Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

DIGITAL INTELLIGENT BATTERY CHARGER
DIGITALES INTELLIGENTES LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT
DIGITALE INTELLIGENTE ACCULADER
DIGITAALINEN ÄLYLATURI
DIGITAL INTELLIGENT BATTERILADDARE
CARGADOR DE BATERIA INTELIGENTE
DIGITAL
22A RMS (15A DC)
NFC2200
Suitable for 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure, Gel or Deep Cycle Batteries between 20-400Ah
Batterien, wartungsfreie, Freizeit-, Gel- und Tiefzyklusbatterien mit einer Kapazität von 20Ah – 400Ah
Convient aux batteries 12V à plomb, sans entretien, gel, à décharge lente (loisir) et à décharge poussée
entre 20 et 400Ah
Geschikt voor 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby, gel en tractie accu's tussen 20-400Ah
Soveltuu 12V normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille, geeliakuille tai
syväpurkausakuille välillä 20-400Ah
Lämplig för 12 V normala bly-syrabatterier, förslutna batterier, fritidsbatterier, gelbatterier eller
djupurladdningsbatterier med en kapacitet mellan 20 och 400 Ah.
Indicado para baterias normales de plomo,gel o baterias sin mantenimiento de 20 a 400 Ah.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PROUSER NFC2200

  • Page 1 CARGADOR DE BATERIA INTELIGENTE DIGITAL 22A RMS (15A DC) NFC2200 Suitable for 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure, Gel or Deep Cycle Batteries between 20-400Ah Batterien, wartungsfreie, Freizeit-, Gel- und Tiefzyklusbatterien mit einer Kapazität von 20Ah – 400Ah Convient aux batteries 12V à plomb, sans entretien, gel, à décharge lente (loisir) et à décharge poussée...
  • Page 3 INTRODUCTION The Pro-User NFC2200 is member of the family of advanced battery chargers manufactured by Pro User International Ltd. Pro-User chargers will increase your battery’s performance and prolong its life. Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
  • Page 4 Bulk: Major charging stage where the battery receives the majority of its charge. During this stage the battery brought to 60 - 80% of its charger. The NFC2200 charger delivers maximum current until the terminal voltage has risen to the set level of 14,2V for Standard battery selection and 14,0V for Gel Cell battery selection and 14,4V for Deep Cycle selection.
  • Page 5 Temperature Compensation A sensor will automatically adjust the charging voltage if the temperature deviates between – 20°C to +50°C. At a high temperature environment the unit lowered the output voltage and at a freezing condition, the unit will adjust a higher output voltage. Voltage compensation Because of some voltage drop in the cables, the actual voltage at the clamps of the battery can be lower than the charger output voltage.
  • Page 6 Reconnect the charger to the AC power. 5. Control Panel The Control Panel of the NFC2200 has several buttons and indicators. Charge Rate Button sets the charge rate to one of the following: 2A DC Slow - Intended for charging small batteries such as those commonly used in garden tractors, snow mobiles and motorcycles.
  • Page 7 Display mode button sets and shows one of the following readings: Output current – This shows the selected charging current. Battery voltage –This shows the voltage of the battery in DC. Charging % –This shows an estimate percent of charge. LED Indicators On the front panel there are also 4 LED indicators for the following function: REVERSE –...
  • Page 8 7. When charging is complete Switch off the mains supply, unplug the charger, and disconnect the leads from the battery posts. Inspect the liquid levels in each cell and top up. If necessary, using the correct fluid. Replace the caps. Any surplus fluid around the cell tops should be wiped off (this should be done with extreme care as it may be acidic/corrosive).
  • Page 9 TROUBLE SHOOTING Trouble often can be corrected by the user. Please read this chart for possible solutions to common problems. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The battery is The charger is not in Press Mode Display button until connected and the charging mode.
  • Page 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS For 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure, Gel or Deep Cycle Batteries Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 300W Output: 12V, 2A DC (3A RMS), 10A DC (15A RMS) or 15A DC (22A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Page 11 EINFÜHRUNG Das Batterieladegerät Pro-User NFC2200 gehört zur Familie der zukunftsweisenden Ladegeräte, hergestellt von Pro User International Ltd. Pro User Ladegeräte verbessern und verlängern die Leistung und das Leben Ihrer Batterie. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und folgen Sie den...
  • Page 12 • Bulk (Volllast): In diesem Status erhält die Batterie den überwiegenden Teil Ihrer Energie. Innerhalb diesem Modus nimmt die Batterie 60 - 80% Energie auf. Das NFC2200 liefert in dieser Phase Maximalspannung bis 14,2V für Normalbatterien und 14,0V für Gel- und 14,4V für Tiefenentladene Batterien.
  • Page 13 LED display Das Gerät hat ein eingebautes LED Display um den jeweiligen Status anzuzeigen: • REVERSE (Falschverpolung) – ROTE LED – Die Krokodilklemmen sind falsch angeschlossen. • FAULT (Fehler) - ROTE LED – Batterie defekt • CHARGING (Laden) - ORANGE LED – Batterie wird geladen. •...
  • Page 14 BEDIENUNG VOR GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN Für 12V Bleisäure-, wartungsfreie, Freizeit-, Gel- und Tiefzyklusbatterien mit einer Kapazität von 20Ah – 400Ah. 1. Laden der Batterie Die Batterie unbedingt vom Fahrzeug trennen um eine mögliche Beschädigung an der Drehstrom-Lichtmaschine zu verhindern. Um Beschädigungen an der Karosserie durch eventuelles Überlaufen der Batterieflüssigkeit zu verhindern, ist es ratsam die Batterie vollständig auszubauen.
  • Page 15 Battery type (Batterie Auswahltaste) dient der Auswahl des Batterietyps: Gel Cell / SLA – zum Laden von Gel und SLA Batterien. Regular – zum Laden aller Bleisäure Batterien (versiegelt oder nicht versiegelt). Deep - zum Laden von Tiefzyklusbatterien. Die Batterie ist in der Regel mit der Typenbezeichnung gekennzeichnet.
  • Page 16 Sobald die LED “FULL” (vollgeladen) aufleuchtet ist die Batterie vollständig aufgeladen. Das Ladegerät wechselt nun in den Ladeerhaltungs-Modus und benötigt keine Beachtung mehr bis zum nächsten Gebrauch. Das NFC2200 Batterie Ladegerät erhält den Ladestatus automatisch. 7. Nach dem Ladevorgang Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Klammern von den Polen.
  • Page 17 STÖRUNGSSUCHE Störungen können vielmals vom Benutzer selbst behoben werden. Hierzu lesen Sie bitte die nachstehenden Hinweise und Lösungsmöglichkeiten. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Batterie ist angeschlossen, Das Ladegerät ist nicht im Lade Betätigen Sie die Mode Ladegerät ist eingeschaltet, Modus Display Taste bis aber der Ladevorgang Batterie% oder Volt startet nicht.
  • Page 18 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Für 12V Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit-, Gel und Tiefzyklusbatterien. Eingangsspannung: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 300W Ausgangsspannung: 12V, 2A DC (3A RMS), 10A DC (15A RMS) or 15A DC (22A RMS) UMWELTSCHUTZ Gebrauchte Elektroprodukte sollten nicht gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 19 INTRODUCTION Le Pro-User NFC2200 fait partie de la gamme chargeur de batteries de dernière génération fabriquée par Pro User International Ltd. Les chargeurs Pro-User augmentent la performance et la longévité de votre batterie. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de sécurité et d’utilisation.
  • Page 20 étape. Test de la batterie afin de déterminer son état. Si la batterie est très déchargée alors le NFC2200 commence avec un chargement en douceur. Le chargement commence avec un courant faible jusqu’à ce que la tension de 10V est atteinte.
  • Page 21 Compensation de charge Due à des pertes liées aux câbles, la tension appliquée par le chargeur et celle restituée au niveau des pinces (cosse de batterie). Le NFC2200 détecte ce genre de variation et les compenses. Ceci maximise efficacité de charge.
  • Page 22 5. Panneau de contrôle Le panneau de contrôle du NFC2200 à de multiples boutons et indicateurs. Le bouton “Charge Rate” permet de régler l’ampérage de charge: 2A DC Lent – Convient pour charger de petites batteries, comme celles utiliser dans les tondeuses autoportées, les motos ou quads.
  • Page 23 (maintient de charge) et peut rester comme ça jusqu’à la prochaine utilisation de la batterie. Le chargeur de batterie NFC2200 maintient automatiquement la charge de votre batterie. 7. Après le chargement Débrancher le secteur et débrancher les câbles reliés à la batterie. Vérifier le niveau du liquide batterie.
  • Page 24 Information: Dés que le chargeur est coupe du secteur (220V) il s’éteint. Le réglage actuel (Mode de charge) est mémorisé durant 15 min. Si vous rebrancher la prise secteur le chargement reprend avec le réglage préalablement défini. Si les pinces de raccordement sont débranchées alors que le chargeur est en marche, il commute immédiatement en mode Stand-by.
  • Page 25 DEPANNAGE Souvent, les problèmes rencontrés peuvent être résolus par l’utilisateur. Veuillez lire attentivement las possibles pannes, causes et solution afin de les résoudre. PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION La batterie est Le chargeur n’est pas Appuyer sur le bouton « Mode brancher, les pinces en mode chargement.
  • Page 26 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Convient aux batteries normales à Acide, batterie sans entretient, batterie de loisir, à Gel ou décharge poussée Alimentation: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 300W Sortie: 12V, 2A DC (3A RMS), 10A DC (15A RMS) or 15A DC (22A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Les appareils électroniques ne doivent pas êtres mis à...
  • Page 27 INLEIDING De Pro-User NFC2200 maakt deel uit van de familie van geavanceerde acculaders gefabriceerd door Pro User International Ltd. Pro-User acculaders zullen de prestatie van uw accu verhogen en het leven ervan verlengen. Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies a.u.b. aandachtig en handel ernaar.
  • Page 28 EIGENSCHAPPEN Automatische and intelligente 5-traps laadcyclus De NFC2200 wordt bestuurd door een 12-bit AD microprocessor met 5-traps laadcyclus voor het opladen van accu's van auto's, motorfietsen, sneeuwscooters, tractoren, watervoertuigen, boten etc.
  • Page 29 • CHARGING – ORANJE LED – De lader is bezig met het opladen van de accu. • FULL - GROENE LED – De accu is volledig opgeladen en de lader staat in de handhavingmodus. • 3 x 7 Segment LED display – Display voor het weergeven van laadstroom, accuspanning en laadpercentage.
  • Page 30 Daarna de lader opnieuw op het elektriciteitsnet aansluiten. 5. Bedieningspaneel Het bedieningspaneel van de NFC2200 heeft verschillende knoppen en indicators. “Charge rate” knop: Hiermee selecteert u de laadstroom: 2A DC Langzaam – Bedoeld voor het opladen van kleine accu’s.
  • Page 31 “Battery type” knop: Hiermee selecteert u het type accu dat u wilt opladen: Gel Cell / SLA – Selecteren voor het opladen van alle soorten Gel en SLA accu’s. Regular – Selecteren voor het opladen van alle soorten loodzuur accu’s (sealed of non-sealed). Deep –...
  • Page 32 Wanneer de LED “FULL” gaat branden, is de accu volledig opgeladen. De acculader schakelt nu over op de “Float-modus” en vraagt niet meer om uw aandacht tot aan de volgende keer dat hij wordt gebruikt. De NFC2200 acculader zal uw accu automatisch in goede toestand houden. 7. Wanneer het opladen voltooid is Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de klemmen van de accupolen.
  • Page 33 Het is essentieel om het elektrolytniveau boven de platen te houden. Let u er echter op dat u de cellen niet bovenmatig vult, aangezien het elektrolyt sterk acidisch is. Gebruik voor het bijvullen geen kraanwater. Gebruik altijd gedeïoniseerd of gedistilleerd water.
  • Page 34 TECHNISCHE SPECIFICATIES Voor 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby, gel of tractieaccu's Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 300W Output: 12V, 2A DC (3A RMS), 10A DC (15A RMS) or 15A DC (22A RMS) BESCHERMING VAN HET MILIEU Overtollige elektrische producten moeten niet met het huisafval worden weggegooid. A.u.b.
  • Page 35 JOHDANTO Pro-User NFC2200 kuuluu Pro User International Ltd. valmistamien edistyneiden akkulatureiden tuoteperheeseen. Pro-User akkulaturit nostavat akkusi suorituskykyä ja jatkavat sen käyttöikää. Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Kaasut Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa.
  • Page 36 OMINAISUUDET Automaattinen ja älykäs 5-vaiheinen lataus NFC2200 laturia ohjataan 12-bittisellä AD- mikroprosessorilla. Laturissa on 5-vaiheinen latausohjelma autojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen, traktorien, veneiden jne. akkujen latausta varten. Mikroprosessori tunnistaa akun kuntotilan ja ohjaa laturia lataamaan akkua optimaalisella virta- ja jännitetasolla.
  • Page 37 LED- näyttö Yksikkö on varustettu sisäänrakennetulla LED- näytöllä, joka osoittaa lataustilaa: • REVERSE – PUNAINEN LED – hauenleukaliittimet on kytketty käänteisesti (käänteisnapaisuus). • FAULT - PUNAINEN LED – Akkuhäiriö. • CHARGING – ORANSSI LED – Laturi lataa akkua. • FULL - VIHREÄ LED – Akku on täysin ladattu ja laturi siirtyy automaattisesti huoltotilaan. •...
  • Page 38 AC- virransyötöstä. Kytke DC- liittimet uudelleen oikein akkunapoihin ja kytke laturi takaisin AC- virransyöttöön. 5. Ohjauspaneeli NFC2200:n ohjauspaneeli on varustettu erilaisilla painikkeilla ja merkkivaloilla. Latausvirtapainike asettaa latausvirran yhdelle seuraavista: 2A DC Slow – Tarkoitettu pienien akkujen lataamiseen kuten yleisesti puutarhatraktoreissa, moottorikelkoissa ja moottoripyörissä...
  • Page 39 15A DC Fast - Tarkoitettu ajoneuvojen, merenkulku- ja syväpurkausakkujen lataamiseen suuremmalla latausvirralla. Akun valintapainike asettaa ladattavan akkutyypin yhdelle seuraavista: Gel Cell / SLA – latausvalinta kaiken tyyppisille “Gel Cell” & “SLA” akuille. Regular – latausvalinta kaiken tyyppisille “lyijy” akuille (suljettu tai avoin). Deep –...
  • Page 40 C. Akun oikosulku tai akkukennon oikosulku Näissä olosuhteissa akkulaturi lopettaa latauksen. Kohdissa A, B tai C, akku voi olla viallinen ja suosittelemme ottamaan yhteyttä paikalliseen akkujen huoltoliikkeeseen. Kun LED “FULL” palaa, akun lataus on valmis. Akkulaturi kytkeytyy nyt huoltotilaan ja se on valmiina seuraavaa latauskertaa varten.
  • Page 41 Kunnossapito Ajoittain voi akussa ilmetä varauksettomuutta, mutta tämä voi yksinkertaisesti johtua likaisista tai löysistä akkunapojen liitännöistä. On oleellisen tärkeää huoltaa akkunavat säännöllisesti. Suorita kunnossapito irrottamalla akkunavat akusta. Puhdista jokaisen akkuliittimen ja akkunapojen sisäpuolet, rasvaa ne vaseliinilla ja kiinnitä takaisin oikealle paikalleen.
  • Page 42 TEKNISET TIEDOT Soveltuu 12V normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille, geeliakuille tai syväpurkausakuille Syöttöteho: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 300W Lähtöteho: 12V, 2A DC (3A RMS), 10A DC (15A RMS) or 15A DC (22A RMS) YMPÄRISTÖNSUOJELU Elektroniikkatuotteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteen kanssa. Toimita ne kierrätyskäyttöön.
  • Page 43 INLEDNING Pro-User NFC2200 ingår i en serie avancerade batteriladdare som tillverkas av Pro User International Ltd. Pro-User laddare höjer Ditt batteris prestanda och förlänger dess livslängd. Var god läs igenom och följ noga nedanstående säkerhets- och handhavandeanvisningar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Gaser Under laddning av batteriet kan batterivätskan bubbla till följd av gasutveckling.
  • Page 44 EGENSKAPER Automatisk och intelligent laddningskurva med 5 steg NFC2200 styrs av en 12 bitars A/D mikroprocessor med 5 stegs laddningskarakteristik för laddning av batterier för bilar, motorcyklar, snöskotrar, traktorer, vattenskotrar, båtar mm. Mikroprocessorn känner av batteriets kondition och styr strömmen till rätt värde och spänning (laddningskarakteristik).
  • Page 45 • FULL - GRÖN LED – Batteriet är fulladdat, och laddare arbetar i läge underhållsladdning. • 3 x 7 segment LED-display – Visar laddningsström, batterispänning och laddning i %. Temperaturkompensering En sensor justerar automatiskt laddningsspänningen om temperaturen är utanför värden mellan -20°C och +50°C.
  • Page 46 Dessutom ljuder en varningssignal från laddaren. Drag stickkontakten ur vägguttaget. Rätta till anslutningarna till batteriet. Sätt tillbaka stickkontakten i vägguttaget. 5. Manöverpanel NFC2200 manöverpanel har ett flertal knappar och indikatorer. Väljaren för laddningsström bestämmer laddningsströmmen till en av följande: 2 A långsam laddning –...
  • Page 47 Väljaren för display väljer en av följande funktioner: Output current – Den valda laddningsströmmen visas på displayen. Battery voltage – Visar batteriets polspänning. Charging % – Det beräknade kapaciteten uttryckt i procent. LED-indikatorer Manöverpanelen har också 4 LED-indikatorer för följande funktioner: REVERSE –...
  • Page 48 Bryt nätspänningen, drag ut stickkontakten och koppla loss kablarna från batteripolerna. Kontrollera syranivån i samtliga celler och fyll på om så erfordras. Använd endast avjoniserat eller destillerat vatten. Sätt tillbaka cellernas lock. Torka noggrant och försiktigt bort eventuellt spilld batterivätska. Tänk på att det kan vara frätande syra! Montera tillbaka batteriet i fordonet om det tagits ut och anslut fordonets kablar.
  • Page 49 De flesta fel kan åtgärdas av användaren. Var god använd nedanstående tabell för att finna lösningar på de vanligast förekommande problemen. PROBLEM TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Batteriet är anslutet, Laddare är inte ställd i Tryck in displayknappen till % laddaren arbetar men laddningsläge.
  • Page 50 INTRODUCCION El NFC2200 pertenece a la familia de cargadores de baterías mas avanzados fabricado por Pro User Ltd. Internacional. Estos cargadores prolongaran la vida y las prestaciones de su bateria. Por favor, lea atentamente las siguientes instrucciones y siga sus indicaciones.
  • Page 51 CARACTERISTICAS Curva del cargador automatico inteligente El NFC2200 lleva integrado un microprocesador AD de 12 bits con 5 etapas de carga para cargar las baterías de automóviles,motocicletas,motos de nieve,tractores,motos acuáticas,barcos,etc. El microprocesador comprueba el estado de la batería y controla el regulador para suministrar la cantidad necesaria de energia a la bateria.Esto le proporcionara un mejor servicio y dará...
  • Page 52 Un sensor ajusta automáticamente el voltaje de la carga si la temperatura se desvía entre - 20 ° C a +50 ° C.En un ambiente de alta temperatura,la unidad se ajustará a la tensión de salida más alta.. Compensacion de voltaje Debido a alguna posible perdida de tensión en los cables,la tensión real en las pinzas de la batería puede ser inferior a la tensión de salida del cargador.Un circuito especial dentro de la unidad controlara la tensión real a la batería y ajustara la tensión de salida de la unidad.Esto...
  • Page 53 5 Panel de control El panel de control del NFC2200 tiene varios botones e indicadores: Boton de indice de carga:Fija el tipo de carga de la siguiente manera: 2A DC lenta-Perefcto para cargar baterías pequeñas,como las utilizadas habitualmente en los corta céspedes de jardín,motos de nieve y...
  • Page 54 Charging%-Muestra el porcentaje de carga. Indicadores LED En el panel frontal también hay 4 indicadores LED que indican: REVERSE-Polaridad inversa.Las pinzas se han conectado en el borne equivocado en la batería.Solamente tiene que desconectar y volver a conectar las pinzas en el borne correcto.Reinicie el proceso de carga.
  • Page 55 pantalla se pondra en blanco.Esto evitara que una posible falta de energia momentanea afecte al proceso de carga. Si las pinzas se quitan de la bateria mientras el cable de corriente esté conectado a la red electrica,el cargador cambiara automáticamente al modo de espera.Trate de evitar desconectar las pinzas,mientras que el cargador este enchufado a la toma de corriente.
  • Page 56 SOLUCUON A PROBLEMAS Agunos problemas comunes pueden ser solucionados por el usuario. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION El cargador esta bien El cargador no esta en Seleccione el modo CHARGING. conectado a la bateria modo CHARGING. pero no carga. Los LED indicadores Algun boton se ha Asegurese de que nada esta estan encendidos de...
  • Page 57 Manufacturer’s Address: Unit 2504, 25/F, Nanyang Plaza, 57 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Type of Equipment: Battery Charger Model No.: NFC2200 We, Pro User International Ltd, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Standards.
  • Page 58 www.pro-user.com...