Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gerätebeschreibung Vor dem ersten Gebrauch Einstellung der Uhrzeit Kaffeezubereitung Timer-Funktion Reinigung und Wartung Entkalkung Fehlerbehebung Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
Kaffeemaschine Verletzungsgefahr! • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- Sicherheitshinweise schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung Gefahr durch Stromschlag! und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre •...
Technische Daten Vor dem ersten Gebrauch Netzspannung: 220 - 240 V ~ , 50 Hz Hinweis: Nennleistung: 1000 W Kaffeefilter: Größe 1x4 Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur Max-Markie- rung (12 Tassen) ein. Das Gerät kann überlaufen. Lieferumfang •...
Timer-Funktion • Öffnen Sie den Deckel 1 und legen Sie eine Fil- tertüte (Größe 1x4) mit umgeknickten Seiten in den Filtereinsatz 2. Mit der Taste PROG 6 können Sie die Kaffeema- Füllen Sie mit dem Messlöffel w Kaffeepulver in schine so einstellen, dass sie zu einem festgelegten die Filtertüte ein.
Verbrennungsgefahr! 1. Geben Sie das Entkalkungsmittel in den Wasser- tank 3. Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine abge- 2. Füllen Sie die in der Bedienungsanleitung des kühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Entkalkers angegebene Menge Wasser ein • Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder schar- (max.
Garantie und Service Der Kaffee ist zu stark/zu schwach: • Es ist zu wenig/zu viel Wasser im Wassertank 3. Füllen Sie die korrekte Wassermenge ein. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab • Es ist zu viel/zu wenig Kaffeepulver eingefüllt. Kaufdatum.
Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 71659 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 71659 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 71659 Importeur...
Page 11
Sommaire Page Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Accessoires fournis Usage conforme Description de l'appareil Avant la première utilisation Réglage de l'heure Préparation du café Fonction minuterie Maintenance et nettoyage Détartrage Dépannage Mise au rebut Garantie et service après-vente Importateur Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
Cafetière électrique Risque de blessures ! • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi- Consignes de sécurité ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont Risque de choc électrique ! pas été...
Caractéristiques techniques Avant la première utilisation Tension secteur : 220 - 240 V ~ , 50 Hz Remarque : Puissance nominale : 1000 W Filtre à café : taille 1x4 Ne dépassez jamais la marque Max (12 tasses) en versant de l'eau. L'appareil peut déborder. Accessoires fournis •...
Préparation du café Fonction minuterie La touche PROG 6 vous permet de régler la cafetière Evitez de préparer moins de 4 tasses de café. Le café risque dans le cas contraire de ne pas avoir la de telle manière, qu'elle démarre le processus de température et la force requises.
Risque de brûlure ! 2. Mettez la quantité d'eau indiquée dans le mode d'emploi du détartrant (max. 12 tasses). Attendez toujours jusqu'à ce que la cafetière électrique 3. Appuyez sur la touche ON/AUTO/OFF 7, ait refroidi avant de la nettoyer. pour démarrer le processus de préparation du •...
Garantie et service après-vente Le café est trop fort/trop léger : • Vous avez versé trop peu/trop d'eau dans le réservoir d'eau 3. Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter Versez la bonne quantité d'eau. de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec •...
Page 19
Indice Pagina Avvertenze di sicurezza Dati tecnici Fornitura Uso conforme Descrizione dell'apparecchio Prima del primo impiego Impostazione dell'ora Preparazione del caffè Funzione Timer Pulizia e manutenzione Decalcificazione Guasti e possibili rimedi Smaltimento Garanzia e assistenza Importatore Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
Macchina per caffè Pericolo di lesioni! all‘americana • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del- Avvertenze di sicurezza l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano Pericolo di scossa elettrica! ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Dati tecnici Prima del primo impiego Tensione di rete: 220 - 240 V ~ , 50 Hz Avvertenza: Potenza nominale: 1000 W Filtro per caffè: dimensioni 1x4 Non immettere acqua oltre la marcatura di livello massimo (12 tazze). In caso contrario, il liquido potrebbe fuoriuscire dall'apparecchio.
Preparazione del caffè Funzione Timer Con il tasto 6 è possibile impostare la caffettiera in Evitare di preparare una quantità di caffè inferiore a 4 tazze, altrimenti il caffè non raggiungerà la modo da ottenere l'avvio di un procedimento di bol- temperatura e l'intensità...
• Non utilizzare detergenti domestici o oggetti 4. Attendere la fuoriuscita di una quantità di acqua taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco. pari a circa 2 tazze e arrestare quindi il procedi- In caso contrario, la caffettiera potrebbe riportare mento di bollitura, premendo due volte il tasto ON/AUTO/OFF 7.
La fase di bollitura dura troppo a lungo. La garanzia copre solo i difetti del materiale o di L'apparecchio si spegne durante la bollitura. fabbricazione, non i danni da trasporto, ai pezzi Durante la bollitura l'apparecchio emette forti soggetti a usura o i danni a parti fragili, come ad rumori.
Page 25
Inhoudsopgave Pagina Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Inhoud van het pakket Gebruik in overeenstemming met bestemming Apparaatbeschrijving Vóór de eerste ingebruikname Tijd instellen Koffiezetten Timerfunctie Reiniging en onderhoud Ontkalking Problemen oplossen Milieurichtlijnen Garantie en service Importeur Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik.
Koffiezetapparaat Letselgevaar! • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be- Veiligheidsvoorschriften perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo- gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van Gevaar door stroomschok! een voor hun veiligheid verantwoordelijke per- •...
Technische gegevens Vóór de eerste ingebruikname Netspanning: 220 - 240 V ~ , 50 Hz Opmerking: Nominaal vermogen: 1000 W Koffiefilter: formaat 1x4 vul het reservoir nooit verder met water dan tot de markering max (12 kopjes). Anders kan het appa- raat overstromen.
Timerfunctie • Open het deksel 1 en leg een filterzakje (formaat 1x4) met omgevouwen zijden in de filterinzet 2. Doe met de maatlepel w koffiepoeder in het fil- Met de toets PROG 6 kunt u het koffiezetapparaat terzakje. Per kopje heeft u, naar gelang persoon- zo instellen dat het koffiezetten op een vastgesteld lijke smaak, ca.
3. Druk op de toets ON/AUTO/OFF 7, om het • Gebruik geen huishoudelijke schoonmaakmidde- len of scherpe, resp. spitse voorwerpen om vuil koffiezetten te starten. Het geïntegreerde rode te verwijderen. Daardoor kan het koffiezetappa- indicatielampje brandt. raat beschadigd raken. 4. Wacht, totdat het water voor ca. 2 kopjes is •...
Het koffiezetten duurt ongewoon lang. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fa- Het apparaat wordt tijdens het koffiezetten bricagefouten, echter niet voor transportschade, uitgeschakeld. voor aan slijtage onderhevige delen of voor be- Het apparaat maakt tijdens het koffiezetten schadigingen van breekbare onderdelen, bijv. scha- meer lawaai.