PROUSER DFC150 Manuel D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Chargeur de batterie intelligent

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DIGITALES INTELLIGENTES LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT
1,5A RMS (1,0A DC)
DFC150
Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 2Ah – 65Ah
Convient aux batteries 6 & 12V à plomb, sans entretien, gel & à décharge lente (loisir)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PROUSER DFC150

  • Page 1 DIGITALES INTELLIGENTES LADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT 1,5A RMS (1,0A DC) DFC150 Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 2Ah – 65Ah Convient aux batteries 6 & 12V à plomb, sans entretien, gel & à décharge lente (loisir)
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    EINFÜHRUNG Das Batterieladegerät Pro-User DFC150 gehört zur Familie der zukunftsweisenden Ladegeräte, hergestellt von Pro User International Ltd. Pro User Ladegeräte verbessern und verlängern die Leistung und das Leben Ihrer Batterie. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und folgen Sie den...
  • Page 3 Verbrennungen hervorzurufen. EIGENSCHAFTEN Automatische und intelligente 4-stufige Lade-Kurve Das DFC150 wird von einem 12-bit AD Mikroprozessor mit 4-stufiger Ladeeigenschaft gesteuert um Autobatterien, Motorräder, Schneemobile, Traktoren und Boote aufzuladen. Ein Mikroprozessor prüft den Zustand der Batterie und kontrolliert den Regulator um die richtige Spannung und Stromfluss (Lade Charakteristik) sicherzustellen.
  • Page 4 LED Display Das Gerät hat ein eingebautes LED Display um den jeweiligen Status anzuzeigen: • REVERSE (Falschverpolung) – ROTE LED – Die Krokodilklemmen sind falsch angeschlossen. • FAULT (Fehler) - ROTE LED – Batterie defekt • POWER (Ein) - GELBE LED – Das Ladegerät ist mit dem Stromnetz 230V verbunden. •...
  • Page 5: Bedienung

    BEDIENUNG Vor Gebrauch bitte sorgfältig durchlesen Für 6 und 12V Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 2Ah – 65Ah. 1. Laden der Batterie Die Batterie unbedingt vom Fahrzeug trennen um eine mögliche Beschädigung an der Drehstrom-Lichtmaschine zu verhindern. Um Beschädigungen an der Karosserie durch eventuelles Überlaufen der Batterieflüssigkeit zu verhindern, ist es ratsam die Batterie vollständig auszubauen.
  • Page 6 Sobald die LED “FULL” (vollgeladen) aufleuchtet ist die Batterie vollständig aufgeladen. Das Ladegerät wechselt nun in den Lade erhaltungs-Modus und benötigt keine Beachtung mehr bis zum nächsten Gebrauch. Das DFC150 Batterie Ladegerät erhält den Ladestatus automatisch. 6. Nach dem Ladevorgang Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Klammern von den Polen.
  • Page 7: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien. Eingangsspannung: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 21W Ausgangsspannung: 6V, 1,0A DC (1,5A RMS) 12V, 1,0A DC (1,5A RMS) UMWELTSCHUTZ Gebrauchte Elektroprodukte sollten nicht gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie Elektroprodukte dort, wo die entsprechenden Einrichtungen geschaffen wurden.
  • Page 8: Consignes De Securite Importantes

    INTRODUCTION Le Pro-User DFC150 fait partie de la gamme chargeur de batteries de dernière génération fabriquée par Pro User International Ltd. Les chargeurs Pro-User augmentent la performance et la longévité de votre batterie. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de sécurité et d’utilisation.
  • Page 9: Caracteristiques

    • Charge: C’est durant cette étape que la majeure partie de sa charge, entre 75 et 80%. Le chargeur DFC150 fournis un courant maximum jusqu’à ce que le niveau de charge optimal pour une batterie normale soit atteint. •...
  • Page 10: Utilisation

    Compensation de charge Due à des pertes liées aux câbles, la tension appliquée par le chargeur et celle restituée au niveau des pinces (cosse de batterie). Le DFC150 détecte ce genre de variation et les compenses. Ceci maximise efficacité de charge.
  • Page 11: Entretien Et Maintenace

    (maintient de charge) et peut rester comme ça jusqu’à la prochaine utilisation de la batterie. Le chargeur de batterie DFC150 maintient automatiquement la charge de votre batterie. 6. Après le chargement Débrancher le secteur et débrancher les câbles reliés à la batterie. Vérifier le niveau du liquide batterie.
  • Page 12 Ci-dessous quelques conseilles pour garder votre batterie longtemps et en bon état grâce à votre chargeur de batterie. Cellule défaillante Généralement les batteries sont constituées de 6 cellules. L’une d’ele peut être endommagée ou défectueuse. Si après plusieurs heures de chargement votre batterie est tous jour à...
  • Page 13: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pour batteries 6 & 12V à plomb et acide, sans entretien, à décharge lente (loisir) ou gel Alimentation: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 21W Sortie: 6V, 1,0A DC (1,5A RMS) 12V, 1,0A DC (1,5A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Les appareils électroniques ne doivent pas êtres mis à...
  • Page 14 www.globas.ch...

Table des Matières