Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

WATERKETTLE MODEL EEWA 51xx / 52xx
GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT
ELX13940_Florence_WaterKettle_ELX_26lang_update.indd 1
2010-12-16 07:10:01

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EEWA 51 Serie

  • Page 1 WATERKETTLE MODEL EEWA 51xx / 52xx GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT ELX13940_Florence_WaterKettle_ELX_26lang_update.indd 1 2010-12-16 07:10:01...
  • Page 2 GB Instruction book ....3–10 RO Manual de instrucţiuni ..43–50 Ohjekirja .........19–26 Before using the appliance for the Lue sivun 21 turvallisuusohjeet Înainte de a utiliza aparatul pentru first time, please read the safety huolellisesti ennen kuin käytät prima dată, citiţi sfaturile de sigu- advice on page 4.
  • Page 3 1L Model Components Teile Composants Onderdelen A. Jug A. Gehäuse A. Bouilloire A. Behuizing B. Removable mesh fi lter B. Herausnehmbarer B. Filtre anti-calcaire B. Uitneembaar netfi lter C. Spout Kalkfi lter amovible C. Tuit D. Lid C. Ausgusstülle C. Bec verseur D.
  • Page 4 Safety advice / Sicherheitshinweise Read the following instruction • Always place the appliance on a flat, • This appliance is intended for carefully before using the appliance for level surface. domestic use only. The manufacturer the first time. • The appliance must be switched off cannot accept any liability for possible •...
  • Page 5 Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies Les instructions suivantes doivent être • L'appareil doit être branché à une • Ne pas plonger l'appareil dans l'eau lues attentivement avant d'utiliser la prise électrique reliée à la terre. Une ou tout autre liquide. machine pour la première fois.
  • Page 6 Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik 1. Before fi rst use, rinse the inside and 2. Place the base unit on a fi rm and fl at 3. Press the button to open the lid, wipe the outside of the kettle with a surface.
  • Page 7 4. Close the lid and make sure it snaps 5. Temperature setting*. Depending 6. The automatic switch off function. in correctly. Otherwise the auto on what drink you wish to prepare When the water has boiled or the switch off function will not work (green tea/instant coff ee or black tea), kettle is moved from the base, it will reliably.
  • Page 8 Cleaning / Reinigen / Nettoyage / Reinigen 1. Before cleaning, always unplug the 2. To clean the mesh fi lter, grab the 3. Decalcifying is recommended appliance. Never rinse or immerse strainer insert and lift out. regularly, depending on water Cleaning the heating plate –...
  • Page 9 Troubleshooting / Fehlersuche / Gestion des pannes / Problemen oplossen Problem Possible cause Solution The appliance switches off before boiling. Too much lime scale at the heating element of Run the decalcifying procedure. the kettle. The appliance does not switch off. Close lid until it locks.
  • Page 10 Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering Old appliance which could otherwise be caused by Disposal inappropriate waste handling of this Packaging materials The symbol on the product or on product. For more detailed information The packaging materials are environ- its packaging indicates that this product about recycling of this product, please mentally friendly and can be recycled.
  • Page 11 1L Model Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Involucro A. Carcasa A. Corpo A. Kasa B. Filtro a maglie rimovibile B. Filtro de malla extraíble B. Filtro anti-impurezas B. Çıkartılabilir ağ fi ltre C. Beccuccio C. Pico amovível C. İbik D. Coperchio D.
  • Page 12 Norme di sicurezza / Consejo de seguridad Leggere attentamente le seguenti • Se l'apparecchio o il cavo di • Attenzione: Se il bollitore viene istruzioni prima di utilizzare alimentazione sono danneggiati, riempito oltre il livello massimo, l'apparecchio per la prima volta. richiederne la sostituzione al l'acqua in ebollizione potrebbe •...
  • Page 13 Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi Leia as seguintes instruções com • Se o aparelho ou o cabo de • Nunca utilize o aparelho com a tampa atenção antes de utilizar o aparelho alimentação estiverem danificados, aberta. pela primeira vez. deverão ser substituídos pelo •...
  • Page 14 Operazioni preliminari / Introducción / Introdução / Başlarken 1. Prima di iniziare a utilizzare il 2. Posizionare la base su una superfi cie 3. Premere il pulsante per aprire dispositivo, sciacquarlo all’interno il coperchio e riempire di acqua piana e stabile. Collegare il cavo di e pulire la superfi cie esterna del alimentazione ad una presa di rete.
  • Page 15 4. Chiudere il coperchio e verifi care 5. Regolazione temperatura*. In 6. Funzione di spegnimento automatico. Quando l'acqua che sia scattato in posizione. In caso base al tipo di bevanda che si contrario lo spegnimento automatico desidera preparare (tè verde/caff è raggiunge l'ebollizione o il non funzionerà...
  • Page 16 Pulizia / Limpieza / Limpeza / Temizleme 1. Scollegare sempre l'apparecchio 2. Per pulire il fi ltro a maglie, aff errarlo 3. È consigliabile eseguire prima procedere alla pulizia. Non regolarmente la decalcifi cazione, ed estrarlo. Pulizia della piastra di sciacquare o immergere il bollitore indipendentemente dalla durezza o la base in acqua.
  • Page 17 Ricerca ed eliminazione dei guasti / Solución de problemas / Resolução de problemas / Sorun giderme Problema Causa possibile Soluzione L'apparecchio si spegne prima che l'acqua Sulla resistenza del bollitore si è depositato Eseguire la procedura di decalcificazione. raggiunga l'ebollizione. troppo calcare.
  • Page 18 Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico / Eliminação / Elden çıkarma Apparecchio usato elettriche ed elettroniche contribuisce Smaltimento alla salvaguardia dell'ambiente e Materiali di imballaggio Il simbolo riportato sull'apparecchio alla tutela della salute. Per ulteriori I materiali di imballaggio utilizzati sono o sulla sua confezione indica che questo informazioni sul riciclaggio contattare il ecologici e riciclabili.
  • Page 19 1L Model Komponenter Komponenter Osat Komponenter A. Förpackning A. Beholder A. Kannu A. Eske B. Borttagbart fi lter B. Aftageligt fi lter B. Irrotettava suodatin B. Avtakbart fi lter C. Pip C. Tud C. Kaatonokka C. Tut D. Lock D. Låg D.
  • Page 20 Säkerhet / Sikkerhedsråd Läs följande instruktion noggrant • Placera alltid apparaten på ett plant • Apparaten ska endast användas innan du använder enheten första underlag. inomhus. gången. • Apparaten måste stängas av och • Apparaten är endast avsedd för • Den här apparaten är inte avsedd kontakten dras ur före rengöring och hushållsbruk.
  • Page 21 Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolellisesti • Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. ennen kuin käytät laitetta pinnalle. Valmistaja ei vastaa mahdollisista ensimmäisen kerran. • Katkaise laitteesta virta ja irrota vahingoista, jotka johtuvat laitteen •...
  • Page 22 Komma igång / Sådan kommer du i gang / Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Innan du använder vattenkokaren 2. Ställ basen på ett plant och stabilt 3. Tryck på knappen för att öppna för första gången bör du skölja ur locket, häll vatten i vattenkokaren.
  • Page 23 4. Stäng locket och se till att det fäster 5. Värmeläge*. Beroende på vilken 6. Funktion för automatisk av- stängning. Vattenkokaren stängs av ordentligt. Annars fi nns risk för att den dryck du vill bereda (grönt te/ automatiska avstängningsfunktionen snabbkaff e eller svart te), kan du automatiskt när vattnet har kokat upp inte fungerar.
  • Page 24 Rengöring / Rengøring / Puhdistaminen / Rengjøring 1. Dra alltid ut kontakten ur vägg- 2. Rengör fi ltret genom att ta tag i 3. Avkalkning bör göras regelbundet, uttaget innan rengöring. Skölj inte fi lterinsatsen och lyfta ut den. beroende på vattnets hårdhet. Fyll Rengöra värmeplattan –...
  • Page 25 Felsökning / Fejlfinding / Vianetsintä / Feilsøking Problem Möjlig orsak Lösning Vattenkokaren stängs av innan vattnet kokar. För mycket kalkavlagringar på vattenkokarens Gör en avkalkning. värmeelement. Vattenkokaren stängs inte av. Stäng locket så att det fäster på plats. Sätt fast filtret korrekt. Vattenkokaren går inte att starta.
  • Page 26 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Gammal apparat på grund av felaktig avfallshantering Kassering av produkten. För mer detaljerad Förpackningsmaterial Symbolen på produkter eller information om återvinning av produkten Förpackningsmaterialen är förpackningar visar att produkten inte kontaktar du ditt kommunkontor, en miljövänliga och går att återvinna.
  • Page 27 1L Model Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. Tělo A. Nádoba A. Корпус A. Коробка B. Vyjímatelný síťkový fi ltr B. Snímateľný sieťkový fi lter B. Съемный сетчатый B. Знімний сітчастий фільтр C. Hubička C. Zobáčik фильтр C. Носик D. Víko D.
  • Page 28 Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Před prvním použitím přístroje si • Před čištěním a údržbou je třeba • Tento přístroj je určen pouze pro pečlivě pročtěte následující pokyny. spotřebič vypnout a odpojit ze sítě. domácí použití. Výrobce nepřijímá • Tento přístroj není určen k použití •...
  • Page 29 Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки Перед первым применением • Всегда ставьте устройство • Использовать чайник можно только устройства внимательно прочтите на ровную горизонтальную с подставкой в комплекте. следующую инструкцию. поверхность. • Устройство предназначено только • Устройство не предназначено •...
  • Page 30 Začínáme / Začíname / Подготовка к работе / Початок роботи 1. Před prvním použitím konvici 2. Položte podstavec na pevný a rovný 3. Stisknutím tlačítka otevřete víkoa nejprve vypláchněte a vytřete zevnitř i povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky. nalijte do konvice vodu. Konvici lze zvenčí...
  • Page 31 4. Zavřete víko a zkontrolujte , zda 5. Nastavení teploty*. V závislosti 5. Funkce automatického vypnutí. řádně zaklaplo. Pokud ne, funkce na nápoji, který si přejete připravit Po dovaření vody nebo po vyjmutí automatického vypnutí nebude (zelený čaj/instantní káva nebo černý konvice z podstavce se přístroj fungovat spolehlivě.
  • Page 32 Čištění / Čistenie / Чистка / Чищення 1. Před čištěním přístroj vždy odpojte 2. Chcete-li vyčistit sítkovaný fi ltr, 3. Odvápnění je doporučováno ze zásuvky. Konvici ani podstavec uchopte a zvedněte fi ltrovací vložku. provádět pravidelně podle tvrdosti Čištění topné desky – na povrchu neponořujte do vody.
  • Page 33 Odstraňování závad / Odstraňovanie porúch / Устранение неполадок / Усунення неполадок Problém Pravděpodobná příčina Řešení Přístroj se vypne ještě před tím, než voda Na topném článku konvice je usazeno příliš Proveďte odvápnění. začne vařit. mnoho vodního kamene. Přístroj se nevypíná. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
  • Page 34 Likvidace / Likvidácia / Утилизация / Утилізація Starý přístroj by mohly být způsobeny nevhodným Likvidace zpracováním odpadu z tohoto výrobku. Obalové materiály Symbol na výrobku nebo na obalu Více informací o recyklaci tohoto výrobku Obalové materiály jsou ekologické a znamená, že s tímto výrobkem nelze vám poskytnou místní...
  • Page 35 1L Model Elementy A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. Obudowa A. Burkolat A. Kućište A. Kućište B. Wyjmowany fi ltr siatkowy B. Kivehető hálós szűrő B. Uklonjivi fi ltar s mrežicom B. Zamenljivi mrežni fi lter C. Dziobek C. Kiöntőnyílás C.
  • Page 36 Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia • Urządzenie można podłączać • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub przed pierwszym użyciem urządzenia. wyłącznie do gniazda z uziemieniem. innym płynie. • Niniejsze urządzenie nie jest Jeśli to konieczne, można zastosować ‘...
  • Page 37 Sigurnosni savjeti / Bezbednosni saveti Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije • Aparat uvijek postavljajte na • Uređaj služi samo za upotrebu u prvog korištenja uređaja. vodoravnu površinu. zatvorenom prostoru. • Ovaj uređaj nije namijenjen za • Prije čišćenja i održavanja uređaj je •...
  • Page 38 Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés / Početak rada / Početak rada 1. Przed pierwszym użyciem należy 2. Ustaw podstawę na płaskiej, równej 3. Naciśnij przycisk, aby otworzyć pokrywę i wlej wodę do czajnika. wypłukać czajnik wewnątrz i wytrzeć powierzchni. Włóż wtyczkę przewodu go na zewnątrz wilgotną...
  • Page 39 4. Zamknij pokrywę i upewnij się, że 5. Ustawianie temperatury*. Zależnie 6. Funkcja automatycznego wyłączania. Kiedy woda się jest zatrzaśnięta. W przeciwnym razie od rodzaju przyrządzanego napoju funkcja automatycznego wyłączania (herbata zielona/kawa rozpuszczalna zagotuje lub czajnik zostanie zdjęty z nie będzie działać prawidłowo. lub herbata czarna) istnieje możliwość...
  • Page 40 Czyszczenie / Tisztítás / Čišćenje / Čišćenje 1. Przed czyszczeniem zawsze odłącz 2. Aby oczyścić fi ltr siatkowy, wyjmij 3. Odkamienianie należy wykonywać urządzenie od zasilania. Nigdy nie wkład sitka. regularnie, zależnie od twardości Czyszczenie płyty grzejnej – na płucz ani nie zanurzaj czajnika ani wody.
  • Page 41 Rozwiązywanie problemów / Hibaelhárítás / Rješavanje problema / Rešavanje problema Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wyłącza się przed zagotowaniem Zbyt dużo kamienia na grzałce czajnika. Wykonaj procedurę odkamieniania. wody. Urządzenie nie wyłącza się. Domknij pokrywę, aż do zatrzaśnięcia. Zainstalować prawidłowo filtr siatkowy. Nie można włączyć...
  • Page 42 Wyrzucanie / Hulladékkezelés / Odlaganje / Odlaganje Stare urządzenie zdrowia ludzkiego, które mogłyby być Wyrzucanie wynikiem niewłaściwego złomowania Opakowania Symbol na produkcie lub na tego produktu. Szczegółowe informacje Materiały na opakowania są przyjazne jego opakowaniu wskazuje, że ten na temat prawidłowego recyklingu tego środowisku i mogą...
  • Page 43 1L Model Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Carcasă A. Корпус A. Posoda A. Korpus B. Filtru din plasă detaşabil B. Odstranljiva fi ltrirna B. Eemaldatav kaitsefi lter B. Подвижен мрежест C. Cioc mrežica C. Tila филтър D. Capac C. Ustnik D.
  • Page 44 Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасност Citiţi cu atenţie următoarele • În cazul în care aparatul sau cablul de • Nu utilizaţi niciodată aparatul cu instrucţiuni înainte de a utiliza alimentare este deteriorat, pentru a capacul deschis. aparatul pentru prima dată. evita pericolul, acesta trebuie înlocuit •...
  • Page 45 Varnostni nasveti / Ohutussoovitused Pred prvo uporabo naprave natančno • Pred čiščenjem in vzdrževanjem • Naprava je namenjena samo za preberite naslednja navodila. morate vedno izklopiti napravo ter domačo uporabo. Proizvajalec ne • Naprave ne smejo uporabljati osebe iztakniti napajalni kabel iz vtičnice. sprejema odgovornosti za morebitno (vključno z otroki) z zmanjšanimi •...
  • Page 46 Ghid de iniţiere / Първи стъпки / Priprava za uporabo / Alustamine 1. Înainte de prima utilizare clătiţi 2. Puneţi unitatea de bază pe o 3. Apăsaţi butonul pentru a deschide capacul, turnaţi apă în vas. De cu apă interiorul şi ştergeţi partea suprafaţă...
  • Page 47 4. Închideţi capacul şi asiguraţi-vă că se 5. Reglaj temperatură*. În funcţie de 6. Funcţia de închidere automată. fi xează corect. Altfel nu vă puteţi baza ceea ce doriţi să preparaţi (ceai verde/ Când apa a fi ert sau vasul este mutat pe funcţia de închidere automată.
  • Page 48 Curăţarea / Почистване / Čiščenje / Puhastamine 1. Deconectaţi întotdeauna aparatul 2. Pentru a curăţa fi ltrul din plasă, 3. Decalcifi erea este recomandată cu de la priză înainte de curăţare. Nu apucaţi de inserţia sitei şi ridicaţi-o. regularitate, în funcţie de duritatea Curăţarea plitei electrice - pot să...
  • Page 49 Remedierea defecţiunilor / Отстраняване на неизправности / Odpravljanje težav / Veaotsing Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul se închide înainte de fierbere. Depunere prea mare de calcar pe plita electrică Executaţi procedura de decalcifiere. a fierbătorului. Aparatul nu se închide. Închideţi capacul până se blochează. Introduceţi corect filtrul din plasă.
  • Page 50 Protecţia mediului / Изхвърляне / Odstranjevanje / Jäätmekäitlusse andmine Aparatele vechi asupra mediului şi sănătăţii oamenilor, Protecţia mediului consecinţe care ar putea fi cauzate de Materialele de ambalare Simbolul de pe produs sau de casarea necorespunzătoare a acestui Materialele de ambalare sunt ecologice şi pe ambalajul acestuia indică...
  • Page 51 1L Model Sastāvdaļas Sudedamosios dalys A. Korpuss A. Korpusas B. Noņemams fi ltra sietiņš B. Išimamas fi ltras su tinkleliu C. Snīpis C. Snapelis D. Vāks D. Dangtelis E. Vāka atvēršanas poga E. Dangtelio atidarymo F. Rokturis mygtukas G. Ūdens līmeņa indikators F.
  • Page 52 Drošības instrukcijas / Saugos patarimas Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, • Pirms tīrīšanas un apkopes ierīce ir uzmanīgi izlasiet tālāk minētos jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla. norādījumus. • Ierīce un tās piederumi darbības • Šī ierīce nav piemērota, lai to laikā...
  • Page 53 Darba sākšana / Naudojimo pradžia 1. Pirms pirmās lietošanas reizes 2. Novietojiet pamatni uz stingras un 3. Nospiediet pogu, lai atvērtu vāku, izskalojiet tējkannas iekšpusi un ar līdzenas virsmas. Ievietojiet barošanas un ielejiet tējkannā ūdeni. Tējkannu mitru drānu noslaukiet tās ārpusi. vada spraudni kontaktligzdā.
  • Page 54 4. Aizveriet vāku un pārliecinieties, 5. Temperatūras uzstādījums *. 6. Automātiskās izslēgšanās funkcija. vai tas tiek fi ksēts. Pretējā gadījumā Atkarībā no tā, kādu dzērienu vēlaties Kad ūdens ir uzvārījies vai tējkanna automātiskās izslēgšanas funkcija var sagatavot (zaļo tēju / šķīstošo kafi ju tiek noņemta no pamatnes, tā...
  • Page 55 Tīrīšana / Valymas 1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet 2. Lai iztīrītu fi ltra sietiņu, izņemiet 3. Atkaļķošanu ir ieteicams veikt ierīci no elektrotīkla. Nekad fi ltra ieliktni. regulāri — atkarībā no ūdens Uzsildīšanas pamatnes tīrīšana – uz neskalojiet vai neiemērciet tējkannu cietības.
  • Page 56 Darbības traucējumu novēršana / Trikčių šalinimas Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pirms vārīšanās ierīce izslēdzas. Uz tējkannas sildelementa ir pārāk daudz kaļķa Atkaļķojiet tējkannu. nosēdumu. Ierīce neizslēdzas. Aizveriet vāku, līdz tas nofiksējas. Pareizi ievietojiet filtra sietiņu. Ierīci nevar ieslēgt. Pēc lietošanas ar nelielu ūdens daudzumu, ierīce Ļaujiet tai atdzist un mēģiniet vēlreiz.
  • Page 57 Utilizācija / Išmetimas Utilizācija Vecā ierīce plašāku informāciju par šī izstrādājuma otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar Iepakojuma materiāli Simbols uz izstrādājuma vai tā vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums savākšanas dienestu vai veikalu, kurā var tikt pārstrādāti.
  • Page 58 ELX13940_Florence_WaterKettle_ELX_26lang_update.indd 58 2010-12-16 07:10:36...
  • Page 59 ELX13940_Florence_WaterKettle_ELX_26lang_update.indd 59 2010-12-16 07:10:36...
  • Page 60 Electrolux Floor Care & Small appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3482 E EEWA 51xx / 52xx 02011210 ELX13940_Florence_WaterKettle_ELX_26lang_update.indd 60 2010-12-16 07:10:36...

Ce manuel est également adapté pour:

Eewa 52 serie