCE 1 : Tlačítka automatick- Používá se k výběru mezi automatickým a ručním ovládáním. Po přepnutí do automatického ého režimu režimu stisknutím tohoto tlačítka se automaticky rozsvítí 1-2-3 otáčkové LED kontrolky, na 100 %, a nakonec se přesune na 1. otáčky, kde pracuje, zatímco 1 kontrolka se zhasíná a rozsvěcuje v intervalech po 30 sekundách.
Page 97
Používání spotřebiče 6 : Výstraha uhlíkového Elektronická jednotka zaznamenává provozní dobu motoru. Když provoz motoru filtru dosáhne stanovené doby, příslušná LED kontrolka vás upozorní na nutnost výměny filtru. Stisknete-li tlačítko 1. rychlosti po dob přibližně 5 sekund, když se tato výstražná kontrolka filtru rozsvítí, odpočet doby životnosti filtru se resetuje a odpočet 180 hodin je opět zahájen.
Page 98
Používání spotřebiče 12 : Automatické za- Pokud je digestoř zapnutá a je zapnuta jakákoli rychlost kromě nejvyšší rychlosti, stavení bzučák vydá zvukový signál, když tlačítko automatického zastavení pípne a přejde do 15-minutového časovače vypnutí. Když je časovač vypnutí aktivní, tlačítko časovače začne blikat se 100 % jasem.
Page 99
Používání spotřebiče 3.3 Používání HomeWhiz gie, spouštějte jej při nízkých otáčkách. • Vaše zařízení sníží spotřebu energie, protože Pokud je digestoř nainstalována ve vašem účtu bude pracovat efektivněji, když mu zabezpečíte HomeWhiz, ke spuštění jejího ovládání stačí 1 krát dostatečný přívod vzduchu. stisknout ikonu bezdrátové...
Page 100
Používání spotřebiče proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej smě- ový filtr, nasaďte filtr na příchytky vystředěním na plastový díl na obou stranách tělesa ventilátoru. rem dolů. Použijte výše uvedený postup obráceně Utáhněte jej otáčením doprava nebo doleva. a vložte nové žárovky (Obrázek č. 3). •...
Page 101
Čištění a údržba • Zatlačte zámek hliníkového olejového filtru Zařízení by se mělo pravidelně čistit a udržovat. dopředu. Pokud nebudete zařízení udržovat v čistotě, bude to mít negativní vliv na životnost zařízení. Při čiš- • Potom jej lehce táhněte dolů a vytáhněte ven tění...
Page 102
Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ • Uhlíkový filtr se nesmí nikdy mýt. • Uhlíkové filtry vyměňte jednou za 3 měsíce. • Uhlíkový filtr můžete získat v autorizovaných servisech. Instalace spotřebiče 5.2 Instalace příslušenství UPOZORNĚNÍ: Před zahájením in- stalace si přečtěte bezpečnostní in- formace v uživatelské...
Page 103
Instalace spotřebiče 5.3 Instalace na stěnu Vyvrtejte označené body vrtákem o Ø6 mm a do vyvrtaných otvorů vložte 2 plastové hmoždinky • Stěna musí být plochá, rovná a musí mít (obrázek č. 7/a). Desku pro připojení kouřovodu dostatečnou nosnost. připevněte ke stěně pomocí šroubů 3,9x22 (ob- •...
Page 104
Instalace spotřebiče č. 9). stane uzavřená (obrázek č. 11/b). Délka připojení potrubí i počet kolen musí být co nejmenší. Zajistěte digestoř na stěně pomocí dvou šroubů 5,5x60 instalačním otvorem na vnitřní straně spo- A: potrubí odtahu kouře třebiče (obrázek č. 9). B: kouřové...
Page 105
Instalace spotřebiče Vyvrtejte označené body vrtákem o Ø6 mm a do vyvrtaných otvorů vložte dvě plastové hmoždinky o Ø6 mm (obrázek č. 13/A, B). Desku pro připojení kouřovodu připevněte ke stěně pomocí šroubů 3,9x22 (obrázek č. 13/A, B). Pro instalaci usměrňovače proudu vzduchu vyvr- tejte body C, D, E, F vrtákem Ø6 mm a vložte plas- tové...
Page 106
Instalace spotřebiče (Obrázek č. 15) 1. usměrňovač proudu vzduchu 2. plastový kouřovod Připevněte plastový adaptér kouřovodu, který je součástí balení, ve směru usměrňovače proudu (Obrázek č. 16) vzduchu. Uzamkněte adaptér kouřovodu otočením 1. hliníkové potrubí odvodu vzduchu ve směru šipky (Obrázek č. 14). Proveďte instalaci potrubí...
Page 107
Instalace spotřebiče • Na zařízení ani na obal nepokládejte těžká bře- mena. Může dojít k poškození spotřebiče. • Pád přístroje může způsobit jeho nefunkčnost nebo trvalé poškození. Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji.
Page 108
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
Page 109
Bed and Breakfast. dom. Nedodržanie týchto pokynov zruší platnosť akejkoľvek záruky. Spotrebič používajte iba na ur- • Produkty Beko spĺňajú platné čený účel, ako je popísané v • bezpečnostné štandardy. V prí- tomto návode. pade akéhokoľvek poškodenia Výrobca nenesie žiadnu zod-...
Page 110
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Deťom nesmie byť dovolené hrať Spotrebič umiestnite tak, aby • • sa so spotrebičom. Deti bez do- bola zástrčka vždy prístupná. zoru nesmú vykonávať čistenie Nedotýkajte sa lámp, ak boli v • ani používateľskú...
Page 111
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Filter mastnoty sa musí vymie- Negatívny tlak prostredia by • • ňať aspoň raz mesačne. Uhlíkový nemal presiahnuť 4 Pa (4 x 10 filter sa musí vymieňať aspoň bar), pokiaľ je digestor pre elek- každé...
Page 112
2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode fikačným symbolom pre odpad z elektrických a EÚ je k dispozícii na tejto webovej stránke: elektronických zariadení (OEEZ). - Produkty: support.beko.com Tento symbol znamená to, že tento výrobok sa na konci jeho životnosti nesmie likvidovať spolu s iným domá- cim odpadom.
Page 114
Všeobecný vzhľad 2.2 Technické údaje Model BHCA63741BHSI BHCA93741BHSI Napájacie napätie 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 2x3 W Výkon motora 275 W Prietok - 3. Úroveň 580 m³/h 575 m³/h Prietoková rýchlosť - 752 m³/h 763 m³/h intenzívna úroveň Trieda izolácie motora Trieda F Izolačná...
Page 115
Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie zariadenia FUNKCIE 1 : Tlačidlo automatick- Slúži na voľbu medzi automatickou a manuálnou prevádzkou. Keď stlačením tohto ého režimu tlačidla prepnete na automatický režim, automatické tlačidlo rozsvieti LED diódy 1-2-3 otáčok o 100 %, a nakoniec sa presunie na 1. otáčky, kde funguje ako 1-krát zhasnuté...
Page 116
Prevádzka spotrebiča 6 : Upozornenie na Elektronická jednotka zaznamenáva prevádzkový čas motora. Keď prevádzka mo- uhlíkový filter tora dosiahne stanovený čas, budete upozornení na nutnosť výmeny filtra rozs- vietením príslušnej kontrolky. Ak stlačíte tlačidlo rýchlosti 1. približne po dobu 5 sekúnd, keď...
Page 117
Prevádzka spotrebiča 12 : Automatické zastavenie Ak je odsávač pár zapnutý a je zapnutá akákoľvek rýchlosť okrem najvyššej, po zapípaní tlačidla automatického zastavenia sa ozve pípnutie a vstúpi do 15-minú- tového časovača vypnutia. Keď je časovač vypnutia aktívny, tlačidlo časovača svieti blikaním na 100 %.
Page 118
Prevádzka spotrebiča 3.3 Prevádzka HomeWhiz • Ak chcete, aby zariadenie spotrebovalo menej energie, spúšťajte ho pri nízkych otáčkach. Ak je odsávač pár nainštalovaný vo vašom účte • Vaše zariadenie zníži spotrebu energie, pretože HomeWhiz, na spustenie ovládania HomeWhiz bude pracovať efektívnejšie, keď mu zabezpečíte stačí...
Page 119
Prevádzka spotrebiča ne žiaroviek zatlačte držiak smerom dozadu, otoč- úchytky centrovaním na plastový kus na oboch stranách tela ventilátora. Dotiahnite ho otočením te ho proti smeru hodinových ručičiek a vyberte doprava alebo doľava. ho smerom dole. Použite vyššie uvedenú operáciu •...
Page 120
Čistenie a údržba • Hliníkový tukový filter zatlačte dopredu. Zariadenie by sa malo pravidelne čistiť a udržiavať. Ak nebudete zariadenie udržiavať v čistote, bude • Potom ho mierne potiahnite a vytiahnite (Obrá- to mať negatívny vplyv na životnosť zariadenia. Pri zok 4).
Page 121
Čistenie a údržba VÝSTRAHA • Uhlíkový filter sa nesmie nikdy umývať. • Vymeňte uhlíkové filtre raz za 3 mesiace. • Uhlíkový filter môžete získať od autorizovaných servisov. Inštalácia Spotrebiča 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE: Pred začatím inš- talácie si prečítajte bezpečnostné pokyny v používateľskej príručke.
Page 122
Inštalácia Spotrebiča 5.3 Inštalácia spotrebiča na stenu Vyvŕtajte označené body vrtákom Ø6mm, do vy- vŕtaných otvorov vložte dve plastové hmoždinky • Stena musí byť plochý, rovný a musí mať dosta- Ø6mm (Obrázok č. 7/a). Dosku na pripojenie komí- točnú nosnosť. na pripevnite na stenu pomocou skrutiek 3,9x22 •...
Page 123
Inštalácia Spotrebiča ktorá bráni spätnému toku vzduchu, zostane zat- Odsávač pár držte za jeho telo a položte ho na vorená (Obrázok č. 12/b). Dĺžka spojení rúr, ako aj montážne skrutky na stene a utiahnite skrutky počet kolien musí byť čo najmenší. (Obrázok č.
Page 124
Inštalácia Spotrebiča Vyvŕtajte označené body vrtákom Ø6mm a do vy- vŕtaných otvorov vložte dve plastové hmoždinky Ø6mm (Obrázok č. 13/A, B). Dosku na pripojenie komína pripevnite na stenu pomocou skrutiek 3,9x22 (Obrázok č. 13/A, B). Pri montáži vzduchovej priehradky vyvŕtajte body C, D, E, F vrtákom Ø6 mm a vložte plastové...
Page 125
Inštalácia Spotrebiča Namontujte komínové dosky odsávača pár 2. plastový komín (Obrázok č. 12). Pripojte plastový komínový adaptér, ktorý je súčasťou balenia, v smere k usmerňovača vzdu- 5.7 Skladovanie chu. Adaptér komína zaistite jeho otočením v sme- re šípky (Obrázok 14). •...
Page 126
Odstraňovanie problémov Odstraňovanie problémov Príčina Pomoc Zariadenie nefunguje. Skontrolujte svoje poistky. Poistka môže byť vypálená, skontrolujte a obnovte ju. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie musí byť medzi 220 a 240 V. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či vo vašej kuchyni funguje iný...
Page 127
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...